00:50 - An old man = Một lão già 00:53 - turned ninetyeight = bước qua tuổi 98. 00:55 - Won the lotteryand died the next day = mới trúng đề, rồi ngủm ngay hôm sau. 01:00 - Why is this shit onthe getpsyched mix''? = Nhảm bà cố!!! Sao có đoạn xàm xí vậytrong bài điên khùng này chứ? 01:03 - If I don''t throw youa curveball, you get = Tớ không làm trò thì 01:05 - bored and the mixloses its intended effect. = cậu lại than chán.Bài này mới cứu vãn cậu được. 01:07 - I want to get revved up andthis song isn''t doing it. = Không, tớ cần hưng phấncòn bài này cụt hứng quá đi. 01:10 - I defy you to crush thischorus and not get psyched. = Ừh, vậy ah! Tớ thách cậu nghe bài nàymà không sướng điên lên nè. 01:13 - Won''t happen. = Không vui đâu. 01:15 - Don''t you think? = Cậu không nghĩ vậy ah?
Phim The Internship - Thực tập sinh 00:50 - An old man = Một lão già 00:53 - turned ninetyeight = bước qua tuổi 98. 00:55 - Won the lotteryand died the next day = mới trúng đề, rồi ngủm ngay hôm sau. 01:00 - Why is this shit onthe getpsyched mix'? = Nhảm bà cố!!! Sao có đoạn xàm xí vậytrong bài điên khùng này chứ? 01:03 - If I don't throw youa curveball, you get = Tớ không làm trò thì 01:05 - bored and the mixloses its intended effect. = cậu lại than chán.Bài này mới cứu vãn cậu được. 01:07 - I want to get revved up andthis song isn't doing it. = Không, tớ cần hưng phấncòn bài này cụt hứng quá đi. 01:10 - I defy you to crush thischorus and not get psyched. = Ừh, vậy ah! Tớ thách cậu nghe bài nàymà không sướng điên lên nè. 01:13 - Won't happen. = Không vui đâu. 01:15 - Don't you think? = Cậu không nghĩ vậy ah? 01:17 - It's like rain = Như là một cơn mưa rào 01:20 - on your wedding day = trong ngày cưới của em. 01:22 - A free ride = Đi xe chùa không em 01:26 - when you've already paid = ăn bánh nhớ trả tiền, anh nhá. 01:28 - It's good advice = Khuyên hay đó 01:31 - Help me out here! = Kéo anh ra khỏi đó dùm. 01:32 - that you just didn't take = sao anh không ăn bánh 01:35 - And who would have thought? = Thế ai vừa đòi ăn thế? 01:37 - It figures = Không ăn cũng bị tính tiền thôi anh ơi. 01:40 - Mr. Play It Safe = Cái ông Dân Chơi 01:41 - Classic Alanis. = Hàng Classic Alants đó. 01:43 - was afraid to fly = mà ổng sợ mưa rơi. 01:44 - He was afraid. = Dân chơi mà sợ mưa rơi. 01:47 - Bring it home. Oh, yeah. = Tới nơi rồi. Ô dè. 01:50 - Go home, Papi. Yes! = Về nhà thôi ba. Chứ sao!!! 01:55 - We got ou rjam on now.Jump to it! = Mồi tới rồi !!!Chiến nào !!! 01:57 - It was a dry June. = Đúng tháng cô hồn 01:58 - It needn't be said out loud,but we need this sale. = không nên nói ranhưng chúng mình rất cần vụ buôn này. 02:00 - I'm so confidentwe'll close this, = Tớ rất là tự tin nháchúng ta sẽ thắng vụ này. 02:02 - I'm orderingthe Pappy Van Winkle. = Tớ sẽ gọi rượu vang hiệu Pappy. 02:05 - It's pricey, but I want tospiritually invest in our success. = Nó mắc lắm nhưngtớ muốn đầu tư vào thành công của chúng ta. 02:08 - If you didn't order the Pappy,I'd send you back to the car = Nói nghe nè! Nếu cậu không gọi Pappy,tớ đá cậu về xe 02:12 - to listen tothe getpsyched mix again! = rồi cho nghe bản nhạc điên khùng ban nãy! 02:15 - Go over the stat sheet. = Trả bài nào! Nói tớ nghe nào! 02:16 - Bob Williams. Married 16 years.Wife Karen. One daughter. = Bob Williams. Lập gia đình 16 năm rồi.Con vợ tên Karen. Có 1 đứa con gái. 02:19 - That's page one.Let me hip you to page two. = Đó là phần 1 thôi. Cho cậu biết phần 2 nè. 02:22 - Daughter's nameis Skyler. Big into = Nhỏ con tên là Skyler.Là vận động viên thể dục nhưng 02:24 - gymnastics. Aceson the pommel horse. = béo xệ. Đang theo đuổi môn nhảy ván ngựa. 02:26 - He don't just tell it,he shows it with pictures. = Hắn không chỉ nói đâu, mà còn sô hàng nữa. 02:29 - Everyone's searching forsomething, right, Bob? = Mọi người đều tìm kiếm cái gì đó, phải không, Bob? 02:31 - Love. Success. = Tình yêu, sự nghiệp. 02:33 - But what's the one thingno one can get more of? = Nhưng có một cáimà không ai có thể kiếm thêm được nữa 02:38 - Time. = Thời gian. 02:41 - And you can't fight it. = Và không thể làm gì khác. 02:42 - Oh, you don't have to tell me.Look at my little girl. = Uh, không cần nói tôi đâu.Nhìn con gái tôi đi. 02:45 - How old is Skyler now?Just turned nine. = Skyler bao nhiêu tuổi rồi? Vừa lên 9 02:47 - Nine?! Skyler's nine?! = 9?! Skyler 9 tuổi rồi sao !!! 02:50 - Good Lord. How old does that make all of us?Don't answer that, Bob! = Trời ơi. Nó làm chúng ta già đi biết bao nhiêu? Đừng trả lời, Bob! Bỏ qua đi ! 02:55 - I was about to answer. = Tôi định nói đấy chứ 02:56 - Soon she'll be borrowingKaren's makeup and = Không lâu nữa, con bé sẽ mượnson phấn của Karen cho mà xem 02:59 - you'll have two beautieson your hands! = Anh sẽ có hai hồng nhan tri kỷ trong tay 03:01 - Lock the door.It's coming. Double digits. = Trốn đi. Sắp xảy ra rồi.Lên 2 con số nữa thôi. 03:04 - Skyler still giving themhell on the pommel horse? = Skyler vẫn rất cừ với môn ván ngựa phải không? 03:06 - Want to see a photo? Ifit's not too much trouble. = Muốn xem hình không? Có chứ nếu không phiền. 03:08 - Let me show you Sky. = Xem hình của Sky nè. 03:10 - Look at her. = Nhìn con bé đi 03:12 - She's really sprouted. = Con bé lớn nhanh không. 03:13 - Yeah, Skyler'sreally slimming down. = Xem nè, Skyler đang giảm cân đấy. 03:16 - I'll tell you what, she'seating really healthy. = Tôi bảo các cậu này,con bé ăn uống rất lành mạnh 03:19 - Mostly fruits and nuts.Her choice. = Chỉ trái cây và các loại hạt thôi.Con bé chọn đấy. 03:22 - No telling what this girl on asquirrel diet could end up doing. = Miễn bàn đi, ăn vóc học hay,con bé sẽ chiến rất cừ đấy. 03:26 - Win us the gold,make us proud? = Nó sẽ giật huy chương vàngvà làm chúng ta tự hào cho mà xem. 03:28 - Damn right she could. I thinkshe's already made you proud. = Nó có thể đó. Chắc là trước giờanh vẫn tự hào vì nó chứ gì. 03:30 - Guilty, my friend. = Ngại ghê, ngại ghê, hai cậu ạ. 03:32 - Oh, guys, it goes so fast. = Đúng là nhanh thật, các cậu ơi. 03:35 - Like a freight train on thetrack, clicketyclack. = Nhanh như tàu chở hàng trên đường ray vậy.Tíc tắc, tíc tắc 03:37 - Now she's got a boyfriend aguy you'll like, hopefully. = Rồi con bé có bồ nè.Hy vọng anh chấm thằng đó. 03:40 - Clicketyclack,she's married. = Tíc tắc, con bé lấy chồng. 03:43 - Clicketyclack,she's putting you in a home! = Tíc tắc, con bé cho anh về vườn đấy. 03:47 - She would do it, too.She would. = Dám lắm. Con bé sẽ làm cả đấy. 03:50 - Only when you forget who she is.I'm kidding! = Chỉ khi anh quên con bé là ai thôi.Giỡn chút mà! 03:54 - it feels good tolaugh about Alzheimer's. = Ôi ! Thật là đã khi nói về tương lai. 03:57 - You can't control time. = Anh không điều khiển thời gian được đâu. 04:01 - But you can manage it. = Không thể !Nhưng anh có thể quản lý nó. 04:03 - Mmm.Bob = Bob nè 04:06 - the ChronoshockAught Thirteen. = Hiệu Chronoshock, phiên bản 13 04:08 - Carpe diem. Thesebabies will fly off your shelf. = Xả láng sáng về sớm. Chúng sẽđưa anh lên tầm cao mới. 04:12 - I know you have sixstores now, so you'll = Tôi biết là anh có tới 6 cửa hàng,vì vậy nên 04:14 - probably want a larger orderthan last year's. = biết đâu anh sẽ có yêu cầu cao hơn năm rồi. 04:17 - You're kidding, right? = Hai cậu đang giỡn, phải không? 04:20 - Your businesshas been folded. = Việc kinh doanh của hai cậu vừa mới chấm dứt mà. 04:23 - I'm sorry? = Xin lỗi ? 04:25 - No, there's been some chatter. Thelast few years have been rough. = Ồ không, đó chỉ là vài tin đồn thôi.Mấy năm qua đúng là sóng gió. 04:28 - But who hasn'tfelt the pinch? = Nhưng chúng tôi vẫn trụ được tới giờ. 04:30 - They didn'ttell you, did they? = Họ chưa nói với hai cậu ah ? 04:33 - I thought you guys wanted tograb dinner for old times' sake. = Tôi tưởng các cậu định rủ ăn tối chơiđể ôn kỷ niệm thôi. 04:38 - Your company is closed. I hateto be the one telling you that. = Công ty các cậu sập tiệm rồi.Tôi ghét phải nói điều này. 04:43 - I know that I can'tbuy the watches because = Tôi không thể mua đồng hồ của hai cậu vì 04:47 - your company doesn't existanymore, but I wish I could! = công ty hai cậu không còn nữa.Dù tôi rất muốn mua. 04:51 - That's how goodyou guys are! = Hai cậu giỏi mà! 04:54 - One round of Pappy Van Winkle.Enjoy, gentlemen. = Một vòng rượu Pappy.Mời quý khách thưởng thức. 04:57 - Oh. = Ồ. 05:00 - Wow. That isexpensive stuff. = Trời. Nó đắt lắm đó. 05:02 - You know, Bob, uh = Anh biết mà, Bob, uh 05:05 - do you mind = Anh có phiền nếu 05:06 - Say no more. I'm doing this. = Đừng nói gì. Để tôi trả. 05:09 - Let's slicethe pie three ways. = Hay chúng ta chia làm ba nhé. Thật đấy! 05:11 - That's silly.I'm doing really, really = Ngốc quá, tôi đang 05:14 - really well right now andyou guys are not at all. = làm ăn khấm khá, trong khicác cậu không được tốt chút nào. 05:18 - Let me do this. = Để tôi trả. 05:20 - Let's just split it.Go Dutch. = Chia đều đi mà. Của ai nấy trả. 05:21 - Okay. = Rồi, được rồi. 05:22 - Let's be three Dutchmen. Butthis Dutchman's going to pay = Của ai nấy trả nhé. Nhưng mà lần nàychắc chúng tôi phải khất 05:25 - when he canin a couple weeks. = vài tuần nữa nhé. 05:28 - What the fuck, Sammy? = Cái đệt gì thế, Sammy? 05:30 - What the fuck me?What the fuck you! = Đệt gì tao?Tao đệt tụi bây thì có! 05:32 - Who told you you couldbarge into my office = Ai cho tụi bây tới văn phòng tao 05:33 - without an appointment? = mà không hẹn trước hả? 05:35 - You closedthe company?! = Ông đã đóng cửa công ty ah? 05:37 - Then you send us out on asale we really needed and had = Lại còn đẩy chúng tôi đi bán hàng 05:39 - Bob Williamsdrop that bomb on us?! = để rồi thằng Bob Williamscho chúng tôi biết vụ này. 05:41 - Bob Williams' gota big fucking mouth. = Thằng Bob Williams nhiều chuyện bỏ mẹ! 05:44 - Yeah, he does. = Ừh, thì nó đấy. 05:45 - Forget the sale. Nobodywears a watch anymore = Quên chuyện bán hàng đi.Không ai đeo đồng hồ nữa đâu 05:48 - they check their phones. = Người ta xem mẹ bằng điện thoại rồi. 05:49 - Disagree.Cite your source. = Trẻ con thì may ra. Thị trường bây giờrộng lớn lắm. 05:51 - Kids, maybe.There's a broader market. = Phản đối. Cho dẫn chứng đi. 05:52 - Lorraine,what time is it? = Lorraine, mấy giờ rồi? 05:55 - 10:26. = 10:26. 05:57 - One hip pioneering secretarydoes not a cultural trend make. = Mụ thư ký già không thể làxu hướng thị trường được. 06:00 - She's 75. Watches areobsolete, and so are you two. = Mụ ta 75 rồi. Đồng hồ giờ lỗi thời rồi,2 đứa bây cũng vậy. 06:04 - Obsolete'?What does that mean? = Lỗi thời ? ý ông là saoooo ? 06:06 - It means everything'scomputerized now! = Tức là mọi thứ đều điện toán hóa cả rồi. 06:09 - It's cheaper for a machineto tell companies = Quá tiện để mua hàng qua máy tính 06:11 - what to order thana manufacturer's rep. = hơn là đi gặp đại diện của nhà sản xuất.Họ không cần nó nữa đâu. 06:14 - No, people have a deepmistrust of machines. = Không, con người luôn nghi ngờ máy móc. 06:17 - Have you seenTerminator? = Ông xem Kẻ Hủy Diệt chưa ? 06:20 - Or Two?Or Three? Or Four? = tập 2 ? tập 3 ?hay tập 4 ? 06:21 - Yep. Mmmhmm.All of them. = Đã xem hết chưa? 06:23 - People want to deal withpeople, not Terminators. = Con người thích chơi với người,chứ không phải chơi với máy. 06:26 - People hate people!Times have changed. = Người ta ghét nhau!Thời gian luôn thay đổi. 06:30 - That's so negative. = Tiêu cực quá đi. 06:31 - Luckily I saw this coming, cashedout, bought a condo in Miami = May mà tao ngộ ra, bán hết ráo,tậu ngay căn nghỉ dưỡng ở bãi biển Miami 06:34 - new tits for the wife. Silicone.It's legal again. = cặp vú mới cho mụ vợ, bằng silicone.Trông dâm như xưa. 06:38 - Saline's out? = Nghỉ dùng thuốc nữa ah? 06:39 - Me and the old ladywill be tucked away nice. = Đúng vậy,Tao và mụ già sẽ phăng nhau đã luôn. 06:42 - Great for you, huh?Perfect. = Tuyệt cho ông, huh? Quá tuyệt đi. 06:44 - So that's it, right? = Chỉ có vậy thôi phải không? 06:47 - But what about us, Sammy? = Vậy còn tụi tôi thì sao, Sammy? 06:50 - You two were greatsalesmen. The best! = Tụi bây là 2 đứa bán hàng giỏi.Giỏi nhất! 06:53 - But at the end of the day,you're grinders. = Nhưng càng ngày, tụi bây càng bảo thủ. 06:55 - Foot soldiers.You'll never be generals. = Cứng đầu. Tụi bây không chịu nhìn ra thời cuộc. 06:57 - I'm going to saysomething harsh now. = Tao sắp nói một điều tồi tệ đây. 06:59 - Now you're going tosay something harsh? = Giờ ông mới bắt đầu nói gì tồi tệ ah ? 07:01 - Strap it in, 'cause itain't pretty out there. = Vứt mẹ đi bởi vì ngoài kia không màu hồng đâu. 07:03 - And you two are dinosaurs. = Tụi bây thành đồ cổ rồi. 07:06 - Face it. Where you're going = Vượt qua nó. Tụi bây sẽ đi về 07:09 - you've already been. = nơi tụi bây xứng đáng. 07:12 - Thank you for your service. = Cảm ơn cống hiến trước giờ của tụi bây. 07:19 - What are we going to do? = Bọn mình sẽ làm gì đây? 07:22 - I don't know. = Tớ không biết nữa. 07:23 - But I have toworry about the now. = Tớ lo quá. 07:26 - I don't know what I'm goingto say to Megan. = Đếch biết nói sao với Megan nữa. 07:34 - It's like rain = Như cơn mưa rào 07:36 - No. Let it play. = Đừng, cho nó hát đi. 07:39 - For the love of God,let it play. = Vì tình thương của chúa, hát lên đi. 07:42 - It's a free ridewhen you've already paid = Đi xe chùa nè chỉ khi em trả tiền trước. 07:46 - Go. = Đi thôi. 07:50 - Megan,let's talk about this. = Thôi nào, Megan, nghe anh nói nèChúng ta phải bàn về việc này. 07:52 - Is it because I'm too unselfish in bed?I can change. = Có phải vì anh đòi ấy nhiều quá không ?Anh sẽ không như vậy nữa. 07:56 - It won't be easy,but I'll do it. = Nó không phải dễ,nhưng anh làm được mà. 07:58 - It's always darkestbefore the dawn. = Megan, nghe anh nè.Vạn sự khởi đầu nan mà. 08:00 - No, Billy. It's actually darkestin the middle of the night. = Không, Billy à. Gian nan nhiều quá em rất nản. 08:03 - Enough's going on withoutarguing about proverbs. = Thôi đừng cãi nhau về tục ngữ nữa mà em. 08:05 - I knew things weren't great, but tocome home to a foreclosure sign? = Biết là không suông sẻ, nhưng giờnhà bị tịch biên thì sao anh? 08:08 - Can we hug? Can I touch it? No! = Anh ôm cái đi mà. Đừng !Vậy bóp cái cũng được. Không, thôi ngay đi! 08:11 - I could have avoided this if theBob Williams deal hadn't gone bad. = Anh đã có thể tránh nónếu vụ buôn với Bob Williams không thất bại. 08:14 - You blew that? = Anh lại thất bại nữa ah? 08:15 - Not so much that I blew itas the company shut down = Không phải là anh thất bạimà là công ty nó đóng cửa 08:18 - and took our jobs away. = rồi anh mất việc. 08:19 - Sweetheart, I promiseI can pay for all of this. = Cưng ah, anh hứa sẽtrang trải hết mà. 08:22 - It's not about the money, Billy.This is about you. = Không phải vì tiền bạc, Billy ah.Mà là vì anh đó. 08:25 - You talk a big game, butnever do anything about it! = Anh chỉ có chém gió.Rồi sau đó anh chẳng làm gì cả. 08:29 - You say we'll go to Spain buthave I ever been to Barcelona? = Anh hứa chúng ta sẽ đi Tây Ban Nhanhưng em đã tới được Barcelona chưa? 08:31 - Barthelona! And notyet, but we're going. = Barthelona! Chưanhưng chúng ta sẽ đi mà. 08:35 - What? = Hả? 08:38 - We are notgoing to Barthelona. = Chúng ta không cần đi Barthelona nữa. 08:41 - We discussed goingto Barthelona = Chúng ta đã bàn là đi hay không thôi. 08:43 - but we are nevergoing to go to Barthelona. = Nhưng giờ thì chúng ta chẳng cần đi đâu nữa. 08:46 - Not with thatattitude we're not. = Đừng có thái độ như vậy mà em. 08:48 - Do you even hear yourself?Yes. = Em có nghe em nói gì không?Em có. 08:50 - I'm glad you said some of thatwe're in a relationship and = Mừng là em đã nói ra. Vì ta vẫn đang cặp mà. 08:53 - I'm glad we'recommitted to it. = Mừng là chúng ta vẫn còn hứa hẹn với nhau. 08:54 - You know how badlyI want to believe that? = Anh có biết em đã cố hết sứcđể tin anh thế nào chưa? 08:57 - Because I've been with you a longtime and nothing ever gets better. = Bởi vì em theo anh lâu rồimà tới giờ anh chẳng khá hơn tý nào. 09:01 - Honey, you're = Cưng ah, anh 09:02 - You're such a great guy = Anh rất tốt 09:04 - but you always screw thingsup and let people down. = nhưng anh luôn thất bại vàlàm người khác thất vọng. 09:09 - Billy, I love you, but I'mtired of being let down. = Billy ah, em yêu anh,nhưng em mệt mỏi vì thất vọng lắm rồi. 09:19 - That's terrible,Nicky. Are you okay? = Tệ thật, Nicky.Anh không sao chứ ? 09:22 - I should have gone on my ownwhen I had the chance. Stupid! = Lẽ ra anh nên ra đingay khi anh có cơ hội. Ngu thật ! 09:26 - You did the right thing. Gota paycheck, played it smart. = Anh đã làm đúng. Anh đã nhận được tiền màvà anh hành động khôn ngoan. 09:29 - Dad would have been proud. = Bố sẽ rất tự hào. 09:30 - Proud of what? I didn't play it smart.I played it safe. = Tự hào vì cái gì chứ? Anh đã không khôn ngoan.Anh chỉ lo an toàn. 09:34 - Look where I am now.Proud? = Nhìn đi, giờ anh ra sao. Tự hào không? 09:37 - At your nephew's Little League game.Cheer up! = Kìa, cháu anh đang thi đấu mà.Vui lên nào! 09:40 - Come on. = Thôi mà. 09:41 - All right, Tate! = Được rồi, Tate! 09:43 - Here we go, Tate!Put some wood on it! = Cậu ở đây nè, Tate!Đánh mạnh lên nào!!! 09:45 - He's a great kid. = Thằng nhóc thật là tuyệt. 09:47 - I keep telling youyou'd be a terrific father. = Em vẫn tinrồi anh sẽ là một người cha tuyệt vời. 09:49 - Yep, you do keep telling me that. = Ừh, biết rồi, nói mãi. 09:51 - Unfortunately, it would requirehaving a relationship lasting longer = Thật không may, anh cần có một mối quan hệ lâu dài 09:54 - than three months. = hơn 3 tháng. 09:56 - I'm not sureit would require that. = Anh không chắc là anh cần đâu. 09:58 - Let me call Kevin. = Để em gọi Kevin nha. 10:00 - I'm sure yourboyfriend's great, = Jimmy, anh chắc là bạn trai em tuyệt rồi. 10:02 - but I don't wantto work for someone = Nhưng anh không muốn làm việccho người nào 10:04 - who spent alllast Thanksgiving = lải nhải suốt lễ Tạ Ơn 10:06 - explaining the meaningof his tattoo. = chỉ để giải thích ý nghĩa hình xăm của hắn. 10:08 - Be reasonable, Nicky.Take the job. = Khôn ngoan lên, Nicky ah.Nhận việc đó đi anh. 10:11 - What elseare you going to do? = Anh còn làm gì khác nữa đâu? 10:13 - That's it. Justtake the walk, Eagle Eye. = Đủ rồi. Phòng thủ thôi, mắt diều hâu 10:15 - Walk's as goodas a hit, come on. = Từ từ nào, chạm bóng cũng như đánh rồi. Cố lên !!! 10:17 - What is this guy saying?Bullshit. = Thằng này đang nói gì thế?Xàm quá đi. 10:19 - Nick. Nick! Walk's notas good as a hit. = Nick. Nick! Ai bảo chậm mà chắc hả 10:22 - It's not as goodas a double or a triple. = Làm sao chắc bằng thắng đôi hay thắng ba. 10:24 - It's not as goodas a dinger. = Sao mà như cú ăn điểm trực tiếp được. [...]... us = Giới thiệu với cậu, đây là Graham.Cậu ta cũng tham gia kì thực tập này với bọn mình 30:05 - You're interns? = Anh là thực tập sinh sao? 30:07 - Shut up!Deal with it = Không thể nào! Có vấn đề gì sao? 30:08 - Shut the fuck up!Deal with it = Không đời nào!Chấp nhận đi 30:10 - But 30:12 you're - so Oh old = Anh Excuse quá me? già, = anh bạn Xin lỗi? 30:13 - I feel terrible!I feel so stupid = Tệ... Thích rồi đấy Nó bảo là phỏng vấn 19:52 - internship is onlyfor college students = thực tập sinh chỉ dành cho sinh viên 19:55 - Way ahead of you I enrolled usat the University of Phoenix = Nghe này Đó là lý do tớ ghi danhchúng ta vào đại học Pheonix 19:59 - That proud online institution.Go Fighting Phoenixes! = Đó là một học viên Online đáng tự hào.Phượng hoàng chiến đấy cậu ah ! 20:03 - Waityou put mymajor... go to = Có một trang web mà anh có thể vào 28:39 - Where we could just type thingsin and search for answers = Nơi anh có thể đánh vào 28:43 - Ah, 28:46 - Nick 28:49 - và yes,that Dana tìm would be Campbell nice Intern Simms câu Late = = Chà, nghe hay đấy Thực tập sinh Simms Tôi trễ rồi Dana vâng, lời Campbell Nick = trả 28:52 - Me, too.Have to rush off = Tôi cũng vậy Phải nhanh chân lên nào 28:54 - And... đầu học máy tính 22:00 - computers, because I knewwhere to put my hands = bởi vì tôi biết rõchỗ nào để đặt tay 22:03 - Okay, let's focus onthisyou're currently = Ok, nào giờ tập trung vào cái này.Các bạn hiện tại 22:06 - enrolled at the Universityof Phoenix online? = theo học Đại Học Phoenix Online 22:08 22:09 phải - Yes, - we Damn are = right Vâng, we không? thật are vậy, chúng = Tất tôi đang nhiên học. .. với anh, Tôi rất sẵn lòng 33:07 - I will not graba cold one with you = Tôi sẽ không làm một ly với anh đâu, anh bạn 33:09 - You 33:10 - I get high? don't get = Anh high = có dùng Không, thuốc tôi không? không dùng 33:12 - I'm notjudging.Just saying People do it = Tôi không đánh giá gì hết, tôi chỉ nói vậy thôi.Mọi người làm thế mà 33:14 - If you want somethingcold to drink, we'll hook you up = Anh bạn,... có miếng nào đó còn thừa 34:33 - I am truly impressed,Mr McMahon = Tôi thật sự bị ấn tượng đấy, anh McMahon 34:37 34:38 - Thank At the you both of = you Cảm = Bởi ơn cả anh hai anh 34:40 - At how quickly you haveconfirmed my doubts about you = Vì đã nhanh chóng giải đáp những thắc mắc của tôi dành cho hai anh 34:43 - Now, let's trythis one more time = Nào giờ thì làm lần nữa nhé 34:48 - Taking foodhomefrom... mái thôi Quan trọng lắm đấy! 36:45 - Are you lookingfor someone? = Anh đang kiếm người phải không? 36:47 - College, major,SAT score = Đại học, chuyên ngành, điểm SAT 36:48 - Harvard,computer science, 2390 = Harvard, khoa học máy tính, 2390 36:50 - Fine - 36:51 36:52 36:54 - On me, My fatface name's You.University - = Tốt, Zach of = No về = Cậu nhóm tôi Tôi Trường = đi, mặt là bự Zach đại học Không... những trường tốt nhất 30:52 - Your intelligence andachievement is well noted = Chúng tôi đánh giá cao sư thông minh cùng những kết quả xuất sắc học tập, làm việc mà các bạn đã đạt được 30:55 - but to excelat this internship, = nhưng để thành công tại kì thực tập này 30:57 - you're going to needfar more than brain power = không chỉ là trí tuệ mà các bạn 31:00 cần - What nhiều you're going to hơn need... 12:27 - We were told, Go tocollege, get good grades = Người ta bảo đi học đi, học cho giỏi nghe 12:31 - Wait, you didn'tgo to college = Đợi đã, chúng ta đâu có đi học 12:33 - I'm saying in theory,in concept, = Tớ chỉ nói lý thuyết là vậy 12:35 - our generation was toldthat you go to college, = Thế hệ chúng ta được bảo là nên đi học 12:37 - YOU get a job,YOU get a mortgage, = Rồi sẽ có việc làm, rồi... Bill Holdenin Stalag 17 = Giờ thì tôi là Bill Holden của cậu trong Trại giam 17 33:23 - I really don'tget that reference = Tôi không hiểu anh đang nói gì! 33:25 - Google it.Got it = Tra Google đi, rồi hiểu 33:28 - Dating a fellow intern = Hẹn hò với một thực tập sinh khác 33:31 - This is Google,not Match.com = Đây là Google, không phải HenHo.com 33:35 - What abouta fulltime employee? = Chetty, xin . Phim The Internship - Thực tập sinh 00:50 - An old man = Một lão già 00:53 - turned ninetyeight = bước qua tuổi 98. 00:55 - Won the lotteryand died the next day = mới trúng. internet. 19:49 - I like it.Now it says here that the = Thích rồi đấy. Nó bảo là phỏng vấn 19:52 - internship is onlyfor college students. = thực tập sinh chỉ dành cho sinh viên. 19:55 - Way ahead. là việc làm. 17:17 - What do you mean? = Ý cậu là sao? 17:19 - Oh, it's an interview foran internship that has = Tức là một cuộc phỏng vấncho thực tập sinh. 17:20 - a betterthannot chance