Học tiếng anh qua hội thoại Phim Người vận chuyển 1

21 798 0
Học tiếng anh qua hội thoại Phim Người vận chuyển 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

00:17 - Hello, Carla. How are you this morning? = Chào Carla. Buổi sáng thế nào? 00:20 - Where's the dropoff? You're in a good mood. = Trả hàng ở đâu đây? Trông anh có vẻ tốt đấy 00:22 - Things haven't started going wrong yet. = Chưa bắt đầu làm việc sao 00:24 - Nothing's going to go wrong. = không có gì đâu 00:26 - You shouldn't have said that. Now I'm not in a good mood. Thanks. = Cô

Phim Người vận chuyển - 1 00:17 - Hello, Carla. How are you this morning? = Chào Carla. Buổi sáng thế nào? 00:20 - Where's the dropoff? You're in a good mood. = Trả hàng ở đâu đây? Trông anh có vẻ tốt đấy 00:22 - Things haven't started going wrong yet. = Chưa bắt đầu làm việc sao 00:24 - Nothing's going to go wrong. = không có gì đâu 00:26 - You shouldn't have said that. Now I'm not in a good mood. Thanks. = Cô không nên nói vậy Hiện tại tôi cũng không tốt lắm, Cám ơn 00:29 - I'm here to help. = Tôi ở đây để giúp anh 00:34 - Sending coordinates now. = Đang gửi tọa độ 00:38 - It looks like a parking garage. = Trông giống như một nhà để xe. 00:41 - How do you handle all this glamour, Frank? = Làm thế nào mà anh làm những việc này tuyệt vậy, Frank? 00:43 - It's about the journey, not the destination. = Đó là những chuyến đi, không có đích đến 00:47 - Are you quoting Carla Bruni again? = Anh lại trích dẫn Carla Bruni à? 00:49 - Why? Are you jealous? = Sao vậy? Cô ghen à? 03:23 - Can I help you? = Tôi có thể giúp gì không? 03:24 - You know, you are killing the ozone layer, leaving your engine running like this. = Anh biết anh đang giết chết tâng Ozone khi anh cứ để máy chạy thế này không 03:28 - I don't suppose you've ever considered switching to a natural gas powered car. = Tôi không chắc là anh từng nghĩ nên đổi sang sử dụng xe dùng nhiên liệu sinh học 03:31 - Like mine. = Giống của tôi 03:37 - Wonderful, another gas guzzler! = Thật tuyệt, lại một chiếc giống vậy kìa! 03:48 - Why are they shooting? = Sao họ lại bắn vậy? 03:55 - What the fuck? = Cái đ gì vậy? 03:57 - What's going on? = Chuyện gì vậy? 04:03 - Thanks! = Cám ơn! 04:06 - Oh my god! = Ôi chúa ơi! 04:19 - Let me out! = Để tôi ra! 04:28 - What the hell is going on? Who were those guys? = Chuyện quái gì đang diễn ra vậy? Những gã đó là ai vậy? 04:32 - Seat belt. = Thắt dây an toàn 04:34 - Shit! = Cứt thật! 05:14 - What are you doing ? = Anh đang làm gì vậy? 05:21 - Look what you've done to my car! = Hãy xem anh đã làm gì với cái xe của tôi! 05:50 - Sorry about your car. Maybe next time try electric. = Xin lỗi về chiếc xe của cô Có lẽ lần sau cô nên thử dùng xe điện 06:08 - What ? = Gì vậy? 06:09 - Looks like the drop site has been compromised. = Hình như nơi rao hàng đã bị lộ 06:11 - No delivery then? = Không giao hàng nữa sao? 06:13 - They still want the package, Frank. = Họ vẫn cần món hàng, Frank 06:14 - I should throw it in the river. = Tôi sẽ ném nó xuống dưới sông 06:16 - I'm sending you new coordinates. = Tôi đang gửi cho anh tọa độ mới 06:45 - Where is it? = Nó đâu rồi? 06:51 - Sorry for the last minute change. = Xin lỗi vì sự thay đổi phút cuối 06:56 - But, uh these things happen. = Nhưng, uh những điều này 07:07 - I guess this concludes our business. = Tôi nghĩ chúng ta đã hoàn thành việc làm ăn 07:09 - Except for one thing. = Trừ một điều 07:14 - Rule number 1: never change the deal. = Điều lệ thứ nhất: không bao giờ được thay đổi hợp đồng 08:52 - Hello, Inspector Tarconi. = Xin chào, Thanh tra Tarconi 08:53 - Frank, you're home! = Frank, anh ở nhà sao! 08:56 - Is there something i can help you with? = Có việc gì tôi có thể giúp ông đây? 08:57 - Uhh I'm sure it's nothing really. = Uhh Tôi cũng không chắc lắm 09:00 - There was an incident in the parking garage. = Có một vụ tai nạn trong bãi đỗ xe 09:02 - Sounds fascinating! = Nghe hấp dẫn đó! 09:04 - Why don't you come inside, we can discuss it. = Sao ông không vào trong chúng ta sẽ tiếp tục nói chuyện 09:09 - Now? = Bây giờ? 09:12 - About this incident. = Về vụ tai nạn 09:16 - An unfortunate thing, drug guns. = Có một điều đáng tiếc 09:20 - Someone trying to steal the merchandise = Có ai đó cố gắng ăn cắp món hàng 09:22 - and someone trying to stop them. = và có ai đó cố gắng ngăn lại 09:25 - I don't suppose you know anything about it? = Tôi không nghĩ là anh biết về những chuyện này 09:30 - There was a witness. = Có một nhân chứng 09:34 - Then you should talk to him. = Và ông đã nói chuyện với anh ta 09:35 - It was a: her . = Là cô ta 09:38 - Or perhaps you knew it was a her = Hoặc có lẽ anh đã biết đó là cô ta 09:40 - and you were trying to bluff me. = và anh đang cố lừa tôi 09:46 - I'm not sure how reliable her story is. = Tôi không chắc lắm về câu chuyện của cô ta 09:50 - I have the feeling she was leaving something out. = Tôi có cảm giác cô ta đã bỏ sót điều gì đó 09:53 - Young people, today = Giới trẻ, ngày nay 09:57 - Another business trip? = Có công việc khác rồi sao? 10:04 - Hey, sweetheart! = Chào, em yêu! 10:05 - My girlfriend. = Bồ của tôi 10:06 - Don't try to sweet talk me, Frank. = Đừng có nịnh tôi nhé, Frank 10:08 - The client wants to present assault charges. = Khách hàng muốn khiếu nại về việc hành hung 10:10 - Well, that's very nice of them. = Điều đó rất tuyệt với họ đó 10:11 - Tell him I'll have lunch with him anytime. = Bảo anh ấy, anh sẽ ăn trưa với anh ấy bất cứ lúc nào 10:13 - Can you make it to Berlin in 7 hours? = Anh có thể đưa nó đến Berlin trong 7 giờ? 10:16 - Seems a bit hasty = Có vẻ hơi vội 10:17 - but if your mother insists, I don't see why not. = Nhưng nếu mẹ em muốn vậy thì anh không tìm được lý do để từ chối 10:19 - Okay, I'm getting details when we confirm. = Được rồi, Tôi đang nhận được chi tiết khi chúng ta chấp nhận 10:21 - Did she say whether it was black tie? = Bà ấy nói liệu có phải thắt nơ không? 10:25 - you can wear a clown suit as far as I'm concerned. = anh có mặc như một chú hề thì tôi cũng chẳng quan tâm 10:29 - Bye, darling. = Tạm biệt, em yêu 10:31 - Inspector, = Thanh tra 10:34 - any idea where I can rent a tuxedo? = Ông có biết chỗ nào mà tôi có thể thuê một bộ vest không? 10:43 - Good afternoon. = Xin chào 10:45 - I just got coordinates for the pickup. = Đã có tọa độ nhận hàng 10:47 - Hotel Gendarmenmarkt. = Khách sạn Gendarmenmarkt. 10:48 - I'm also sending you a photo. = Tôi cũng gửi cho anh một tấm ảnh 10:53 - This the contact? That's the package. = Địa chỉ đây sao? Đó là món hàng 10:56 - The client wants to make sure she gets out of Berlin safely. = Khách hàng muốn chắc chắn rằng cô ta sẽ rời Berlin an toàn 10:58 - And I'm told the photo's not so recent, = Và bức ảnh này không phải được chụp gần đây 11:00 - so she might look a little different. = Cô ta có lẽ có một chút khác biệt 11:40 - You must be the chauffeur. = Chắc anh là tài xế 11:49 - Hey, what's happening? = Chào, có việc gì vậy? 11:53 - Yeah, I'm not in a rush. = Yeah, mình cũng không vội lắm 12:05 - No, I can't. I gotta go meet my dad, he sent me a driver. = Không, không được rồi. Mình phải đi gặp bố mình ông ấy đã cử tài xế đến đón 12:10 - I don't know. = Mình không biết 12:11 - No, he's been acting pretty weird lately, actually. = Không, anh ta nhìn rất được 12:20 - Excuse me, miss! = Xin lỗi, thưa cô! 12:23 - I'm on a schedule here. = Tôi đang có công việc ở đây 12:25 - Look, I'm going to have to get back to you. Okay? = Mình sẽ gọi lại cho cậu nhé. OK? 12:27 - Bye. = Chào nhé 12:33 - So? Let's go! = Vậy thì? Đi thôi 12:42 - My bags are at the front. = Túi của tôi ở đàng trước 12:46 - I'll just be a minute. = Sẽ chỉ mất một phút thôi 13:02 - Okay. Come on. = Được rồi. Coi nào 13:27 - Room service. = Phục vụ phòng 13:48 - Can I help you ? = Tôi có thể giúp gì không? 13:50 - Where is she? = Cô ấy đâu? 13:51 - I think that's the girl from the change room. = Tôi nghĩ cô ấy trong phòng thay đồ 13:56 - What do you think? Too much? = Anh nghĩ sao? Kín đáo quá không? 13:59 - It's very pretty. = Rất đẹp 14:00 - I'll try on something else. = Tôi sẽ thử cái khác vậy 14:04 - Don't go, I'm gonna need a man's opinion. = Đừng đi, tôi cần ý kiến của một người đàn ông 14:09 - Very nice. = Rất đẹp 14:47 - Get this on. = Mặc vào 14:57 - I'm just going to be a minute. = Tôi sẽ cần một phút đấy 16:01 - Come on! = Đi thôi! 16:02 - What ? = Gì vậy? 16:04 - Who is going to clean this up? = Ai giúp tôi gỡ cái này ra với? 16:20 - What the hell is going on? Who were those guys? = Cái quái gì đang diễn ra vậy? Những gã đó là ai vậy? 16:22 - You must have really done something to piss them off. = Anh phải làm gì đó để ngăn chúng lại 16:24 - This is not about me. They were after you. = Chúng không bắt tôi. Chúng tìm cô 16:26 - What? = Cái gì? 16:28 - I was hired to get you out of Berlin and drive you to a safe house. = Tôi được thuê để đưa cô ra khỏi Berlin và đến ngôi nhà an toàn 16:31 - That's what I'm going to do. = Đó là điều tôi sẽ phải làm 16:56 - Herr Trumpf, she had a man with her. Some kind of bodyguard. = Herr Trumpf, cô ta có một gã đi cũng hình như là vệ sỹ 16:59 - The police were out front before these three could get out of the hotel. = Cảnh sát đứng ngoài trước khi chúng ta có thể thoát khỏi khách sạn 17:03 - What do you think we Germans are known for in these days? = Anh nghĩ chúng tôi, những người Đức biết được bao nhiêu trong những ngày này 17:07 - I mean, besides the obvious: = Y tôi là, hiển nhiên 17:09 - Hitler and wearing socks with our sandals. = Hitler và việc đi tất với dép sandals 17:17 - Reliability. = Độ tin cậy 17:19 - Give us a task, we show up on time = Cho chúng tôi nhiệm vụ Chúng tôi đúng hẹn 17:22 - and finish on budget. = và kết thúc 17:24 - The world may not love us, = Thế giới không thích chúng tôi 17:27 - but they do need us, as long as we deliver. = nhưng họ cần chúng tôi miễn là chúng tôi còn làm việc này 17:32 - Because, if we don't = Bởi vì, nếu chúng tôi không 17:34 - We lose our right to exist, you know. = Chúng tôi mất quyền được tồn tại. Anh biết đấy 17:38 - And our culture dies with us. = Và nền văn minh sẽ chết cùng chúng tôi 17:41 - I need a doctor. = Tôi cần bác sĩ 17:46 - Not anymore. Do you need a doctor? = Không có gì đâu. Anh có cần bác sĩ không? 17:54 - I'm not very happy about this. = Tôi không vui vì việc này đâu 17:56 - It may be time to get a little more aggressive. = Đã đến lúc tích cực hơn một chút 18:14 - How long have I been asleep? = Tôi ngủ bao lâu rồi? 18:16 - A couple of hundred kilometers. = Khoảng 200 Km 18:23 - What's your name ? = Tên anh là gì? 18:26 - Rule number 2: No names. = Điều lệ thứ 2: Không tên 18:28 - Rule number 2? = Điều lệ thứ 2? 18:30 - How many rules are there? = Có bao nhiêu điều lệ vậy? 18:34 - What does your father do for a living? = Cha cô làm công việc gì vậy? 18:36 - He was a general in the U.S. Army. = Ông ấy từng là Tướng quân của Quân đội Mỹ 18:42 - What is it? = Có việc gì vậy? 18:44 - Retired generals don't usually have the kind of money that attracts kidnappers = Tướng về hưu thường không có nhiều tiền để thu hút bọn bắt cóc 18:48 - Yeah well, now he's a consultant. = Đúng vậy, hiện tại ông ấy đang làm tư vấn 18:50 - He's involved with a lot of big deals with government contractors, = Ông ấy tham gia rất nhiều hợp đồng quân sự lớn với 18:53 - military agencies = Các cơ quan quân sự của Chính phủ 18:55 - Last week he was at a conference with the president of France. = Tuần trước ông ấy đã có một cuộc hội nghị với Tổng thống Pháp 19:31 - Dad! = Bố 19:37 - It's good to see you again. Come on inside. Let's get you cleaned up. = Rất vui được gặp lại cô. Vào nhà nghỉ ngơi nhé 19:40 - Come in. = Vào đi 19:44 - What is going on? = Chuyện gì đang diễn ra vậy? 19:46 - Your father didn't talk to you? Yeah, right! = Bố cô không nói với cô sao? Phải! 19:49 - He said he wanted to spend time with me and he'd send a driver and now I'm running for my life. = Ông ấy nói ông ấy muốn gặp tôi vả đã gửi tài xế đến Bây giờ tôi đang mất cuộc sống riêng của mình 19:52 - I'm sorry, who is that guy? = Xin lỗi, gã đó là ai? 19:54 - He's a transporter. = Anh ta là Người vận chuyển 19:57 - Look, I'm your father's personal assistant, but that doesn't mean he tells me everything. = Coi nào, tôi là trợ lý riêng của bố cô nhưng không có nghĩa là ông ấy nói với tôi mọi việc 20:01 - Whatever. = Sao cũng được 20:02 - He's been distracted lately. I thought he might be worried about you. = Gần đây ông ấy không tập trung Tôi nghĩ ông ấy đang lo lắng về cô 20:06 - I doubt it! = Tôi không tin 20:07 - All I am to him is a yearly birthday call and a monthly check. = Với tôi, tất cả chỉ là gọi điện mừng sinh nhật hàng năm và tiền hàng tháng 20:11 - That's not true. = Không phải vậy 20:13 - I know it is. = Tôi biết vậy mà 20:15 - You've taken better care of me the last couple years than he has. = Hai năm vừa rồi, cô chăm sóc tôi còn tốt hơn cả ông ấy 20:18 - Look, = Coi nào 20:19 - if you want to know what this is all about, you're really going to have to ask him. = Nếu cô muốn biết tất cả việc này cô nên tự đi hỏi ông ấy 20:26 - Right now, I can't trust anyone in my own organization. = Hiện tại, tôi không thể tin tưởng bất cứ ai trong tổ chức 20:30 - That much I already know. = Tôi biết 20:32 - 3 guys tried to take Delia before I could get her out of the hotel. = 3 tên đã cố bắt Delia trước khi tôi đưa cô ấy ra khỏi khách sạn 20:35 - They knew exactly where to find her. You've got a leak. = Chúng biết chính xác nơi nào tìm cô ấy ông đã bị lộ tin tức 20:39 - That's what I was afraid of. = Đó là điều tôi lo ngại 20:41 - Whatever you're into, what's it got to do with your daughter? Nothing. = Dù ông đang vướng vào việc gì Ông định làm gì với con gái mình? Không gì cả 20:44 - She's just a way for some of my business partners to apply pressure = Con gái tôi là cách mà các đối tác của tôi tạo áp lực 20:47 - to keep me from rocking the boat. = Để tôi cố gắng làm việc 20:49 - I just found out that my partners are into a lot more than moving currency. = Tôi phát hiện ra các đối tác của tôi làm nhiều việc hơn là chuyển tiền 20:54 - It was drugs, heroin, prostitution, = Ma túy, gái điếm 20:57 - the works! = công việc mà! 20:59 - But I swear, I didn't know. = Nhưng tôi thề là tôi không biết 21:01 - And when I found out, they threatened to expose me. = Và khi tôi phát hiện ra họ đe dọa tôi 21:09 - Tell me that that's not what you've been doing. = Hãy nói cho con biết đây không phải là việc bố làm 21:11 - Tell me that that's not where the money came from. = Hãy nói cho con biết đó không phải cách bố kiếm tiền 21:14 - You have to understand this, Delia. = Con phải hiểu điều này, Delia 21:16 - After I left the military, we had nothing. = Sau khi rời quân đội Chúng ta không có gì cả 21:19 - And I wanted to give you so much. = Và bố muốn dành cho con rất nhiều thứ 21:21 - Some contacts in Eastern Europe made me an offer. = Một số người ở Đông Âu liên lạc và muốn làm ăn 21:24 - I didn't think. = Bố không nghĩ là sẽ vậy 21:26 - I kept records of every transaction. = Bố đã ghi lại tất cả các giao dịch 21:29 - Names, dates, dollar amounts. = Tên, ngày tháng, số tiền 21:31 - It's all here. = Tất cả ở đây 21:34 - I wanted to bring you here, = Bố muốn đưa con tới đây 21:36 - because, if I go through with this, = vì nếu bố trốn đi với thứ này 21:38 - we might not see each other for a while. = chúng ta sẽ không gặp nhau trong một thời gian 21:41 - This is the only copy. = đây chỉ là bản sao 21:45 - Take it, in case anything happens. = Cầm lấy nó, khi có việc gì xảy ra 21:47 - I have to put this right. = Bố sẽ gửi nó đến đúng chỗ 21:49 - They're not going to let me just walk away. = Chúng sẽ không để bố rời khỏi đây 21:52 - I did my job, I delivered the package. = Tôi đã hoàn thành công việc Mang món hàng đến nơi 21:55 - Our business is done. = Giao dịch của chúng ta kết thúc 21:58 - Wait! = Đợi đã! 21:59 - All I'm asking is that you to drive her to Paris and put her on a plane. = Tôi xin anh, hãy đưa nó tới Paris đưa nó lên máy bay 22:03 - Get Delia back to her mother in the U.S. = đưa Delia về với mẹ nó ở Mỹ 22:39 - You must think I'm a total idiot. = Anh nghĩ là tôi ngốc lắm phải không 22:43 - What are you talking about? = cô đang nói gì vậy 22:44 - Apparently, my father is an international criminal and I never noticed. = Rõ ràng, bố tôi là tội phạm quốc tế và tôi không bao giờ biết 22:48 - It's not your fault. = đó không phải lỗi của cô 22:49 - I went to private school in Switzerland, = Tôi đã đến trường tư ở Thụy Sĩ 22:51 - I went on shopping trips to Paris. = Tôi đã có những chuyến mua sắm ở Paris 22:54 - Not once did I question it. = chẳng bảo giờ tôi hỏi đến 22:58 - If he testifies, I'm probably never going to see him again, right? = Nếu [...]... có lẽ anh ta thích vậy 31: 07 - I understand The girl and the driver got away = Hiểu rồi Cô gái và tên tài xế 31: 11 - đã We've got a trốn name = mất Chúng ta có tên 31: 12 - Someone who should be able to lead us right to them = Ai đó sẽ dẫn chúng ta 31: 15 - đến Let's chỗ hope so của = Hi chúng vọng là vậy 31: 22 - Just a minute I'll be right back, Inspector = Chờ một chút tôi sẽ quay lại, 31: 42 Thanh -... 31: 43 - Honey, are you okay? = Con yêu, mọi chuyện ổn chứ? 31: 48 - They killed him = Chúng đã giết ông ấy 31: 50 - Mom, they killed Dad I was there, I saw it = Mẹ, chúng đã giết bố Con đã ở đó, đã nhìn thấy 31: 53 - Are you safe? Yeah, yeah, for the moment = Con có an toàn không? Có, hiện tại 31: 56 - Where are có you? = Con ở đâu? 31: 58 - Some friend of Dad got me out of there I'm at his house = Một người. .. muốn gặp cố, trước khi cô đi 35:06 - Hotel Suisse, in 20 minutes = Khách sạn Suisse, trong 20 phút nữa 35 :11 - 35 :12 35: 31 - Thank It's Hello, okay, Inspector you Delia = = = Xin Sẽ chào, Cám ổn ngài thôi, Thanh ơn Delia tra 35:32 - I hope you brought cream You're all out = Tôi hi vọng anh mua kem khi anh 35:36 - Where's 35:38 - the Charming 35:40 - ra girl? Delia? = Cô lady = Cô young Where ngoài is she?... trách vẫn kín tiếng về sự việc 43:06 - But according to a source inside the French police, = Nhưng theo nguồn tin bên trong của Cảnh sát Pháp 43:09 - three bodies were found in the wreckage = Ba xác nguời được tìm thấy trong đám cháy 43 :11 - The first has been identified as Frieder Trumpf, = Người đầu tiên được xác định 43 :14 - 55, là of Frieder Berlin = 55 Trumpf, tuổi, người Berlin 43 :15 - A man with... the hotel = Anh biết, anh đã cứu tôi khi ở trong khách sạn 23:09 - I was just doing my job = Tôi chỉ làm công việc của mình 23 :12 - Delivering 23 :15 - Is 23 :18 - No, that a all package? = Giao chỉ am? = Tôi course of I not = Không, trả là món vậy tất nhiên hàng? thôi là sao? không 23:47 - So I'm going to head back into town, and get everything ready for your meeting with Interpol = Tôi sẽ quay lại thành... stairs Start the car = Quay lại theo cầu thang Khởi động xe 25 :18 - 25:20 The code - is 4 41 Now 257 = go! Mật = mã 4 412 57 Đi mau 25:43 - Four = bốn 26:03 - Yes! = rồi! 26:22 26:27 - Where Drive! are we going? = = Chúng Lái ta sẽ đi đi đâu? 26:28 - My house Then I'll get you to Paris = Nhà tôi Sau đó tôi sẽ đưa cô tới Paris 26: 31 - Who are those people? I don't know = Những người đó là ai vậy? Tôi... gặp Interpol 23: 51 - Are you sure you want to go through with this? = Ông chắc là ông muốn làm việc này chứ? 23:53 - Don't worry Everything is going to be okay = Đừng lo mọi việc sẽ ổn thôi 23:56 - Hurry 24:22 back - = Quay lại Frank nhanh nhé = Frank 25: 01 - What the hell is going on? = Có chuyện quái gì vậy? 25:05 - Where is my father? Delia, don't = Bố tôi đâu? Delia, đừng 25 :16 - Take the back... only take a second = Anh sẽ phải gọi lại đó Chỉ mất một giây nữa thôi 39:42 - You wouldn't happen to be Frieder, would you? = Ông không muốn lộ các thông tin của Frieder, phải không? 39:44 - Frieder Trumpf from Berlin? = Frieder Trumpf từ Berlin? 39:46 - You must be the driver, yeah? = Chắc anh là tên lái xe, phải không? 39:47 - I prefer transporter = Tôi thích gọi là Người vận chuyển 40:03 - You are... hear me? = và lên chuyến bay sớm nhất rời khỏi đó mẹ muốn con rời khỏi đó, con nghe rõ chứ? 32 :13 - Delia, do you hear me? = Delia Con nghe mẹ nói chứ? 32 :17 - I'm really scared, Mommy = Con rất sợ, mẹ 32 :18 - I know you are honey, okay = Mẹ biết mà con yêu 32 :19 - It's going to be fine = mọi thứ sẽ tốt thôi 32: 21 - Please, just go = xin con, hãy đi mau 32:22 - Get to the airport and call me when you're... là of Frieder Berlin = 55 Trumpf, tuổi, người Berlin 43 :15 - A man with known connection to several criminal organizations = Người được biết là có liên quan đến một số băng nhóm tội phạm 43 :19 - The second body is yet to be identified, = Người thứ hai được xác nhận là một 43: 21 - is that of a young woman, believed to be in her early 20's = phụ nữ trẻ, khoảng 20 43:24 43:29 - So, Nice I'm tuổi Good dead, . của một người đàn ông 14 :09 - Very nice. = Rất đẹp 14 :47 - Get this on. = Mặc vào 14 :57 - I'm just going to be a minute. = Tôi sẽ cần một phút đấy 16 : 01 - Come on! = Đi thôi! 16 :02 - What. 12 :10 - I don't know. = Mình không biết 12 :11 - No, he's been acting pretty weird lately, actually. = Không, anh ta nhìn rất được 12 :20 - Excuse me, miss! = Xin lỗi, thưa cô! 12 :23. xế đã trốn mất 31: 11 - We've got a name. = Chúng ta có tên 31: 12 - Someone who should be able to lead us right to them. = Ai đó sẽ dẫn chúng ta đến chỗ của chúng 31: 15 - Let's hope

Ngày đăng: 09/04/2015, 16:37

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan