1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim Tarzan 2013 - Cậu Bé Rừng Xanh

25 864 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 25
Dung lượng 38,38 KB

Nội dung

00:29 - The amazing story I'm about to tell you... = Câu chuyện thú vị mà tôi sắp kể cho các bạn, 00:32 - took place in the deepest and darkest parts of Africa. = nó diễn ra ở nơi sâu thẳm, tăm tối nhất Phi Châu. 00:35 - It is the tale of a young boy from New York who lost everything... = Nó là một câu chuyện kể về cậu bé đến từ New York đã mất tất cả... 00:40 - to become the King of the Jungle. = Và trở thành Chúa Tể Rừng Xanh. 00:50 - But let's start at the beginning. = Nhưng hãy bắt đầu từ lúc sơ khai. 00:53 - To be precise, 70 million years earlier... = Chính xác hơn, là khoảng 70 triệu năm trước Công Nguyên... 00:56 - when the great dinosaurs ruled the Earth. = khi những loài khủng long

Phim Tarzan 2013 - Cậu Bé Rừng Xanh 00:29 - The amazing story I'm about to tell you = Câu chuyện thú vị mà tôi sắp kể cho các bạn, 00:32 - took place in the deepest and darkest parts of Africa. = nó diễn ra ở nơi sâu thẳm, tăm tối nhất Phi Châu. 00:35 - It is the tale of a young boy from New York who lost everything = Nó là một câu chuyện kể về cậu bé đến từ New York đã mất tất cả 00:40 - to become the King of the Jungle. = Và trở thành Chúa Tể Rừng Xanh. 00:50 - But let's start at the beginning. = Nhưng hãy bắt đầu từ lúc sơ khai. 00:53 - To be precise, 70 million years earlier = Chính xác hơn, là khoảng 70 triệu năm trước Công Nguyên 00:56 - when the great dinosaurs ruled the Earth. = khi những loài khủng long tuyệt vời còn sinh sống trên Trái Đất. 01:36 - An American named Greystoke set up camp at the edge of the jungle. = Một người Mỹ tên là Greystoke, anh ta đã dựng trại trong 1 khu rừng. 01:40 - He spent weeks in search of the meteor, = Anh ta dành hàng tuần để tìm kiếm thiên thạch, 01:42 - while his family enjoyed the wilderness. = trong khi gia đình anh tận hưởng cuộc sống hoang dã. 01:45 - See, Kagira? I told you he'd be back. = Thấy chưa, Kagira? Tớ đã bảo nó sẽ quay lại mà. 01:50 - J.J.? = J.J. 01:52 - J.J., where are you? = J.J., con ở đâu? 01:56 - Yeah, Mom? = Yeah, Mẹ? 01:58 - Come on. Enough fun! It's time to eat. Come on, J.J. = Coi nào. Vui thể đủ rồi! Đến giờ ăn rồi, nhanh nào. 02:01 - J.J.? Who's J.J.? My name's Tarzan! = J.J.? Ai là J.J.? Tên của con là Tarzan! 02:05 - Kagira gave me the name. = Kagira đã đặt cho con đấy. 02:06 - It's ape language. It means "ape with no fur". = Nó là ngôn ngữ loài khỉ. Có nghĩa là khỉ không có lông. 02:10 - That makes sense, little monkey. = Nghe cũng hay đấy, con khỉ nhỏ nhắn. 02:15 - Hey, guys! Wait for Tarzan! = Này, tất cả! Chờ Tarzan với! 02:21 - Greystoke was financing the expedition = Greystoke đã tài trợ cho cuộc thám hiểm 02:24 - and he had become pretty impatient. = và anh ta đã trở nên mất kiên nhẫn. 02:27 - Nothing. There's nothing here. = Chẳng gì cả. Chẳng có gì ở đây. 02:30 - Wow. That wall of fog again. = Wow. Lại là sương mù nữa kìa. 02:33 - My instruments are going haywire. = Chúng ta sẽ không bay vào đó. 02:35 - Okay, that's it. Expedition's over. = Đủ rồi, thế là đủ. Cuộc thám hiểm đã kết thúc. 02:38 - There's absolutely no sign of your mysterious meteor here, Porter. = Không có dấu hiệu nào của thiên thạch cả. 02:42 - Great. Just great. = Tuyệt! Rất tuyệt đấy. 02:50 - They would probably never find this meteor, = Họ nghĩ chẳng bao giờ tìm ra khối thiên thạch, 02:53 - which according to ancient folklore = mà theo lời đồn thổi của người xưa 02:55 - possesses limitless power and is guarded by wild monkeys. = chứa đựng nguồn năng lượng khổng lồ mà cả nhân loại chưa từng biết đến. 03:00 - And who knows what other amazing secrets = Nhưng ai mà biết đucợ bí mất lớn này 03:03 - may lay deep within that mysterious rock. = có lẽ nằm sâu trong vùng núi đá bí ẩn. 03:12 - Th e power of the meteor is supposed to be beyond imagination. = Năng lượng của khối thiên thạch vượt qua cả sức tưởng tượng của chúng ta. 03:16 - John, we have to continue our search. = John, chúng ta phải tiếp tục tìm kiếm. 03:19 - Jim, wake up. It's just a local legend. = Jim, tỉnh lại đi. Chỉ là lời đồn của địa phương thôi mà. 03:23 - We've searched every square inch of this place. = Chúng ta đã tím kiếm khắp nơi rồi. 03:26 - And the reports of the 19th century explorers? = Và còn báo cáo của nhà thám hiểm thế kỉ 19? 03:28 - Are the romantic fantasies of treasure hunters. = Là tiểu thuyết lãng mạn của những tay săn kho báu. 03:32 - And this? = Và cái này? 03:34 - A lump of metal from a flea market in Kigali isn't proof. = Một cục kim loại được lấy từ cái kho rác của Kigali chẳng nói lên gì cả. 03:38 - A word of advice between friends? = 1 lời khuyên giữa bạn bè với nhau? 03:40 - Take down your tent and come back to New York with us. = Trở về lều và chuẩn bị trở về New York đi. 03:43 - You've got a beautiful wife waiting there, and a lovely daughter. = Anh có 1 người vợ xinh đẹp đang chờ đấy, và còn 1 cô con gái đáng yêu nữa. 03:47 - And they are real, Porter. = Họ mới là thật, Porter. 03:49 - If this meteor really exists, it's not here. = Nếu thiên thạch này thật sự tồn tại, nó không có ở đây. 03:54 - Listen! = Nghe này! 03:56 - I'm Tarzan. = Tớ là Tarzan. 03:58 - When I come back, I'm gonna be King of the Jungle! = Khi tớ trở lại, mình sẽ là chúa tể rừng xanh. 04:03 - Tarzan? = Tarzan? 04:06 - He made it up. = Nó tự đặt đấy. 04:07 - Your son's got quite the imagination. You know that? = Sức tưởng tượng của con thật lớn đấy. Em biết chứ? 04:10 - Must get that from your end of the gene pool. = Phải chắc là nó đã di truyền từ anh rồi. 04:13 - Incorrigible dreamer, huh? = Như 1 kẻ mộng mơ hã? 04:14 - Is there any other reason why you've dragged us to the end of the world? = Chứ vì lý do gì mà anh để bọn em đến nơi tận cùng thế giới này? 04:18 - Mommy! Daddy! Look at me! = Mẹ! Bố! Nhìn con này! 04:20 - J.J., what ? = J.J., cái gì ?? 04:28 - You sure you want to stay? - You still don't get it. = - Anh chắc là muốn ở lại không? - Anh vẫn chưa hiểu sao? 04:30 - The jungle's my life. - You take care. = - Rừng xanh là cuộc sống của tôi. - Vậy anh bảo trọng nhé. 04:37 - Kiss Jane for me! = Hôn Jane dùm tôi nhé! 04:47 - John! Look! Down there. = John! Nhìn này, nhìn phía dưới kìa. 04:52 - A loner. A mountain gorilla looking for a new family. = Một kẻ cô độc. Một con khỉ núi đang tìm một gia đình mới. 04:55 - Very, very dangerous. = Rất, rất nguy hiểm. 04:58 - You don't wanna mess with that guy. = Em không nên gây chuyện với nó. 05:07 - By the giant waterfall, = Dưới thác nước khổng lồ, 05:08 - which had carved a deep gorge in the jungle = nó nằm sâu trong rừng rậm 05:11 - one of the few remaining families of mountain gorillas = một gia đình Gorilla vừa chào đón một đứa con đầu lòng 05:14 - Iived in peace and harmony. = trong an làng và hạnh phúc. 05:16 - But even their secluded hideaway = Nhưng hạnh phúc nó không kéo dài 05:19 - could not protect them from the angry loner = khi không thể bào vệ họ lúc kẻ cô độc đến thách đấu 05:21 - and the hunt for a family to take as his own. = và săn tìm một gia đình cho mình. 05:36 - And so the silverbacks had to fight. = Và thế là Silverbacks phải chiến đấu. 07:20 - Look at all this volcanic activity! = Nhìn hoạt động của núi lửa này! 07:22 - Wow! This wasn't here two days ago! = Wow! Nó không xảy ra lâu rồi. 07:40 - There's some kind of magnetic interference. = Ra khỏi đám sương mù này đi. 07:47 - What is this place? = Đây là đâu vậy? 08:03 - Get us outta here! = Rời khỏi đây đi! 08:06 - We're gonna hit the wall! - I'll pull her up! = - Chúng ta sắp tông vào vách đá giờ. - Tôi sẽ đưa nó lên. 08:10 - Come on, come on! Hold on, everyone! = Coi nào, coi nào! Bám vào đi, mọi người. 08:24 - My God. Porter was right. = Chúa ơi. Porter đã đúng. 08:27 - Chris, land the bird. I've gotta check this out. = Chris, hạ cánh đi, tôi phải kiểm tra chỗ này. 08:35 - I'll be back in an hour. - One hour. = - Một giờ nữa anh sẽ về. - Một giờ thôi đó. 08:39 - It's getting late, okay? = Chúng ta sắp trể đấy, okay? 08:42 - This place is, I don't know, it's creepy. = Nơi này, em không biết nhưng rất đáng sợ. 08:45 - It's otherworldly, huh? Come on. = Nó u ám phải không? Thôi nào! 08:49 - Hey, Tarzan, Kagira, you're in charge. = Tarzan, con chỉ huy đi nhé. 08:53 - Say "bye", Kagira. - Bye bye. = - Chào bố đi, Kagira. - Chào bố. 09:04 - Kagira told me he had a bad dream last night. = Kagira đã bảo là mơ thấy ác mộng tối qua. 09:07 - Oh no. Kagira, what did you dream? = Oh no. Kagira, con đã mơ thấy gì? 09:11 - You left him behind in the jungle. = Mẹ đã bỏ con lại trong rừng. 09:13 - Oh, silly Kagira. We would never leave you behind. = Oh, Kagira ngốc quá. Chúng ta sẽ không bỏ tụi con đâu. 09:18 - You promise? = Mẹ hứa chứ? 09:20 - I promise. = Mẹ hứa. 09:21 - Alice! = Alice! 09:23 - Alice! Alice, I found it! = Alice! Alice, anh tìm ra rồi. 09:24 - John? What is it? - A cave. = - John? Cái gì thế? - Hang động! 09:27 - A cave? Are you going in there? = Hang động à? Anh đang vào trong à? 09:30 - I have to. = Anh phải làm thế. 09:32 - I'll be back soon. = Anh sẽ sớm quay lại. 09:34 - And as John stepped into this most inhospitable world cloaked in fog = Và khi John bước vào hang động tối tăm trong lòng núi đá, 09:39 - the guardian monkeys protecting the meteor for eons = ngọn núi đã che chắn cho khối thiên thạch hàng triệu năm qua. 09:42 - became more and more agitated. = Lũ khỉ ngày càng trở nên bất an hơn. 09:48 - This secret, which had been dormant for millions of years = Vì bí mật bị chôn vùi hàng triệu năm, 09:53 - was about to be uncovered. = sắp được khám phá ra. 10:54 - John? = John? 10:56 - Can you hear me? Where are you? = Anh có nghe thấy em không? Anh ở đâu? 11:00 - We really have to leave. = Chúng ta phải rời khỏi đây thôi. 11:17 - The ground shook, = Mặt đất rung chuyển, 11:19 - and it seemed as if all the elements were uniting = loại đá kí lạ trong lòng núi, 11:22 - to avenge the wound that John had cut into the meteor. = đã chứng tỏ là John đã tìm đúng chỗ. 11:43 - John! - Dad! = - John! - Bố! 11:45 - What happened? - Let's go! = - Chuyện gì vậy? - Đi thôi! 11:46 - What happened? = Chuyện gì thế? 12:12 - Get in there! = Vào trong đi! 12:33 - Something's pulling us down! = Thứ gì đó đang muốn kéo ta xuống! 12:42 - And as the pilot battled with the raging elements = Trong khi họ đấu tranh với các thiên tai đáng sợ, 12:45 - another heart-rending tragedy took place nearby = thì một bi kịch khác cũng đang diễn ra gần đó. 12:48 - which would have momentous consequences on things to come. = Và nó dẫn tới 1 hệ quả trong tương lai. 13:37 - You never should have ripped that thing out of the rock. = Anh không nên lấy viên đá đó ra. 14:01 - You see that? = Thấy gì không? 14:12 - Forgive me. = Tha thứ cho anh. 14:27 - Mommy! = Mẹ! 14:54 - The next morning, Nature had calmed down. = Sáng hôm sau, thiên nhiên đã dịu lại, 14:59 - Karla, who had lost both husband and baby = Karla, mất cả chồng và con của mình 15:02 - wandered heartbroken through the jungle = Lang thang trong rừng sâu, 15:05 - when she came across a strange object = nó đi ngang qua một vật thể lạ, 15:08 - which had fallen from the sky the night before. = đã bay ngang trời đêm qua, 15:37 - Mommy ? = Mẹ ?? 16:11 - And as Karla miraculously gained a new child overnight = Karla qua một đêm tìm được một đứa con mới, Tarzan. 16:16 - Tarzan found a caring hand to protect him in the unforgiving wild. = Tarzan đã tìm được một sự bảo vệ cho cậu ấy khỏi thiên nhiên đầy khóc liệt. 18:19 - Karla had decided to defend her young by any means. = Karla đã quyết định bảo vệ đứa trẻ bằng mọi giá. 18:22 - But from the start, Tarzan had become a thorn in the side of Tublat = Nhưng từ lúc bắt đầu, Tarzan đã trở nên hoảng sợ vì Tublat, 18:27 - the new evil leader of the gorilla family. = thủ lĩnh của đàn khỉ. 18:39 - Something's pulling us down! - What's pulling us down? = - Có gì đó đang kéo chúng ta xuống! - Cái gì đã kéo ta xuống? 18:42 - Mommy! = Mẹ! 19:21 - One Two Three = Một, hai, ba 19:24 - Ready or not, here I come! = Sẵn sàng chưa, ta đến đây! 19:27 - Not again. = Lại nữa à? 19:30 - I know you're here somewhere! = Mình biết các bạn ở đâu đây thôi. 19:36 - Gotcha! = Bắt được rồi! 19:46 - Wait for me! = Đợi tớ với! 19:53 - As time passed, the boy once known as J.J. Greystoke = Thời gian trôi qua, chú bé dần dàn thích nghi, 19:57 - had all but ceased to exist. = tất cả đã chìm vào quên lãng. 19:59 - And in a world where the survival of a young boy seemed impossible = Và không chỉ việc chú bé sống sót là đáng ngạc nhiên. 20:03 - he sensed a ray of hope. = Mà cả việc được khi chăm sóc. 20:05 - Now he really was Tarzan, the ape without fur. = Giờ cậu bé đã thật sự trở thành Tarzan, chú khỉ không có lông. 25:11 - Oh, what a beautiful butterfly! = Oh, các con bướm đẹp thật! 25:21 - Oh, các con bướm đẹp thật! = Where's the gorillas? This place blows. 25:40 - Derek! = Derek! 25:40 - Psycho. - Bean pole. = - Đồ tâm thần! - Mặt rỗ! 25:42 - Seriously, Dad, I don't know how you do this every summer. = Nghiêm túc mà nói, Bố, con không biết sao mà bố làm được chuyện này nữa. 25:46 - They pay well. = Họ trả lương cao! 25:48 - And I guess you develop a few tricks. = Và bố cũng có ít mánh. 25:53 - Whoopsies. = Úi! 25:59 - Smile, everybody! = Vui vẻ thôi, mọi người! 26:14 - Well, here we are. = Tốt, chúng ta đến rồi. 26:16 - Welcome to Camp Porter. = Chào mừng đến Trại Porter. 26:22 - This place is a dump! = Chỗ này như bãi phế liệu vậy. 26:27 - Chỗ này như bãi phế liệu vậy. = You got here just in time. 26:30 - Chỗ này như bãi phế liệu vậy. = The gorillas are getting tired of my jokes. 26:33 - I've never seen stars like this. = Con chưa từng thấy các ngôi sao thế này. 26:37 - Just imagine, if you were a monkey, you'd get to see this every night. = Chỉ cần tưởng tượng, nếu con là khỉ, con sẽ thấy cảnh thế này mỗi đêm. 26:42 - Makes you wonder which primate got the better deal, huh? = Nó khiến con có cảm giác muốn từ bỏ mọi thứ để đến đây à? 26:47 - Do you ever think about coming home? = Bố có nghĩ đến chuyện về nhà không? 26:51 - To New York? = New York à? 26:53 - Maybe trying things again with Mom? = Có thể thử làm lành lần nữa với mẹ không? 26:57 - I'm sorry, sweetheart, but this is my home. = Bố xin lỗi, con yêu, nhưng đây là nhà của bố. 27:02 - It always was. = Nó luôn luôn thế. 27:06 - Well, in that case, I have to come back. = À, vậy trong trường hợp đó, con phải trở về rồi. 27:11 - Jane, my darling, nothing would make me happier. = Jane, con gái yêu, không sao cả nó sẽ làm bố vui hơn đấy. 27:21 - Don't stay up too late, sweetheart. = Đừng thức khuya quá đấy, con yêu. 27:24 - We've got a big day tomorrow. - Okay. = - Chúng ta sẽ có 1 ngày dài ngày mai đấy. - Okay! 27:36 - Who's there? = Ai đó? 27:44 - Oh! Hey. I was just out here looking for birds. = Oh! Này! Mình chỉ đang ngắm các chú chim. 27:50 - I think I'm just gonna go this way. - I think that's a good idea. = - Tớ nghĩ mình muốn đi lối này. - Tớ nghĩ đó là ý hay đấy. 28:00 - Creep. = Rụt rè thật! 28:10 - Now remember, everyone, stay on the trail. = Bây giờ hãy nhớ, mọi người, phải đi theo lối mòn. 28:13 - If you don't, we may never find you again. = Nếu không, chúng ta có thể sẽ không bao giờ tìm được bạn đấy. 28:16 - And more importantly, you shouldn't make too much noise. = Và quan trọng hơn, là đừng gây nhiều tiếng ồn. 28:19 - Unless you want to end up on someone's menu. = Trừ khi bạn muốn bầy thú vây quanh mình. 28:23 - Derek? = Derek? 28:27 - Derek, where are you? = Derek, cậu đâu rồi? 28:47 - Cool. = Tuyệt! 28:52 - Listen to me, Derek. This is very dangerous. = Nghe tớ này, Derek. Nó rất nguy hiểm đấy. 28:57 - You're going to walk towards me very slowly. = Cậu hãy đi về phía mình, chầm chậm thôi. 29:01 - And whatever you do, don't run. = Và dù có chuyện gì cũng đừng có chạy nhé. 29:10 - Derek! = Derek! 29:19 - Hey! Hey! Over here! Chase me! = Hey! Hey! Đây này! Đuổi theo ta này! 29:48 - It's okay, it's okay! = Sẽ ổn mà, ổn mà! 30:10 - Who's there? = Ai ở đây vậy? 30:14 - That's not good. = Chuyện nay không hay đấy. 30:34 - Oh, come on! = Oh, coi nào! 30:41 - Oh, no! = Oh, không! 31:06 - Jane! = Jane! 32:14 - Who are you? = Cậu là ai vậy? 32:48 - Jane? = Jane? 32:50 - Jane! = Jane! 32:53 - Oh, Dad. - You're here. = - Oh, bố. - Con đây rồi. 32:59 - I'm not sure if he was a boy or some kind of ape. = Con không chắc nếu [...]... Nói Anh My - thể = name? - lắm! = Yes What Tuyệt có Name? - - Anh name? - 54:26 = lắm! Talk What 54:24 Tuyệt talk - 54:21 - Jane Tarzan - Phải 55:19 - Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you Jane! = Tôi là Tarzan, cô là Jane! Tôi 55:22 là - Me Tarzan, Tarzan, you cô Jane! = Tôi là là Tarzan, Jane! cô là Jane! 55:25 - Me Tarzan, you Jane! - Jane = - Tôi là Tarzan, cô là Jane! - Jane! 55:29 - Me 55:33 Tarzan, ... Classy 54:16 - - Classy You 54:18 = can - is your 54:28 - Name 54:34 - Jane 54:41 your name My is is 54:43 = - = Jane - My name 54:54 - What is 55:00 is - 55:10 55:12 55:15 You - = Jane Tarzan - Jane = tôi Tên là anh Jane là = Jane Tôi - Cô là là gì? Tarzan = = Yes Tên Không! Tên = hã? Jane là Jane Me là = Tarzan - gì = name? - tôi tôi Jane your tên = No 54:51 hã? Ừ Tên Jane 54:48 gì Tên? = Tên Anh = 54:45... Jane! - = Tôi là Tarzan, Jane! cô là = Jane! Jane! 56:47 - Jane eat - Yes, sir = - Jane, ăn - Ừ, thưa ngài 56:57 - Whoever you are, = Dù anh là ai, 56:59 - whatever riddle is buried inside you, Tarzan, = dù quá khứ của anh thế nào, Tarzan 57:04 - I feel like I've always known you = Em luôn cảm thấy như mình đã biết anh từ trước 57:22 - Do you have a name? - Rafiki = - Mày có tên không? - Rafiki 57:26 -. .. = Anh là cậu bé đó 04:55 - But how were you able to survive for all these years? = Sao anh sống được 05:00 bao - My 05:02 - 06:07 06:54 family - told Your - Oh, Nice to năm meet me = Gia family? đình = hi too anh Gia = you, qua? Oh, = Rất đã bảo đình anh? xin vui được anh chào! gặp bác! 10:51 - Tarzan, I have to go back to the camp = Tarzan, I have to go back to the camp 10:53 - Jane is angry with Tarzan? ... 23:41 - What's wrong? - I don't know! = - Chuyện gì vậy? - Tôi không biết 24:28 - 24:30 - Please! let - 24:32 Don't Never 24:50 - They're 25:33 - Let's me = getting go go! = Đừng = away! home, Làm buông Không = Tarzan Chúng = tay em! bao đang Về ơn! nha trốn giờ! thoát thôi, kìa! Tarzan! 26:54 - Now Tarzan watch over Jane forever = Giờ Tarzan sẽ canh chừng cho Jane 26:59 - I know, Tarzan = Em biết, Tarzan. .. 14:00 rồi, chúng - ta phải đi No! đường khác = nhau cả rồi Không! 14:31 - Tarzan! - Take her to her father = - Tarzan! - Dẫn bà ta đến chỗ bố mình đi 14:34 - 14:38 Tarzan! - 14:41 Jane! - 16:52 - = = Tarzan! Just think Tarzan! Jane! = = Chỉ Tarzan! cần nghĩ thôi 16:54 - the potential energy stored in this one tiny piece = nguồn năng lượng tìm ẩn trong mẫu tí hon thế này, 16:57 - could power the... anh và gia định mình, 11:12 - and this beautiful paradise are in danger = và cả thiên đường tuyệt với này sẽ 11:15 - Tarzan gặp strong! nguy = Tarzan hiểm khỏe mạnh! 11:17 - Tarzan King of the Jungle! = Tarzan - Chúa Tể Rừng Xanh! 11:19 - I know, Tarzan = Em biết mà, Tarzan 11:22 - But we can't fight Clayton's army = Nhưng ta không đấu lại quân đội của Clayton đâu 12:02 - Bring it in! This way! = Mang... 33:04 - He had these long arms and massive shoulders = Cậu ấy có tay rất dài và vai rộng, 33:09 - but the purest green eyes = nhưng có đôi mắt xanh lá 33:12 - Should I be concerned? - Dad! = - Bố có nên lo không? - Bố 33:14 - It's a jungle, not a pick-up bar = Đây chỉ là rừng rậm, không phải quán rượu 33:16 - Just 33:18 - I'm fine, asking = Chỉ Dad Really = Con hỏi thôi ổn mà, mà! Bố Thật đấy! 33:20 -. .. 21:40 - You again I should have known = Lại là ngươi Lẽ ra ta phải đoán ra là ngươi 21:42 - What's next, jungle boy? = Còn trò gì nữa, cậu bé rừng? 22:14 - Don't monkey with me = Đừng có trách ta 22:41 - Oh, my God! Dad's still down there! = Ôi, chúa ơi! Bố em còn dưới đó 23:11 - Hurry! Come - Go! 23:20 on! = Nhanh Go! lên! = Coi nào! Đi! Đi! 23:30 - Stay on them - Yeah = - Rời khỏi đây ngay! - Phải... 58:06 - Oh, 58:13 my - Jane? God! It's = Jane! = Oh, Greystoke ? Jane? chúa ơi! = Là Jane! Greystoke ? 58:15 - No, that's impossible - What did you say? = - Không, không thể nào Anh nói cái gì? 58:20 - It is Jane Some giant ape has her = Nó là Jane Cùng một con khỉ lớn 58:23 - No, no! Don't shoot! = Không, không, đừng bắn 58:26 - You might hit Jane! - Come on! = - Có lẽ anh sẽ bắn trúng Jane! - Coi . - Tarzan. = Tarzan. 55:10 - Jane. = Jane. 55:12 - Me Tarzan. = Tôi là Tarzan. 55:15 - You Jane. - Yes. = - Cô là Jane. - Phải. 55:19 - Me Tarzan, you Jane! Me Tarzan, you Jane! = Tôi là Tarzan, . nguy hiểm. 11:15 - Tarzan strong! = Tarzan khỏe mạnh! 11:17 - Tarzan King of the Jungle! = Tarzan - Chúa Tể Rừng Xanh! 11:19 - I know, Tarzan. = Em biết mà, Tarzan. 11:22 - But we can't. Jane! Tôi là Tarzan, cô là Jane! 55:22 - Me Tarzan, you Jane! = Tôi là Tarzan, cô là Jane! 55:25 - Me Tarzan, you Jane! - Jane. = - Tôi là Tarzan, cô là Jane! - Jane! 55:29 - Me Tarzan, you

Ngày đăng: 09/04/2015, 16:37

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w