00:29 - The amazing story I'm about to tell you... = Câu chuyện thú vị mà tôi sắp kể cho các bạn, 00:32 - took place in the deepest and darkest parts of Africa. = nó diễn ra ở nơi sâu thẳm, tăm tối nhất Phi Châu. 00:35 - It is the tale of a young boy from New York who lost everything... = Nó là một câu chuyện kể về cậu bé đến từ New York đã mất tất cả... 00:40 - to become the King of the Jungle. = Và trở thành Chúa Tể Rừng Xanh. 00:50 - But let's start at the beginning. = Nhưng hãy bắt đầu từ lúc sơ khai. 00:53 - To be precise, 70 million years earlier... = Chính xác hơn, là khoảng 70 triệu năm trước Công Nguyên... 00:56 - when the great dinosaurs ruled the Earth. = khi những loài khủng long
Phim Tarzan 2013 - Cậu Bé Rừng Xanh 00:29 - The amazing story I'm about to tell you = Câu chuyện thú vị mà tôi sắp kể cho các bạn, 00:32 - took place in the deepest and darkest parts of Africa. = nó diễn ra ở nơi sâu thẳm, tăm tối nhất Phi Châu. 00:35 - It is the tale of a young boy from New York who lost everything = Nó là một câu chuyện kể về cậu bé đến từ New York đã mất tất cả 00:40 - to become the King of the Jungle. = Và trở thành Chúa Tể Rừng Xanh. 00:50 - But let's start at the beginning. = Nhưng hãy bắt đầu từ lúc sơ khai. 00:53 - To be precise, 70 million years earlier = Chính xác hơn, là khoảng 70 triệu năm trước Công Nguyên 00:56 - when the great dinosaurs ruled the Earth. = khi những loài khủng long tuyệt vời còn sinh sống trên Trái Đất. 01:36 - An American named Greystoke set up camp at the edge of the jungle. = Một người Mỹ tên là Greystoke, anh ta đã dựng trại trong 1 khu rừng. 01:40 - He spent weeks in search of the meteor, = Anh ta dành hàng tuần để tìm kiếm thiên thạch, 01:42 - while his family enjoyed the wilderness. = trong khi gia đình anh tận hưởng cuộc sống hoang dã. 01:45 - See, Kagira? I told you he'd be back. = Thấy chưa, Kagira? Tớ đã bảo nó sẽ quay lại mà. 01:50 - J.J.? = J.J. 01:52 - J.J., where are you? = J.J., con ở đâu? 01:56 - Yeah, Mom? = Yeah, Mẹ? 01:58 - Come on. Enough fun! It's time to eat. Come on, J.J. = Coi nào. Vui thể đủ rồi! Đến giờ ăn rồi, nhanh nào. 02:01 - J.J.? Who's J.J.? My name's Tarzan! = J.J.? Ai là J.J.? Tên của con là Tarzan! 02:05 - Kagira gave me the name. = Kagira đã đặt cho con đấy. 02:06 - It's ape language. It means "ape with no fur". = Nó là ngôn ngữ loài khỉ. Có nghĩa là khỉ không có lông. 02:10 - That makes sense, little monkey. = Nghe cũng hay đấy, con khỉ nhỏ nhắn. 02:15 - Hey, guys! Wait for Tarzan! = Này, tất cả! Chờ Tarzan với! 02:21 - Greystoke was financing the expedition = Greystoke đã tài trợ cho cuộc thám hiểm 02:24 - and he had become pretty impatient. = và anh ta đã trở nên mất kiên nhẫn. 02:27 - Nothing. There's nothing here. = Chẳng gì cả. Chẳng có gì ở đây. 02:30 - Wow. That wall of fog again. = Wow. Lại là sương mù nữa kìa. 02:33 - My instruments are going haywire. = Chúng ta sẽ không bay vào đó. 02:35 - Okay, that's it. Expedition's over. = Đủ rồi, thế là đủ. Cuộc thám hiểm đã kết thúc. 02:38 - There's absolutely no sign of your mysterious meteor here, Porter. = Không có dấu hiệu nào của thiên thạch cả. 02:42 - Great. Just great. = Tuyệt! Rất tuyệt đấy. 02:50 - They would probably never find this meteor, = Họ nghĩ chẳng bao giờ tìm ra khối thiên thạch, 02:53 - which according to ancient folklore = mà theo lời đồn thổi của người xưa 02:55 - possesses limitless power and is guarded by wild monkeys. = chứa đựng nguồn năng lượng khổng lồ mà cả nhân loại chưa từng biết đến. 03:00 - And who knows what other amazing secrets = Nhưng ai mà biết đucợ bí mất lớn này 03:03 - may lay deep within that mysterious rock. = có lẽ nằm sâu trong vùng núi đá bí ẩn. 03:12 - Th e power of the meteor is supposed to be beyond imagination. = Năng lượng của khối thiên thạch vượt qua cả sức tưởng tượng của chúng ta. 03:16 - John, we have to continue our search. = John, chúng ta phải tiếp tục tìm kiếm. 03:19 - Jim, wake up. It's just a local legend. = Jim, tỉnh lại đi. Chỉ là lời đồn của địa phương thôi mà. 03:23 - We've searched every square inch of this place. = Chúng ta đã tím kiếm khắp nơi rồi. 03:26 - And the reports of the 19th century explorers? = Và còn báo cáo của nhà thám hiểm thế kỉ 19? 03:28 - Are the romantic fantasies of treasure hunters. = Là tiểu thuyết lãng mạn của những tay săn kho báu. 03:32 - And this? = Và cái này? 03:34 - A lump of metal from a flea market in Kigali isn't proof. = Một cục kim loại được lấy từ cái kho rác của Kigali chẳng nói lên gì cả. 03:38 - A word of advice between friends? = 1 lời khuyên giữa bạn bè với nhau? 03:40 - Take down your tent and come back to New York with us. = Trở về lều và chuẩn bị trở về New York đi. 03:43 - You've got a beautiful wife waiting there, and a lovely daughter. = Anh có 1 người vợ xinh đẹp đang chờ đấy, và còn 1 cô con gái đáng yêu nữa. 03:47 - And they are real, Porter. = Họ mới là thật, Porter. 03:49 - If this meteor really exists, it's not here. = Nếu thiên thạch này thật sự tồn tại, nó không có ở đây. 03:54 - Listen! = Nghe này! 03:56 - I'm Tarzan. = Tớ là Tarzan. 03:58 - When I come back, I'm gonna be King of the Jungle! = Khi tớ trở lại, mình sẽ là chúa tể rừng xanh. 04:03 - Tarzan? = Tarzan? 04:06 - He made it up. = Nó tự đặt đấy. 04:07 - Your son's got quite the imagination. You know that? = Sức tưởng tượng của con thật lớn đấy. Em biết chứ? 04:10 - Must get that from your end of the gene pool. = Phải chắc là nó đã di truyền từ anh rồi. 04:13 - Incorrigible dreamer, huh? = Như 1 kẻ mộng mơ hã? 04:14 - Is there any other reason why you've dragged us to the end of the world? = Chứ vì lý do gì mà anh để bọn em đến nơi tận cùng thế giới này? 04:18 - Mommy! Daddy! Look at me! = Mẹ! Bố! Nhìn con này! 04:20 - J.J., what ? = J.J., cái gì ?? 04:28 - You sure you want to stay? - You still don't get it. = - Anh chắc là muốn ở lại không? - Anh vẫn chưa hiểu sao? 04:30 - The jungle's my life. - You take care. = - Rừng xanh là cuộc sống của tôi. - Vậy anh bảo trọng nhé. 04:37 - Kiss Jane for me! = Hôn Jane dùm tôi nhé! 04:47 - John! Look! Down there. = John! Nhìn này, nhìn phía dưới kìa. 04:52 - A loner. A mountain gorilla looking for a new family. = Một kẻ cô độc. Một con khỉ núi đang tìm một gia đình mới. 04:55 - Very, very dangerous. = Rất, rất nguy hiểm. 04:58 - You don't wanna mess with that guy. = Em không nên gây chuyện với nó. 05:07 - By the giant waterfall, = Dưới thác nước khổng lồ, 05:08 - which had carved a deep gorge in the jungle = nó nằm sâu trong rừng rậm 05:11 - one of the few remaining families of mountain gorillas = một gia đình Gorilla vừa chào đón một đứa con đầu lòng 05:14 - Iived in peace and harmony. = trong an làng và hạnh phúc. 05:16 - But even their secluded hideaway = Nhưng hạnh phúc nó không kéo dài 05:19 - could not protect them from the angry loner = khi không thể bào vệ họ lúc kẻ cô độc đến thách đấu 05:21 - and the hunt for a family to take as his own. = và săn tìm một gia đình cho mình. 05:36 - And so the silverbacks had to fight. = Và thế là Silverbacks phải chiến đấu. 07:20 - Look at all this volcanic activity! = Nhìn hoạt động của núi lửa này! 07:22 - Wow! This wasn't here two days ago! = Wow! Nó không xảy ra lâu rồi. 07:40 - There's some kind of magnetic interference. = Ra khỏi đám sương mù này đi. 07:47 - What is this place? = Đây là đâu vậy? 08:03 - Get us outta here! = Rời khỏi đây đi! 08:06 - We're gonna hit the wall! - I'll pull her up! = - Chúng ta sắp tông vào vách đá giờ. - Tôi sẽ đưa nó lên. 08:10 - Come on, come on! Hold on, everyone! = Coi nào, coi nào! Bám vào đi, mọi người. 08:24 - My God. Porter was right. = Chúa ơi. Porter đã đúng. 08:27 - Chris, land the bird. I've gotta check this out. = Chris, hạ cánh đi, tôi phải kiểm tra chỗ này. 08:35 - I'll be back in an hour. - One hour. = - Một giờ nữa anh sẽ về. - Một giờ thôi đó. 08:39 - It's getting late, okay? = Chúng ta sắp trể đấy, okay? 08:42 - This place is, I don't know, it's creepy. = Nơi này, em không biết nhưng rất đáng sợ. 08:45 - It's otherworldly, huh? Come on. = Nó u ám phải không? Thôi nào! 08:49 - Hey, Tarzan, Kagira, you're in charge. = Tarzan, con chỉ huy đi nhé. 08:53 - Say "bye", Kagira. - Bye bye. = - Chào bố đi, Kagira. - Chào bố. 09:04 - Kagira told me he had a bad dream last night. = Kagira đã bảo là mơ thấy ác mộng tối qua. 09:07 - Oh no. Kagira, what did you dream? = Oh no. Kagira, con đã mơ thấy gì? 09:11 - You left him behind in the jungle. = Mẹ đã bỏ con lại trong rừng. 09:13 - Oh, silly Kagira. We would never leave you behind. = Oh, Kagira ngốc quá. Chúng ta sẽ không bỏ tụi con đâu. 09:18 - You promise? = Mẹ hứa chứ? 09:20 - I promise. = Mẹ hứa. 09:21 - Alice! = Alice! 09:23 - Alice! Alice, I found it! = Alice! Alice, anh tìm ra rồi. 09:24 - John? What is it? - A cave. = - John? Cái gì thế? - Hang động! 09:27 - A cave? Are you going in there? = Hang động à? Anh đang vào trong à? 09:30 - I have to. = Anh phải làm thế. 09:32 - I'll be back soon. = Anh sẽ sớm quay lại. 09:34 - And as John stepped into this most inhospitable world cloaked in fog = Và khi John bước vào hang động tối tăm trong lòng núi đá, 09:39 - the guardian monkeys protecting the meteor for eons = ngọn núi đã che chắn cho khối thiên thạch hàng triệu năm qua. 09:42 - became more and more agitated. = Lũ khỉ ngày càng trở nên bất an hơn. 09:48 - This secret, which had been dormant for millions of years = Vì bí mật bị chôn vùi hàng triệu năm, 09:53 - was about to be uncovered. = sắp được khám phá ra. 10:54 - John? = John? 10:56 - Can you hear me? Where are you? = Anh có nghe thấy em không? Anh ở đâu? 11:00 - We really have to leave. = Chúng ta phải rời khỏi đây thôi. 11:17 - The ground shook, = Mặt đất rung chuyển, 11:19 - and it seemed as if all the elements were uniting = loại đá kí lạ trong lòng núi, 11:22 - to avenge the wound that John had cut into the meteor. = đã chứng tỏ là John đã tìm đúng chỗ. 11:43 - John! - Dad! = - John! - Bố! 11:45 - What happened? - Let's go! = - Chuyện gì vậy? - Đi thôi! 11:46 - What happened? = Chuyện gì thế? 12:12 - Get in there! = Vào trong đi! 12:33 - Something's pulling us down! = Thứ gì đó đang muốn kéo ta xuống! 12:42 - And as the pilot battled with the raging elements = Trong khi họ đấu tranh với các thiên tai đáng sợ, 12:45 - another heart-rending tragedy took place nearby = thì một bi kịch khác cũng đang diễn ra gần đó. 12:48 - which would have momentous consequences on things to come. = Và nó dẫn tới 1 hệ quả trong tương lai. 13:37 - You never should have ripped that thing out of the rock. = Anh không nên lấy viên đá đó ra. 14:01 - You see that? = Thấy gì không? 14:12 - Forgive me. = Tha thứ cho anh. 14:27 - Mommy! = Mẹ! 14:54 - The next morning, Nature had calmed down. = Sáng hôm sau, thiên nhiên đã dịu lại, 14:59 - Karla, who had lost both husband and baby = Karla, mất cả chồng và con của mình 15:02 - wandered heartbroken through the jungle = Lang thang trong rừng sâu, 15:05 - when she came across a strange object = nó đi ngang qua một vật thể lạ, 15:08 - which had fallen from the sky the night before. = đã bay ngang trời đêm qua, 15:37 - Mommy ? = Mẹ ?? 16:11 - And as Karla miraculously gained a new child overnight = Karla qua một đêm tìm được một đứa con mới, Tarzan. 16:16 - Tarzan found a caring hand to protect him in the unforgiving wild. = Tarzan đã tìm được một sự bảo vệ cho cậu ấy khỏi thiên nhiên đầy khóc liệt. 18:19 - Karla had decided to defend her young by any means. = Karla đã quyết định bảo vệ đứa trẻ bằng mọi giá. 18:22 - But from the start, Tarzan had become a thorn in the side of Tublat = Nhưng từ lúc bắt đầu, Tarzan đã trở nên hoảng sợ vì Tublat, 18:27 - the new evil leader of the gorilla family. = thủ lĩnh của đàn khỉ. 18:39 - Something's pulling us down! - What's pulling us down? = - Có gì đó đang kéo chúng ta xuống! - Cái gì đã kéo ta xuống? 18:42 - Mommy! = Mẹ! 19:21 - One Two Three = Một, hai, ba 19:24 - Ready or not, here I come! = Sẵn sàng chưa, ta đến đây! 19:27 - Not again. = Lại nữa à? 19:30 - I know you're here somewhere! = Mình biết các bạn ở đâu đây thôi. 19:36 - Gotcha! = Bắt được rồi! 19:46 - Wait for me! = Đợi tớ với! 19:53 - As time passed, the boy once known as J.J. Greystoke = Thời gian trôi qua, chú bé dần dàn thích nghi, 19:57 - had all but ceased to exist. = tất cả đã chìm vào quên lãng. 19:59 - And in a world where the survival of a young boy seemed impossible = Và không chỉ việc chú bé sống sót là đáng ngạc nhiên. 20:03 - he sensed a ray of hope. = Mà cả việc được khi chăm sóc. 20:05 - Now he really was Tarzan, the ape without fur. = Giờ cậu bé đã thật sự trở thành Tarzan, chú khỉ không có lông. 25:11 - Oh, what a beautiful butterfly! = Oh, các con bướm đẹp thật! 25:21 - Oh, các con bướm đẹp thật! = Where's the gorillas? This place blows. 25:40 - Derek! = Derek! 25:40 - Psycho. - Bean pole. = - Đồ tâm thần! - Mặt rỗ! 25:42 - Seriously, Dad, I don't know how you do this every summer. = Nghiêm túc mà nói, Bố, con không biết sao mà bố làm được chuyện này nữa. 25:46 - They pay well. = Họ trả lương cao! 25:48 - And I guess you develop a few tricks. = Và bố cũng có ít mánh. 25:53 - Whoopsies. = Úi! 25:59 - Smile, everybody! = Vui vẻ thôi, mọi người! 26:14 - Well, here we are. = Tốt, chúng ta đến rồi. 26:16 - Welcome to Camp Porter. = Chào mừng đến Trại Porter. 26:22 - This place is a dump! = Chỗ này như bãi phế liệu vậy. 26:27 - Chỗ này như bãi phế liệu vậy. = You got here just in time. 26:30 - Chỗ này như bãi phế liệu vậy. = The gorillas are getting tired of my jokes. 26:33 - I've never seen stars like this. = Con chưa từng thấy các ngôi sao thế này. 26:37 - Just imagine, if you were a monkey, you'd get to see this every night. = Chỉ cần tưởng tượng, nếu con là khỉ, con sẽ thấy cảnh thế này mỗi đêm. 26:42 - Makes you wonder which primate got the better deal, huh? = Nó khiến con có cảm giác muốn từ bỏ mọi thứ để đến đây à? 26:47 - Do you ever think about coming home? = Bố có nghĩ đến chuyện về nhà không? 26:51 - To New York? = New York à? 26:53 - Maybe trying things again with Mom? = Có thể thử làm lành lần nữa với mẹ không? 26:57 - I'm sorry, sweetheart, but this is my home. = Bố xin lỗi, con yêu, nhưng đây là nhà của bố. 27:02 - It always was. = Nó luôn luôn thế. 27:06 - Well, in that case, I have to come back. = À, vậy trong trường hợp đó, con phải trở về rồi. 27:11 - Jane, my darling, nothing would make me happier. = Jane, con gái yêu, không sao cả nó sẽ làm bố vui hơn đấy. 27:21 - Don't stay up too late, sweetheart. = Đừng thức khuya quá đấy, con yêu. 27:24 - We've got a big day tomorrow. - Okay. = - Chúng ta sẽ có 1 ngày dài ngày mai đấy. - Okay! 27:36 - Who's there? = Ai đó? 27:44 - Oh! Hey. I was just out here looking for birds. = Oh! Này! Mình chỉ đang ngắm các chú chim. 27:50 - I think I'm just gonna go this way. - I think that's a good idea. = - Tớ nghĩ mình muốn đi lối này. - Tớ nghĩ đó là ý hay đấy. 28:00 - Creep. = Rụt rè thật! 28:10 - Now remember, everyone, stay on the trail. = Bây giờ hãy nhớ, mọi người, phải đi theo lối mòn. 28:13 - If you don't, we may never find you again. = Nếu không, chúng ta có thể sẽ không bao giờ tìm được bạn đấy. 28:16 - And more importantly, you shouldn't make too much noise. = Và quan trọng hơn, là đừng gây nhiều tiếng ồn. 28:19 - Unless you want to end up on someone's menu. = Trừ khi bạn muốn bầy thú vây quanh mình. 28:23 - Derek? = Derek? 28:27 - Derek, where are you? = Derek, cậu đâu rồi? 28:47 - Cool. = Tuyệt! 28:52 - Listen to me, Derek. This is very dangerous. = Nghe tớ này, Derek. Nó rất nguy hiểm đấy. 28:57 - You're going to walk towards me very slowly. = Cậu hãy đi về phía mình, chầm chậm thôi. 29:01 - And whatever you do, don't run. = Và dù có chuyện gì cũng đừng có chạy nhé. 29:10 - Derek! = Derek! 29:19 - Hey! Hey! Over here! Chase me! = Hey! Hey! Đây này! Đuổi theo ta này! 29:48 - It's okay, it's okay! = Sẽ ổn mà, ổn mà! 30:10 - Who's there? = Ai ở đây vậy? 30:14 - That's not good. = Chuyện nay không hay đấy. 30:34 - Oh, come on! = Oh, coi nào! 30:41 - Oh, no! = Oh, không! 31:06 - Jane! = Jane! 32:14 - Who are you? = Cậu là ai vậy? 32:48 - Jane? = Jane? 32:50 - Jane! = Jane! 32:53 - Oh, Dad. - You're here. = - Oh, bố. - Con đây rồi. 32:59 - I'm not sure if he was a boy or some kind of ape. = Con không chắc nếu [...]... Nói Anh My - thể = name? - lắm! = Yes What Tuyệt có Name? - - Anh name? - 54:26 = lắm! Talk What 54:24 Tuyệt talk - 54:21 - Jane Tarzan - Phải 55:19 - Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you Jane! = Tôi là Tarzan, cô là Jane! Tôi 55:22 là - Me Tarzan, Tarzan, you cô Jane! = Tôi là là Tarzan, Jane! cô là Jane! 55:25 - Me Tarzan, you Jane! - Jane = - Tôi là Tarzan, cô là Jane! - Jane! 55:29 - Me 55:33 Tarzan, ... Classy 54:16 - - Classy You 54:18 = can - is your 54:28 - Name 54:34 - Jane 54:41 your name My is is 54:43 = - = Jane - My name 54:54 - What is 55:00 is - 55:10 55:12 55:15 You - = Jane Tarzan - Jane = tôi Tên là anh Jane là = Jane Tôi - Cô là là gì? Tarzan = = Yes Tên Không! Tên = hã? Jane là Jane Me là = Tarzan - gì = name? - tôi tôi Jane your tên = No 54:51 hã? Ừ Tên Jane 54:48 gì Tên? = Tên Anh = 54:45... Jane! - = Tôi là Tarzan, Jane! cô là = Jane! Jane! 56:47 - Jane eat - Yes, sir = - Jane, ăn - Ừ, thưa ngài 56:57 - Whoever you are, = Dù anh là ai, 56:59 - whatever riddle is buried inside you, Tarzan, = dù quá khứ của anh thế nào, Tarzan 57:04 - I feel like I've always known you = Em luôn cảm thấy như mình đã biết anh từ trước 57:22 - Do you have a name? - Rafiki = - Mày có tên không? - Rafiki 57:26 -. .. = Anh là cậu bé đó 04:55 - But how were you able to survive for all these years? = Sao anh sống được 05:00 bao - My 05:02 - 06:07 06:54 family - told Your - Oh, Nice to năm meet me = Gia family? đình = hi too anh Gia = you, qua? Oh, = Rất đã bảo đình anh? xin vui được anh chào! gặp bác! 10:51 - Tarzan, I have to go back to the camp = Tarzan, I have to go back to the camp 10:53 - Jane is angry with Tarzan? ... 23:41 - What's wrong? - I don't know! = - Chuyện gì vậy? - Tôi không biết 24:28 - 24:30 - Please! let - 24:32 Don't Never 24:50 - They're 25:33 - Let's me = getting go go! = Đừng = away! home, Làm buông Không = Tarzan Chúng = tay em! bao đang Về ơn! nha trốn giờ! thoát thôi, kìa! Tarzan! 26:54 - Now Tarzan watch over Jane forever = Giờ Tarzan sẽ canh chừng cho Jane 26:59 - I know, Tarzan = Em biết, Tarzan. .. 14:00 rồi, chúng - ta phải đi No! đường khác = nhau cả rồi Không! 14:31 - Tarzan! - Take her to her father = - Tarzan! - Dẫn bà ta đến chỗ bố mình đi 14:34 - 14:38 Tarzan! - 14:41 Jane! - 16:52 - = = Tarzan! Just think Tarzan! Jane! = = Chỉ Tarzan! cần nghĩ thôi 16:54 - the potential energy stored in this one tiny piece = nguồn năng lượng tìm ẩn trong mẫu tí hon thế này, 16:57 - could power the... anh và gia định mình, 11:12 - and this beautiful paradise are in danger = và cả thiên đường tuyệt với này sẽ 11:15 - Tarzan gặp strong! nguy = Tarzan hiểm khỏe mạnh! 11:17 - Tarzan King of the Jungle! = Tarzan - Chúa Tể Rừng Xanh! 11:19 - I know, Tarzan = Em biết mà, Tarzan 11:22 - But we can't fight Clayton's army = Nhưng ta không đấu lại quân đội của Clayton đâu 12:02 - Bring it in! This way! = Mang... 33:04 - He had these long arms and massive shoulders = Cậu ấy có tay rất dài và vai rộng, 33:09 - but the purest green eyes = nhưng có đôi mắt xanh lá 33:12 - Should I be concerned? - Dad! = - Bố có nên lo không? - Bố 33:14 - It's a jungle, not a pick-up bar = Đây chỉ là rừng rậm, không phải quán rượu 33:16 - Just 33:18 - I'm fine, asking = Chỉ Dad Really = Con hỏi thôi ổn mà, mà! Bố Thật đấy! 33:20 -. .. 21:40 - You again I should have known = Lại là ngươi Lẽ ra ta phải đoán ra là ngươi 21:42 - What's next, jungle boy? = Còn trò gì nữa, cậu bé rừng? 22:14 - Don't monkey with me = Đừng có trách ta 22:41 - Oh, my God! Dad's still down there! = Ôi, chúa ơi! Bố em còn dưới đó 23:11 - Hurry! Come - Go! 23:20 on! = Nhanh Go! lên! = Coi nào! Đi! Đi! 23:30 - Stay on them - Yeah = - Rời khỏi đây ngay! - Phải... 58:06 - Oh, 58:13 my - Jane? God! It's = Jane! = Oh, Greystoke ? Jane? chúa ơi! = Là Jane! Greystoke ? 58:15 - No, that's impossible - What did you say? = - Không, không thể nào Anh nói cái gì? 58:20 - It is Jane Some giant ape has her = Nó là Jane Cùng một con khỉ lớn 58:23 - No, no! Don't shoot! = Không, không, đừng bắn 58:26 - You might hit Jane! - Come on! = - Có lẽ anh sẽ bắn trúng Jane! - Coi . - Tarzan. = Tarzan. 55:10 - Jane. = Jane. 55:12 - Me Tarzan. = Tôi là Tarzan. 55:15 - You Jane. - Yes. = - Cô là Jane. - Phải. 55:19 - Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you Jane! = Tôi là Tarzan, . nguy hiểm. 11:15 - Tarzan strong! = Tarzan khỏe mạnh! 11:17 - Tarzan King of the Jungle! = Tarzan - Chúa Tể Rừng Xanh! 11:19 - I know, Tarzan. = Em biết mà, Tarzan. 11:22 - But we can't. Jane! Tôi là Tarzan, cô là Jane! 55:22 - Me Tarzan, you Jane! = Tôi là Tarzan, cô là Jane! 55:25 - Me Tarzan, you Jane! - Jane. = - Tôi là Tarzan, cô là Jane! - Jane! 55:29 - Me Tarzan, you