1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Home alone

50 599 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 50
Dung lượng 63,73 KB

Nội dung

01:25 Wheres my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 Miss. Young lady = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi. Mấy cháu gái... 01:33 Excuse me. Girls = Này này, cháu gái,này... 01:36 Hey, little fella. Hey = Cho hỏi, mấy cô. Mấy cô... 01:38 Excuse me, girls. Girls = Đi theo chị 01:41 Hey, big fella = Này này 01:43 Help me make the beds in the living room. = Thưa bà. Cho hỏi. Thưa bà. Cho hỏi. 01:45 Come on down here = Xuống đây ngay. 01:46 Hey, son = Này, con trai, con trai 01:49 Big fella. Hey, little guy Little guy = Cậu béo. Cậu nhỏ, cậu nhỏ. 01:54 Petes brother and his family are here. = Anh Peter và gia đình anh ấy ở đây. Thật là điên rồ. 01:57 Trish is going to Montreal. = Trish đang đến Montreal. 01:59 Montreal? Oh, her familys there. = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ở đấy.

Trang 1

Home Alone

01:25 - Where's my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 - Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 - Miss Young lady! = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi Mấy cháu gái 01:33 - Excuse me Girls! = Này này, cháu gái,này 01:36 - Hey, little fella Hey! = Cho hỏi, mấy cô Mấy cô 01:38 - Excuse me, girls Girls! = Đi theo chị!

01:43 - Help me make the beds in the living room = Thưa bà Cho hỏi Thưa bà

01:45 - Come on down here! = Xuống đây ngay 01:46 - Hey, son! = Này, con trai, con trai! 01:49 - Big fella Hey, little guy! Little guy! = Cậu béo Cậu nhỏ, cậu nhỏ 01:54 - Pete's brother and his family are here = Anh Peter và gia đình anh ấy ở

01:57 - Trish is going to Montreal = Trish đang đến Montreal 01:59 - Montreal? Oh, her family's there = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ởđấy

02:01 - Then we're off When? = Sau đó chúng mình phải rời khỏi Khi nào? 02:03 - Tomorrow You're not ready, are you? = Ngày mai Cậu chưa sẵn sàng,

02:06 - Uncle Frank won't let me watch the movie = Mẹ, bác Frank không cho

02:09 - .but the big kids can = Nhưng mấy anh lớn thì được 02:10 - Why can't I? = Tại sao con lại không thể? 02:12 - I'm on the phone = Kevin, Mẹ đang nghe điện thoại 02:14 - When do you come back? Not till then? = Khi nào cậu quay lại? 02:16 - It's not even rated R He's just being a jerk = Nó thậm chí không phảihạng "R" Bác ấy thật là ngốc 02:20 - Kevin, if Uncle Frank says no = Kevin, nếu bác Frank nói không,

Trang 2

02:23 - .then it must be really bad = Thì nó thật sự xấu 02:25 - No, we put the dog in the kennel Hey, get off! = Không, bọn mình không

02:28 - Kevin, out of the room = Kevin, ra khỏi phòng 02:30 - Hang up the phone and make me, why don't you? = Giữ máy và làm cho

02:32 - This kid = Ôi, thằng bé này 02:33 - Did you pick up a voltage adapter thing? = Em có thấy cái biến thế đâukhông?

02:36 - No, I didn't have time = Không, em không có thời gian 02:38 - Then how do I shave in France? Grow a goatee = Thế anh cạo râu ởPháp bằng cách nào? Để nó mọc như râu dê ấy 02:41 - Dad, nobody'll let me do anything = Bố, không ai cho còn làm gì cả 02:43 - I've got something, pick up those Micro Machines that are all over = Bố

có vài thứ cho con đây Nhặt tất cả mấy cái đồ chơi ở đằng kia 02:48 - Aunt Leslie almost broke her neck = Dì Leslie hầu như bị gãy cổ bởi nóđấy

02:50 - He was playing with the glue gun again = Thằng bé lại chơi súng cao suđấy

02:53 - We talked about that = Có phải chúng ta đã nói về nó? 02:54 - Did I burn down the joint? I don't think so = Có phải con làm chảy chỗ

02:57 - I made ornaments out of fish hooks = Con đã trang trí lại mấy cái lưỡi

03:00 - My new fish hooks? I can't make them out of old ones = Lưỡi câu mớicủa bố? Con không thể dùng mấy cái cũ 03:03 - with dry worm guts stuck on them = Với ruột mấy con giun khô 03:07 - Peter Come on, Kevin Out = Peter Lại đây, Kevin Ra ngoài 03:10 - Do you guys have a voltage adapter? = Mấy đứa có thấy cái biến thế đâukhông?

Trang 3

03:12 - Here's a voltage adapter! = Đây một cái biến thế 03:14 - God, you're getting heavy! Go pack your suitcase = Ôi cháu nặng quá.

03:19 - Pack my suitcase? = Xếp Vali của cháu? 03:22 - Where's the shampoo? I don't live here = Em có thấy dầu gội của chị

03:25 - This many people here and no shampoo = Quá nhiều người ở đây và

03:27 - Are your folks home? They don't live here = Cho chú hỏi, có phải nhà

03:29 - Tracy, did you order the pizza? Buzz did = Tracy, em có đặt pizzachưa?

03:32 - Excuse me Are your parents here? = Excuse me Có bố mẹ cháu ở đâykhông?

03:35 - My parents live in Paris = Bố mẹ cháu ở Paris.Xin lỗi

03:37 - Are your parents home? Yeah = Có phải nhà bố mẹ cháu? Vâng 03:39 - Do they live here? No = Họ sống ở đây? Không 03:41 - No Why should they? All kids, no parents = Không Sao họ có thể chứ?

03:45 - Probably a fancy orphanage = Có lẽ là một trại trẻ mồ côi 03:47 - I don't know how to pack a suitcase I've never done it once = Em khôngbiết gói hành lý lại như thế nào Em chưa bao giờ làm việc này một lần trongđời

03:51 - Tough That's what Megan said = Đồ bường bỉnh Đó cũng là những gì

Trang 4

03:59 - "Congratulations, you're an idiot"? = Và nói, "Tuyệt chưa, em là một

04:01 - I'm not an idiot! Really? = Em không phải thằng ngố Ồ, thế à? 04:03 - You're helpless! We have to do everything for you = Chị phải giúp emnốt Mọi người đếu nói mọi thứ với chị 04:06 - She's right, Kev Excuse me, puke breath I'm small = Chị ấy đúng đấy,Kev Em xin mà! Em nhỏ hơn anh nhiều mà 04:10 - I don't know how to pack = Em không biết xếp hành lí thế nào 04:12 - I hope you didn't just pack crap Shut up, Linnie = Em hi vọng anhkhông gói mấy cái thứ linh tinh vào Im đi, Linnie 04:15 - Do you know what I should pack? Buzz told you, cheek face = Chị cóthể xếp đấy Kevin? Buzz đã nói em, "mặt gẫy" 04:18 - Toilet paper and water = Giấy WC và nước 04:21 - What are you so worried about? = Nghe này, Kev, em lo cái gì chứ? 04:23 - You know Mom's gonna pack your stuff, anyway = Em biết mẹ gói

04:26 - You're what the French call les incompetents = Chị đang nói tiếng Pháp

04:38 - P.S You have to sleep on the hide a bed with Fuller = Tái bút., em phải

04:42 - If he has something to drink, he'll wet the bed = Nếu nó uống nhiều

Trang 5

04:55 - I'm living alone! = Tôi sẽ sống 1 mình! 05:00 - Who's gonna feed your spider? = Ai sẽ cho con nhện ăn khi chúng ta đi? 05:03 - He just ate a load of mice guts He'll be good for a couple weeks = Nóchỉ cần ăn 1 ít lòng chuột Nó sẽ khỏe cả tuần 05:08 - Is it true French babes don't shave their pits? = Có thật là mấy con béngười Pháp không cạo mấy cái lỗ của chúng? 05:12 - Some don't = Một vài đứa thì không 05:14 - But they got nude beaches = Nhưng họ có mấy bãi tắm trần 05:16 - Not in the winter = Không vào mùa đông

05:25 - Don't you know how to knock, phlegm wad? = Mày không biết cách gõ

05:28 - Can I sleep here? I don't want to sleep with Fuller = Em có thể ngủ ởphòng anh? Em không muốn ngủ với Fuller 05:31 - If he drinks, he'll wet the bed = Nó hay Tè dầm 05:34 - I wouldn't let you sleep in my room if you were growing on my ass =Tao không để cho mày ngủ ở phòng tao, nếu mày nhỏ hơn tao 05:41 - Check it out Old man Marley = Tránh ra Là lão già Marley

05:49 - You ever heard of the South Bend Shovel Slayer? = Mày đã bao giờnghe âm thanh của South Bend Shovel Slayer? 05:53 - No That's him = Chưa Là lão đấy 05:55 - In '58 he murdered his whole family and half the people on his block =Vào năm 1958, lão đã giết cả gia đình lão và một nửa số người đó 06:01 - .with a snow shovel = .bị chôn dưới tuyết 06:03 - Been hiding out in this neighborhood ever since = Lão trốn ở nhà hàng

06:06 - If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him? = Nếu lão

là Shovel Slayer, sao cảnh sát không đến bắt lão? 06:10 - Not enough evidence to convict = Không đủ chứng cứ để kết tội

Trang 6

06:13 - They never found the bodies = Họ không bao giờ tìm thấy mấy cái xác 06:15 - Everyone around here knows he did it = Nhưng mọi người quanh đây

06:18 - It'll just be a matter of time = Và vấn đề bây giờ chỉ là thời gian 06:20 - .before he does it again = .trước khi lão lại làm thế nữa 06:22 - What's he doing now? = Lão ấy đang làm gì thế? 06:24 - He walks up and down the streets every night = Lão ấy lên xuống vài

06:27 - .salting the sidewalks = .mỗi tối rắc muối lên vỉa hè 06:29 - Maybe he's just trying to be nice = Có thể ông ấy làm cho nó đẹp hơn

06:35 - See that garbage can full of salt? = Có nhìn thấy cái thùng rác đựng đầy

06:39 - That's where he keeps his victims = Đó là nơi lão giữ xác nạn nhân 06:42 - The salt turns the bodies = Muối giữ mấy cái cơ thể thành 06:45 - into mummies = Xác ướp 06:49 - Mummies! = Những cái xác ướp!

07:29 - How you kids doing? Good? = Mấy đứa trẻ làm thế nào, hả? Tốt? 07:32 - Lot of action around here today, huh? = Nhiều thứ quanh đây quá nhỉ? 07:34 - Going on vacation? = Đi nghỉ hả? 07:36 - Where you going? = Mấy đứa đi đâu? 07:38 - You hear me, or what? Going on a trip? = Nghe chú không? Đi du lịchhả?

07:42 - Where you going, kid? = Đi đâu thế, cháu? 07:53 - Okay, that's $122.50 = Okay Đây $ 122.50 07:56 - Not from me, kid I don't live here = Không phải cho tôi, nhóc Tôi

07:59 - You just around for the holidays? = Ồ Ông đứng đây để chơi à? 08:01 - You could say that = Muốn nói thế nào cũng được

Trang 7

08:02 - Pizza's here! There you go = Này, pizza đến này! 08:04 - That's $122.50 = $ 122.50 08:06 - It's my brother's house He'll get it = Đây là nhà của em trai tôi Nó sẽtrả

08:10 - Hey, listen = Này, nghe này,ah um

08:14 - Are you Mr McCallister? Yeah = Chào Là Ông Mc Allister? Vâng 08:16 - The Mr McCallister who lives here? = Ông Mc Allister sống ở đâychứ?

08:18 - Good, because somebody owes me $122.50 = Vâng Rồi Ai đó trả tôi $122.50

08:21 - I'd like a word with you, sir Am I under arrest or something? = Tôi thích

08:25 - No, no, no There's always a lot of burglaries around the holidays =Không, không Giờ là Giáng Sinh, thường có mấy tên trộm đêm 08:29 - We're checking the neighborhood to see if the proper precautions aretaken = Chúng tôi chỉ hỏi mấy người hàng xóm, xem quanh đây có gì khả nghi

08:34 - We have automatic timers for our lights, locks for our doors = Ồ, chúngtôi có đèn hẹn giờ, tự khóa luôn cả cửa ra vào 08:37 - That's about as well as anybody can do = Đó là mọi thứ ông cần chứ? 08:39 - Did you get some eggnog? Come on = Ông có muốn chút rượu trứngkhông?

08:42 - Let's eat Come on = Lại đây, bố Ăn nào 08:43 - Eggnog? Pizza! = Rượu trứng? Pizza! Pizza! 08:45 - Are you gonna be leaving ? Pizza! = Ông sẽ được rời khỏi ? Pizza! 08:49 - Grab a napkin and pour your own drinks = Lấy khăn ăn và đồ uống của

08:51 - Does Santa go through customs? What time do we have to go to bed? =

Mẹ, Ông già tuyết có đến nhà mình không? Mấy giờ ta phải ngủ hả bố?

Trang 8

08:56 - Early We're leaving at 8 a.m on the button = Sớm Chúng ra sẽ ra khỏi

08:59 - I hope you're all drinking milk I want to get rid of it = Uống sữa đi

09:03 - Pizza boy needs $122.50, plus tip For pizza? = Cưng ơi, người giao

09:08 - Ten pizzas times 12 bucks = 10 pizza x12 miếng 09:10 - You've got money Traveler's checks = Frank, ông không có chút tiền

09:12 - Forget it, Frank We have cash = Quín nó đi, Frank Chúng em có tiền

09:15 - You probably got the checks that don't work in France = Bạn có thể loại

09:18 - Did anyone order me a plain cheese? = Không ai đặt cho con Pizza

09:21 - Yeah But if you want any = Ồ, có Nhưng nếu măy muốn 1 ít 09:24 - somebody's gonna have to barf it up because it's gone = ai đó khôngmuốn mua cho măy, bởi vì tao ăn hết rồi 09:27 - Fuller! Go easy on the Pepsi = Fuller, uống ít Pepsi thôi 09:37 - Kev! Kev, get a plate = Ôi, Kev, Kev! Lấy câi đĩa đđy 09:50 - Passports! Watch it! = Hộ chiếu ! Cẩn thận! 09:56 - No, no Get these passports out of here = Không, không Lấy mấy câi hộ

10:03 - Are you okay, honey? Come here Are you all right? = Con có sao

10:07 - What is the matter? = Có chuyện gì với con thế? 10:08 - He started it! He ate my pizza on purpose = Anh ấy bắt đầu trước Anh

10:11 - He knows I hate sausage and olives = Anh ấy biết con ghĩt xúc xích văÔliu

Trang 9

10:13 - Look what you did, you little jerk! = Nhìn xem cháu đã làm gì, thằng bé

10:29 - Get upstairs now = Kevin, lên tầng ngay

10:32 - You're such a disease = Kevin, em như thằng bệnh ý 10:34 - Shut up! Kevin, upstairs! = Im mồm Kevin, lên tầng 10:36 - Say good night, Kevin "Good night, Kevin." = Nói chúc ngủ ngon đi,Kevin "Chúc ngủ ngon, Kevin." 10:42 - Why do I get treated like scum? = Tại sao con lại bị đối xử như người

10:44 - I'm sorry This house is just crazy = Oh, Tôi xin lỗi Cái nhà này điênquá

10:47 - We've got all these extra kids running around = We've got all these

10:49 - My brother's in from Ohio It's nuts = Anh rể tôi vừa từ Ohio đến hôm

11:07 - .so we'll be together = Anh ấy đưa tất cả đến Paris 11:08 - You're taking a trip to Paris? Yes, we leave tomorrow morning = Mộtchuyến du lịch đến Paris? Vâng, chúng tôi hi vọng sẽ rời khỏi đây vào sángmai

11:13 - Excellent Excellent = Tuyệt vời Tuyệt vời 11:15 - If you'll excuse me, this one's a little out of sorts = Tôi phải đưa cháu

Trang 10

lên trên Tôi sẽ quay lại ngay 11:18 - Don't worry about me I spoke to your husband = Đừng lo cho tôi Tôi

11:21 - And don't worry about your home It's in good hands = Và đừng lo về

11:29 - Fifteen people in this house, and only you have to make trouble = Có 15người trong cái nhà này Chỉ có con là hay gây chuyện 11:32 - I'm getting dumped on = Chỉ có con bị bỏ rơi 11:33 - You're the only one acting up Now get upstairs = Chỉ có con hành động

11:36 - I am upstairs, dummy! = Con đang ở trên tầng, Mẹ

11:41 - Go It's scary up there = Lên Lên đấy sợ lắm 11:44 - Fuller'll be up in a while = Fuller tí nữa sẽ lên 11:46 - I don't want to sleep with Fuller He wets the bed = Con không ngủ với

11:49 - He'll pee all over me I know it = Nó tè hết lên người con Con biết mà 11:52 - We'll put him somewhere else = Rồi Mẹ sẽ xếp nó vào chỗ khác

11:56 - It's too late Get upstairs = Quá muộn rồi Lên tầng đi 12:02 - Everyone in this family hates me! = Mọi người trong cái nhà này ghétcon

12:04 - Then ask Santa for a new family = Hỏi ông già Noen về gia đình mới 12:06 - I don't want a new family I don't want any family Families suck! = Conkhông muốn 1 gia đình mới, con không muốn bất cứ gia đình nào Gia đình thếđấy

12:10 - Stay up there I don't want to see you again tonight = Tối nay mẹ không

12:13 - I don't want to see you for the rest of my life = Con cũng không muốn

Trang 11

12:16 - I don't want to see anybody else either = Con cũng không muốn thấy ai

12:19 - I hope you don't mean that = Mẹ hi vọng con không nghĩ thế 12:21 - You'd feel pretty sad if you woke up and didn't have a family = Con sẽcảm thấy buồn nếu lúc con tỉnh dậy không thấy 1 ai trong gia đình 12:25 - No, I wouldn't = Không con không buồn 12:27 - Then say it again Maybe it'll happen = Mẹ nói lại lần nữa Nó có thể

12:30 - I hope I never see any of you jerks again! = Con hi vọng con chưa bao

12:54 - I wish they would all just disappear = Tôi muốn rằng tất cả bọn họ sẽ

13:54 - Where are they? I don't know She said 8 sharp = Chuyện gì thế? Tôi

14:09 - We slept in! We slept in! = Chúng ta phải dậy ngay! 14:28 - Hi, I'm Mitch Murphy I live across the street = Chào Cháu là Mitch

14:31 - You guys going out of town? = Mấy người này dọn khỏi thị trấn à? 14:33 - We're going to Florida = Chúng ta tới Orlando, Florida 14:34 - Well, first we're going to Missouri to pick up my grandma = Đầu tiên,chúng ta đến Missouri để đón bà cháu 14:38 - You know the McCallisters are going to France? = Chú có biết ông Mc

14:41 - Do you know if it's cold? = Ở đó chắc lạnh lắm? 14:43 - Do these vans get good mileage? Kid, I don't know Hit the road! = Mấycái xe này đi có tốt không? Này nhóc, tao không biết Ra ngoài đường chơi đi 14:51 - Do a head count Get everyone in the vans = Heather, điểm danh đi.Chắc chắn rằng mọi người đều trên xe 14:53 - Where are the passports? = Hộ chiếu cả Vé đâu rồi?

Trang 12

14:55 - I put them in the microwave to dry = Anh để nó trên lò vi sóng chokhô

14:57 - How fast does this go? Does it have automatic transmission? = Nó chạynhanh nhất là bao nhiêu? Nó có chế độ lái tự động chứ? 15:01 - Does it have 4 wheel drive? = Có phải nó được lái bằng 4 bánh? (Pó tay

15:03 - Look, I told you before, kid Don't bother me Now, beat it! = Này nhóc,

15:18 - Line up in front of the van = Đứng bên cạnh ôtô đi 15:22 - Line up and shut up! = Tại sao em lấy Pin của anh? 15:25 - Shut up! I gotta take a head count = Đứng vào và câm mồm 15:28 - One, two, three = 1, 2, 3, 4 15:29 - Eleven, 92, 12 = 11, 92, 12 15:32 - Buzz, don't be a moron = Buzz, đừng có trẻ con nữa 15:34 - Six, seven, eight = 6, 7, 8, 15:37 - .nine, 10, 11 = .9, 10, 11 15:40 - Okay, half in this van, half in this one Let's go = Okay 1 nửa lên xe

15:45 - Have a good trip Bring me back something French = Chuyến du lịchvui vẻ nhé Và mang về cho em quà Pháp nhé 15:51 - There's no way we'll make this plane It leaves in 45 minutes = Không

có cách nào để lên máy bay Nó đã cất cánh cách đây 45 phút rồi 15:55 - Think positive! = Suy nghĩ tích cực đi, Frank 15:56 - You be positive I'll be realistic = Cậu mới là tích cực Tôi là người thức

tế

15:58 - Ma'am Ma'am Excuse me, your power is fixed = Thưa bà, xin lỗi.Máy phát điện của bà đã được sửa 16:02 - but the phones are a mess It'll take a couple of days to fix = nhưngđường dây điện thoại đang rối Sửa nó sẽ mất vài ngày 16:06 - Especially around the holidays Thanks = đặc biệt là vào mấy ngày lễ

Trang 13

Okay Cảm ơn 16:09 - Did you count heads? = Heather, Con đếm được mấy cái đầu? 16:11 - Eleven, including me = 11, tính cả con 16:12 - Five boys, six girls, four parents, two drivers, and a partridge in a peartree = 5 trai, 6 gái, bố mẹ, 2 bác, 2 lái xe Và 1 con chim trên cây Lê 16:52 - Hold the plane! = Giữ cái máy bay lại! 16:54 - Did we miss it? You just made it = Chúng ta có lỡ chuyến bay không?

16:58 - Single seats only in coach Take whatever's free = Chỉ có 1 chỗ duynhất ngồi cạnh hướng dẫn viên Còn mọi chỗ thì vẫn trống 17:02 - I get a window seat! = Con lấy chỗ gần cửa sổ! 17:07 - Kids are in coach, we're first class Seats Four A and B = Những đứa trẻcần được hướng dẫn Chúng tôi ở đằng trước 17:11 - Four A and B I'll take your coats = 4A and B, Tôi sẽ giữ áo khoác 17:14 - Fasten your seat belts Champagne, please = Ngồi xuống và cài dây an

17:17 - It's free, isn't it? Oh, yes = Nó miễn phí chứ? Ồ, Vâng 17:20 - We made it = Chúng ta đã làm được 17:21 - Do you believe it? Hope we didn't forget anything = Anh có tin không?

Hi vọng chúng ta không quên cái gì

18:55 - That's real That's real crystal Yeah, so? = Nó là thật! Nó là Pha lê thật.Sao?

18:58 - Put them in your purse Frank, I can't do that = Cất nó vào trong ví

19:01 - Just Put them in your purse! = Ông không thể làm thế! 19:04 - Yeah Fill it up Fill it up = Cất chúng vào trong ví! 19:07 - Fill it up, please = Uh, vâng vâng, Đổ nó vào

Trang 14

19:11 - Don't you feel like a heel, flying first class with the kids in coach? = Anh

có cảm thấy như chúng ta bay lần đầu với lũ trẻ trong sự hướng dẫn không? 19:14 - No The kids are fine = Không, lũ trẻ ổn mà 19:16 - The only time I ever flew as a kid was in the station wagon, not toFrance = Lần đầu tiên anh bay, anh cảm thấy như là 1 đứa trẻ đang ở nhà ga,

20:12 - Uncle Frank, is this a joke? = Bác Frank, Có phải đang đùa không? 20:16 - Megan? Linnie? = Megan? Linnie? 20:21 - Is this a joke? = Có phải đang đùa không? 20:47 - It's only my imagination = Nó chỉ là hình dung của mình thôi 20:49 - Only my imagination = Chỉ là hình dung của mình thôi 21:08 - The cars are still here They didn't go to the airport! = Mấy cái ôtô vẫn

Trang 15

21:30 - I made my family disappear = Mình đã làm gia đình mình biến mất 21:34 - You're completely helpless = Kevin,em hoàn toàn bơ vơ 21:37 - You know, Kevin, you're what the French call les incompetents =Kevin, em là cái loại mà người Pháp gọi là Kẻ vô dụng 21:42 - Kevin, I'm going to feed you to my tarantula = Kevin, Tao sẽ cho màylàm thức ăn của con Tarantula(Con nhện) 21:45 - Kevin, you are such a disease = Kevin, mày là 1 thằng bệnh 21:48 - There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble =

Có 15 người trong cái nhà này Chỉ có duy nhất con là hay gây rắc rối 21:53 - Look what you did, you little jerk! = Xem cháu đã làm gì này, Ngungốc

22:00 - I made my family disappear = Mình đã làm gia đình mình biến mất

22:40 - No clothes on anybody Sickening! = Không mặc quần áo trên người.Tởm

22:44 - Cool! Firecrackers! I'll save these for later = Ôi! Pháo tép Mình sẽ cấtchúng

22:48 - Buzz, I'm going through all your private stuff = Buzz, em đang lục lọi

22:51 - You better come out and pound me! = Giỏi thì đến mà đấm em đi 22:57 - Buzz, your girlfriend! Woof! = Buzz, Bạn gái của anh! Woof!

23:55 - It's me, Snakes I got the stuff = It's me, Snakes I got the stuff 23:58 - Leave it on the doorstep and get the hell out = Leave it on the doorstep

24:01 - All right, Johnny, but what about my money? = All right, Johnny, but

24:05 - A.C said you had some dough for me = A.C said you had some dough

Trang 16

24:08 - Is that a fact? How much do I owe you? = Is that a fact? How much do I

24:11 - A.C said 10 percent = A.C said 10 percent 24:14 - Too bad A.C ain't in charge no more = Too bad A.C ain't in charge nomore

24:17 - Guys, I'm eating junk and watching rubbish! = Tôi đang ăn linh tinh và

24:20 - You better come out and stop me! = Tốt hơn đến đây và dừng tôi lại! 24:23 - He'll call you when he gets out = He'll call you when he gets out

24:39 - before I pump your guts full of lead = before I pump your guts full

24:42 - All right, I'm sorry I'm going = All right, I'm sorry I'm going 24:44 - One, two 10 = One, two 10 25:02 - Keep the change, you filthy animal = Keep the change, you filthyanimal

25:34 - We took care of everything Did I turn off the coffee? = Chúng ta đã cẩn

Trang 17

thận mọi thứ, tin anh đi Anh đã tắt máy pha cà fê?

25:41 - Did you lock up? = Anh đã tắt nó?

25:46 - Did you close the garage? = Anh đã đóng Gara chưa?

25:51 - I forgot to close the garage That's it = Anh quên đóng Gara Đúng nórồi

25:59 - No, that's not it = Không, không phải thế 26:03 - What else could we be forgetting? = Còn cái gì mà chúng ta có thể quên

26:53 - The captain's doing all he can Your phones are out of order = Cơtrưởng đang làm mọi thứ ông ấy có thể Điện thoại của bà không đc sử dụng lúcnày

26:57 - We'll call when we land I'm sure it's okay = Chúng ta sẽ gọi khi hạcánh Chắc chắn mọi thứ sẽ ổn thôi 27:01 - Horrible Horrible = Nó thật ồn ào, khó chịu 27:03 - Just horrible = Chỉ khó chịu 27:05 - How could we do this? We forgot him = Làm thế nào chúng ta lại làm

27:08 - We didn't forget him, we just miscounted = Chúng ta không quên

27:11 - What kind of mother am I? = Tôi là loại mẹ gì? 27:14 - If it makes you feel any better, I forgot my reading glasses = Nó sẽ làmcho em cảm thấy tốt hơn chút ít, anh đã quên cái kính đọc sách của anh 27:22 - Five families gone on one block alone = 5 gia đình đi cùng nhau trên 1

27:25 - They all told me from their own mouths = Họ nói với tao từ miệng họ

Trang 18

27:28 - It's almost too easy = Nó quá dễ dàng 27:30 - Check it out: = Kiểm tra đi 27:32 - All the houses with nobody home = Không còn ai trong mấy căn nhànày

27:34 - .have automatic timers on their lights = Có đèn tự động 27:37 - But I got it all figured out Watch this = Nhưng tao biết hết Nhìn này 27:42 - Number 664 will be going on right about = Số 664 sẽ sáng lên

27:50 - Wait, wait, wait = Oh Chờ này

28:10 - And that's the one, Marvin That's the silver tuna = Chỗ kia có 1,

28:14 - It's very G = Oh, Nó rất "G" 28:16 - Very G, huh? It's loaded = Rất "G" hả? Nó đang nạp 28:18 - It's got lots of top flight goods = Nó có nhiều chuyến bay hàng đầu chở

28:21 - Stereos, VCRs Toys? = Dàn âm thanh, Đầu máy video Đồ chơi? 28:24 - Probably looking at some very fine jewelry = Có lẽ có vài đồ trang sứctốt

28:27 - Possible cash horde = Tiền mặt dự trữ, 28:30 - Odd marketable securities = Mấy tờ chứng khoán có giá lẻ ra 28:33 - Who knows? It's a gem = Ai biết? Nó là 1 viên ngọc 28:36 - Grab your crowbar = Lấy tao cái gậy sắt

29:41 - We'll go around back, down the basement = Đi quanh đây rồi xuống

Trang 19

hầm Đi nào, theo tao 30:05 - You said they were gone They were gonna leave today = Tao tưởngmày nói họ đi hết rồi! Họ mới đi sáng nay mà 30:08 - Let's get out of here = Chuồn khỏi đây đi 30:46 - We have to use the phone, please = Cô ơi tôi cần gọi điện thoại xin côđấy

30:49 - It's an emergency We really have to make a call = Tôi xin lỗi Đây là

31:04 - Here's my address book You and Frank call everyone on our street =

Oh, Leslie, danh bạ của em đây Gọi cho bất cứ ai gần nhà 31:09 - Maybe somebody can help us = Ai có thể giúp chúng ta đây 31:11 - Hello? Hello? Oh, she'll have to call you back = Xin chào ? Bà ấy sẽ

31:21 - This is ridiculous Only a wimp would be hiding under a bed = Thật là

vô lý Chỉ có người hèn mới trốn dưới gầm giường 31:25 - And I can't be a wimp I'm the man of the house = Và mình càng khôngthế Mình là một người đàn ông trong cái nhà này mà 31:36 - Hey, I'm not afraid anymore! = Này, tôi không sợ cái gì đâu 31:40 - I said, I'm not afraid anymore! = Tôi nói, tôi không sợ cái gì cả! 31:44 - Do you hear me? I'm not afraid anymore = Nghe tôi chứ? Tôi không sợ

32:19 - Village police department = Alô, Công an Xã đây ^_^

Trang 20

32:20 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Chào, tôi đanggọi từ Paris Tôi có đứa con đang ở nhà 1 mình 32:24 - I'd like somebody to go there Tell him that we're coming home to gethim = Tôi muốn ai đó nói với nó là chúng tôi đang về nhà 32:29 - Okay, let me connect you with Family Crisis Intervention = Okay, okay.

32:32 - No, it's not a family crisis = Không, làm ơn

32:36 - Larry, can you pick up? There's some hyper lady on hold = Larry, nhấc

32:40 - What line, Rose? Two = Đường số mấy, Rose? Uh, 2 32:43 - Family Crisis Intervention, Sergeant Balzak = Bộ Phận Chăm Sóc Gia

32:46 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Tôi đang gọi từParis, và tôi có 1 đứa con trai đang ở nhà 1 mình 32:49 - Has the child been involved in violence with a drunk family member? =

Có phải đứa trẻ tham gia vào 1 vụ bạo lực với 1 người say trong gia đình?

33:09 - .and see if he's all right = .đảm bảo rằng nó ổn 33:12 - You want us to go to your house, just to check on him = Bà muốn tôi

Trang 21

33:17 - Let me connect you to the police = Để tôi nối máy cho bà với cảnh sát 33:19 - They just transferred me = Không, họ vừa chuyển tôi đến chỗ anh 33:21 - Rose! Hyper on 2 Hang on = Rose! Đường dây số 2! Giữ máy! 33:23 - Hold on, please No, please don't hang up Please! = Xin giữ máy.

33:28 - Any luck? = Có may mắn gì không?

34:30 - There's no way I can do that = Không có cách nào tôi có thể làm điều

34:40 - Well, that's a relief Everything here is booked = Ồ, đó là sự đền bù

Trang 22

Mọi chỗ ở đây đã được đặt trước 34:43 - Nothing to Chicago? = Không đến được Chicago? 34:45 - There's nothing to Chicago, New York, Nashville = Không Chicago,

34:49 - What about a private plane? Sorry We don't do that = Thế còn máy bay

tư nhân? Không, tôi xin lỗi Chúng tôi không có nó 34:53 - The only thing is a booking for us on Friday morning = Còn 1 cách là

34:56 - Friday morn That's two days away = Sáng thứ 6 Đó là 2 ngày rồi 34:59 - The kids are exhausted and so are you There's nothing we can do = Lũtrẻ đang kiệt sức và cả em nữa Chúng ta không còn việc gì làm trong cái sân

35:02 - I say we go over to Rob's, and that way we can call the police again =Đến gọi điện thoại cho cảnh sát lần nữa đi Bằng cách đó, họ có thể đưa ta trởlại

35:08 - I'm not leaving here unless it's on an airplane = Em sẽ không rời khỏi

35:11 - Madame, we are doing everything we can = Thưa bà, chúng tôi đã làm

35:14 - If you want to stay at the airport, maybe we can get you on standby =Nếu bà muốn ở lại sân bay, chúng tôi có thể giúp bà 35:18 - It is a possibility that a seat will open up = Có khả năng, sẽ có 1 chỗtrống

35:21 - Is that okay? Yes I'll wait = Em ổn chứ? Vâng, tôi sẽ chờ 35:30 - Bye I'll miss you, honey Bye = Tạm biệt Anh sẽ nhớ em Tạm biệt 35:36 - Don't you get lost = Em không được để mất con

35:56 - I took a shower, washing every body part with actual soap = Tớ tắm, vàrửa từng chỗ trên cơ thể với xà bông,36:00 - Including all my major crevices = .tất cả mọi chỗ,

Trang 23

36:02 - between my toes and in my belly button = giữa các ngón chân và

36:04 - which I never did before but enjoyed = mà tớ chưa bao giờ làm

36:07 - I washed my hair with adult formula shampoo and used cream rinse =

Tớ gội đầu với dầu gội cho người lớn và dùng sữa rửa mặt để bôi lên người 36:14 - I can't find my toothbrush, so I'll pick one up today = Tớ không tìm thấybàn chải của tớ, vì vậy tớ sẽ chọn 1 cái khác khi ra ngoài 36:17 - Other than that, I'm in good shape = Hơn thế, Tớ là mẫu người lí tưởng 37:10 - All right! Buzz's life savings = Được rồi! Buzz đã giấu chúng 37:40 - I thought the Murphys went to Florida = Mình tưởng nhà Murphy đến

37:59 - You're one of the great cat burglars of the world = Mày biết không, mày

là một trong những thằng trộm ngu nhất trên thế giới đấy, Marv 38:02 - You think you can keep it down a little in there? = Ít ra thì mày cũng để

38:05 - You've reached the Murphys Please leave a message after the beep =Chào Bạn đang gọi đến nhà Murphy Xin để lại tin nhắn sau tiếng Bíp 38:10 - This is Peter McCallister again We're in Paris at my brother's = Chuck,tôi là Peter McCallister đây Chúng tôi hiện đang ở Paris với anh trai 38:14 - Let me give you the number here The country code is 33 = Để tôi cho

38:30 - Call me in Paris You're right They're gone = Gọi lại cho tôi Mày đã

Trang 24

38:37 - I knew they were Silver tuna tonight = Tao biết mà Đèn vẫn sáng mà.

38:49 - How may I help you? = Bà có thể giúp gì cho cháu? 38:51 - Is this toothbrush approved by the American Dental Association? = Đây

có phải bàn chải hiệu Colgate không ạ? 38:55 - Well, I don't know = Ôi, bà không biết nữa 38:58 - It doesn't say, hon Can you please find out? = Trên này không ghi thế,

39:07 - I got a question here about a toothbrush = Có người muốn hỏi về bàn

39:16 - Do you know, is this brush approved by the American DentalAssociation? = Con xem đây có phải bàn chải đánh răng hiệu Colgate không? 39:21 - I don't know = Con không biết 39:45 - Oh, hon, you pay for that here = Này cháu, đưa nó cho bà xem nào 39:49 - Wait, you have to pay for that = Chờ đã Bà có thể lấy cho cháu cáikhác

39:52 - Son! Son! Hey! = Này, cháu! Này! 39:55 - Jimmy, stop that boy! = Jimmy! Giữ thằng bé lại!

41:06 - I'm a criminal = Mình là tội phạm 41:35 - What's so funny? = Có gì vui à? 41:37 - What's so funny? = Có gì đáng cười à? 41:39 - Why are you laughing? = Sao mày lại cười?

Trang 25

41:44 - You did it again = Mày lại làm thế nữa à? 41:46 - You left the water running = Mày lại để nước chảy à? 41:49 - Why do you do that? I told you not to do it = Mày bị điên à? Tao bảo

41:51 - It's our calling card Calling card = Harry, xong việc rồi 41:54 - All the great ones leave their mark = Nghịch 1 chút không được sao 41:56 - We're the Wet Bandits = Chúng ta là trộm mà 41:58 - You're sick, you know? You're really sick = Mày điên rồi, phải không?

42:02 - I'm not sick Yes, you are = Tao không điên Đúng mà 42:04 - It's a sick thing to do = Chỉ có thằng điên mới làm thế 42:12 - We don't need that Don't tell me = Cần gì mày phải làm thế Đừng nói

42:14 - I can do it if I want to = Tao có thể làm những gì tao muốn 42:18 - It's not sick Hey, watch out! = Tao không điên Này, cẩn thận!

42:30 - You gotta watch out for traffic = Này nhóc, lần sau đi thì nhìn đườngnhé?

42:34 - Santy don't visit the funeral homes, buddy = Ông già Noel không đến

42:40 - Merry Christmas = Giáng sinh vui vẻ 42:52 - What's the matter? = Có chuyện gì à? 42:54 - I don't like the way that kid looked at me = Tao không thích cái kiểu mà

42:56 - Ever seen him before? I saw a hundred kids this week = Mày nhìn thấy

nó trước đây à? Tao đã thấy hàng trăm đứa trong tuần này 43:01 - Let's see what house he goes into = Nhìn xem nó đi vào nhà nào 43:35 - Why's he going faster? = Sao nó đi nhanh thế?

Ngày đăng: 08/04/2015, 16:59

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w