01:25 Wheres my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 Miss. Young lady = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi. Mấy cháu gái... 01:33 Excuse me. Girls = Này này, cháu gái,này... 01:36 Hey, little fella. Hey = Cho hỏi, mấy cô. Mấy cô... 01:38 Excuse me, girls. Girls = Đi theo chị 01:41 Hey, big fella = Này này 01:43 Help me make the beds in the living room. = Thưa bà. Cho hỏi. Thưa bà. Cho hỏi. 01:45 Come on down here = Xuống đây ngay. 01:46 Hey, son = Này, con trai, con trai 01:49 Big fella. Hey, little guy Little guy = Cậu béo. Cậu nhỏ, cậu nhỏ. 01:54 Petes brother and his family are here. = Anh Peter và gia đình anh ấy ở đây. Thật là điên rồ. 01:57 Trish is going to Montreal. = Trish đang đến Montreal. 01:59 Montreal? Oh, her familys there. = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ở đấy.
Trang 1Home Alone
01:25 - Where's my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 - Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 - Miss Young lady! = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi Mấy cháu gái 01:33 - Excuse me Girls! = Này này, cháu gái,này 01:36 - Hey, little fella Hey! = Cho hỏi, mấy cô Mấy cô 01:38 - Excuse me, girls Girls! = Đi theo chị!
01:43 - Help me make the beds in the living room = Thưa bà Cho hỏi Thưa bà
01:45 - Come on down here! = Xuống đây ngay 01:46 - Hey, son! = Này, con trai, con trai! 01:49 - Big fella Hey, little guy! Little guy! = Cậu béo Cậu nhỏ, cậu nhỏ 01:54 - Pete's brother and his family are here = Anh Peter và gia đình anh ấy ở
01:57 - Trish is going to Montreal = Trish đang đến Montreal 01:59 - Montreal? Oh, her family's there = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ởđấy
02:01 - Then we're off When? = Sau đó chúng mình phải rời khỏi Khi nào? 02:03 - Tomorrow You're not ready, are you? = Ngày mai Cậu chưa sẵn sàng,
02:06 - Uncle Frank won't let me watch the movie = Mẹ, bác Frank không cho
02:09 - .but the big kids can = Nhưng mấy anh lớn thì được 02:10 - Why can't I? = Tại sao con lại không thể? 02:12 - I'm on the phone = Kevin, Mẹ đang nghe điện thoại 02:14 - When do you come back? Not till then? = Khi nào cậu quay lại? 02:16 - It's not even rated R He's just being a jerk = Nó thậm chí không phảihạng "R" Bác ấy thật là ngốc 02:20 - Kevin, if Uncle Frank says no = Kevin, nếu bác Frank nói không,
Trang 202:23 - .then it must be really bad = Thì nó thật sự xấu 02:25 - No, we put the dog in the kennel Hey, get off! = Không, bọn mình không
02:28 - Kevin, out of the room = Kevin, ra khỏi phòng 02:30 - Hang up the phone and make me, why don't you? = Giữ máy và làm cho
02:32 - This kid = Ôi, thằng bé này 02:33 - Did you pick up a voltage adapter thing? = Em có thấy cái biến thế đâukhông?
02:36 - No, I didn't have time = Không, em không có thời gian 02:38 - Then how do I shave in France? Grow a goatee = Thế anh cạo râu ởPháp bằng cách nào? Để nó mọc như râu dê ấy 02:41 - Dad, nobody'll let me do anything = Bố, không ai cho còn làm gì cả 02:43 - I've got something, pick up those Micro Machines that are all over = Bố
có vài thứ cho con đây Nhặt tất cả mấy cái đồ chơi ở đằng kia 02:48 - Aunt Leslie almost broke her neck = Dì Leslie hầu như bị gãy cổ bởi nóđấy
02:50 - He was playing with the glue gun again = Thằng bé lại chơi súng cao suđấy
02:53 - We talked about that = Có phải chúng ta đã nói về nó? 02:54 - Did I burn down the joint? I don't think so = Có phải con làm chảy chỗ
02:57 - I made ornaments out of fish hooks = Con đã trang trí lại mấy cái lưỡi
03:00 - My new fish hooks? I can't make them out of old ones = Lưỡi câu mớicủa bố? Con không thể dùng mấy cái cũ 03:03 - with dry worm guts stuck on them = Với ruột mấy con giun khô 03:07 - Peter Come on, Kevin Out = Peter Lại đây, Kevin Ra ngoài 03:10 - Do you guys have a voltage adapter? = Mấy đứa có thấy cái biến thế đâukhông?
Trang 303:12 - Here's a voltage adapter! = Đây một cái biến thế 03:14 - God, you're getting heavy! Go pack your suitcase = Ôi cháu nặng quá.
03:19 - Pack my suitcase? = Xếp Vali của cháu? 03:22 - Where's the shampoo? I don't live here = Em có thấy dầu gội của chị
03:25 - This many people here and no shampoo = Quá nhiều người ở đây và
03:27 - Are your folks home? They don't live here = Cho chú hỏi, có phải nhà
03:29 - Tracy, did you order the pizza? Buzz did = Tracy, em có đặt pizzachưa?
03:32 - Excuse me Are your parents here? = Excuse me Có bố mẹ cháu ở đâykhông?
03:35 - My parents live in Paris = Bố mẹ cháu ở Paris.Xin lỗi
03:37 - Are your parents home? Yeah = Có phải nhà bố mẹ cháu? Vâng 03:39 - Do they live here? No = Họ sống ở đây? Không 03:41 - No Why should they? All kids, no parents = Không Sao họ có thể chứ?
03:45 - Probably a fancy orphanage = Có lẽ là một trại trẻ mồ côi 03:47 - I don't know how to pack a suitcase I've never done it once = Em khôngbiết gói hành lý lại như thế nào Em chưa bao giờ làm việc này một lần trongđời
03:51 - Tough That's what Megan said = Đồ bường bỉnh Đó cũng là những gì
Trang 403:59 - "Congratulations, you're an idiot"? = Và nói, "Tuyệt chưa, em là một
04:01 - I'm not an idiot! Really? = Em không phải thằng ngố Ồ, thế à? 04:03 - You're helpless! We have to do everything for you = Chị phải giúp emnốt Mọi người đếu nói mọi thứ với chị 04:06 - She's right, Kev Excuse me, puke breath I'm small = Chị ấy đúng đấy,Kev Em xin mà! Em nhỏ hơn anh nhiều mà 04:10 - I don't know how to pack = Em không biết xếp hành lí thế nào 04:12 - I hope you didn't just pack crap Shut up, Linnie = Em hi vọng anhkhông gói mấy cái thứ linh tinh vào Im đi, Linnie 04:15 - Do you know what I should pack? Buzz told you, cheek face = Chị cóthể xếp đấy Kevin? Buzz đã nói em, "mặt gẫy" 04:18 - Toilet paper and water = Giấy WC và nước 04:21 - What are you so worried about? = Nghe này, Kev, em lo cái gì chứ? 04:23 - You know Mom's gonna pack your stuff, anyway = Em biết mẹ gói
04:26 - You're what the French call les incompetents = Chị đang nói tiếng Pháp
04:38 - P.S You have to sleep on the hide a bed with Fuller = Tái bút., em phải
04:42 - If he has something to drink, he'll wet the bed = Nếu nó uống nhiều
Trang 504:55 - I'm living alone! = Tôi sẽ sống 1 mình! 05:00 - Who's gonna feed your spider? = Ai sẽ cho con nhện ăn khi chúng ta đi? 05:03 - He just ate a load of mice guts He'll be good for a couple weeks = Nóchỉ cần ăn 1 ít lòng chuột Nó sẽ khỏe cả tuần 05:08 - Is it true French babes don't shave their pits? = Có thật là mấy con béngười Pháp không cạo mấy cái lỗ của chúng? 05:12 - Some don't = Một vài đứa thì không 05:14 - But they got nude beaches = Nhưng họ có mấy bãi tắm trần 05:16 - Not in the winter = Không vào mùa đông
05:25 - Don't you know how to knock, phlegm wad? = Mày không biết cách gõ
05:28 - Can I sleep here? I don't want to sleep with Fuller = Em có thể ngủ ởphòng anh? Em không muốn ngủ với Fuller 05:31 - If he drinks, he'll wet the bed = Nó hay Tè dầm 05:34 - I wouldn't let you sleep in my room if you were growing on my ass =Tao không để cho mày ngủ ở phòng tao, nếu mày nhỏ hơn tao 05:41 - Check it out Old man Marley = Tránh ra Là lão già Marley
05:49 - You ever heard of the South Bend Shovel Slayer? = Mày đã bao giờnghe âm thanh của South Bend Shovel Slayer? 05:53 - No That's him = Chưa Là lão đấy 05:55 - In '58 he murdered his whole family and half the people on his block =Vào năm 1958, lão đã giết cả gia đình lão và một nửa số người đó 06:01 - .with a snow shovel = .bị chôn dưới tuyết 06:03 - Been hiding out in this neighborhood ever since = Lão trốn ở nhà hàng
06:06 - If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him? = Nếu lão
là Shovel Slayer, sao cảnh sát không đến bắt lão? 06:10 - Not enough evidence to convict = Không đủ chứng cứ để kết tội
Trang 606:13 - They never found the bodies = Họ không bao giờ tìm thấy mấy cái xác 06:15 - Everyone around here knows he did it = Nhưng mọi người quanh đây
06:18 - It'll just be a matter of time = Và vấn đề bây giờ chỉ là thời gian 06:20 - .before he does it again = .trước khi lão lại làm thế nữa 06:22 - What's he doing now? = Lão ấy đang làm gì thế? 06:24 - He walks up and down the streets every night = Lão ấy lên xuống vài
06:27 - .salting the sidewalks = .mỗi tối rắc muối lên vỉa hè 06:29 - Maybe he's just trying to be nice = Có thể ông ấy làm cho nó đẹp hơn
06:35 - See that garbage can full of salt? = Có nhìn thấy cái thùng rác đựng đầy
06:39 - That's where he keeps his victims = Đó là nơi lão giữ xác nạn nhân 06:42 - The salt turns the bodies = Muối giữ mấy cái cơ thể thành 06:45 - into mummies = Xác ướp 06:49 - Mummies! = Những cái xác ướp!
07:29 - How you kids doing? Good? = Mấy đứa trẻ làm thế nào, hả? Tốt? 07:32 - Lot of action around here today, huh? = Nhiều thứ quanh đây quá nhỉ? 07:34 - Going on vacation? = Đi nghỉ hả? 07:36 - Where you going? = Mấy đứa đi đâu? 07:38 - You hear me, or what? Going on a trip? = Nghe chú không? Đi du lịchhả?
07:42 - Where you going, kid? = Đi đâu thế, cháu? 07:53 - Okay, that's $122.50 = Okay Đây $ 122.50 07:56 - Not from me, kid I don't live here = Không phải cho tôi, nhóc Tôi
07:59 - You just around for the holidays? = Ồ Ông đứng đây để chơi à? 08:01 - You could say that = Muốn nói thế nào cũng được
Trang 708:02 - Pizza's here! There you go = Này, pizza đến này! 08:04 - That's $122.50 = $ 122.50 08:06 - It's my brother's house He'll get it = Đây là nhà của em trai tôi Nó sẽtrả
08:10 - Hey, listen = Này, nghe này,ah um
08:14 - Are you Mr McCallister? Yeah = Chào Là Ông Mc Allister? Vâng 08:16 - The Mr McCallister who lives here? = Ông Mc Allister sống ở đâychứ?
08:18 - Good, because somebody owes me $122.50 = Vâng Rồi Ai đó trả tôi $122.50
08:21 - I'd like a word with you, sir Am I under arrest or something? = Tôi thích
08:25 - No, no, no There's always a lot of burglaries around the holidays =Không, không Giờ là Giáng Sinh, thường có mấy tên trộm đêm 08:29 - We're checking the neighborhood to see if the proper precautions aretaken = Chúng tôi chỉ hỏi mấy người hàng xóm, xem quanh đây có gì khả nghi
08:34 - We have automatic timers for our lights, locks for our doors = Ồ, chúngtôi có đèn hẹn giờ, tự khóa luôn cả cửa ra vào 08:37 - That's about as well as anybody can do = Đó là mọi thứ ông cần chứ? 08:39 - Did you get some eggnog? Come on = Ông có muốn chút rượu trứngkhông?
08:42 - Let's eat Come on = Lại đây, bố Ăn nào 08:43 - Eggnog? Pizza! = Rượu trứng? Pizza! Pizza! 08:45 - Are you gonna be leaving ? Pizza! = Ông sẽ được rời khỏi ? Pizza! 08:49 - Grab a napkin and pour your own drinks = Lấy khăn ăn và đồ uống của
08:51 - Does Santa go through customs? What time do we have to go to bed? =
Mẹ, Ông già tuyết có đến nhà mình không? Mấy giờ ta phải ngủ hả bố?
Trang 808:56 - Early We're leaving at 8 a.m on the button = Sớm Chúng ra sẽ ra khỏi
08:59 - I hope you're all drinking milk I want to get rid of it = Uống sữa đi
09:03 - Pizza boy needs $122.50, plus tip For pizza? = Cưng ơi, người giao
09:08 - Ten pizzas times 12 bucks = 10 pizza x12 miếng 09:10 - You've got money Traveler's checks = Frank, ông không có chút tiền
09:12 - Forget it, Frank We have cash = Quín nó đi, Frank Chúng em có tiền
09:15 - You probably got the checks that don't work in France = Bạn có thể loại
09:18 - Did anyone order me a plain cheese? = Không ai đặt cho con Pizza
09:21 - Yeah But if you want any = Ồ, có Nhưng nếu măy muốn 1 ít 09:24 - somebody's gonna have to barf it up because it's gone = ai đó khôngmuốn mua cho măy, bởi vì tao ăn hết rồi 09:27 - Fuller! Go easy on the Pepsi = Fuller, uống ít Pepsi thôi 09:37 - Kev! Kev, get a plate = Ôi, Kev, Kev! Lấy câi đĩa đđy 09:50 - Passports! Watch it! = Hộ chiếu ! Cẩn thận! 09:56 - No, no Get these passports out of here = Không, không Lấy mấy câi hộ
10:03 - Are you okay, honey? Come here Are you all right? = Con có sao
10:07 - What is the matter? = Có chuyện gì với con thế? 10:08 - He started it! He ate my pizza on purpose = Anh ấy bắt đầu trước Anh
10:11 - He knows I hate sausage and olives = Anh ấy biết con ghĩt xúc xích văÔliu
Trang 910:13 - Look what you did, you little jerk! = Nhìn xem cháu đã làm gì, thằng bé
10:29 - Get upstairs now = Kevin, lên tầng ngay
10:32 - You're such a disease = Kevin, em như thằng bệnh ý 10:34 - Shut up! Kevin, upstairs! = Im mồm Kevin, lên tầng 10:36 - Say good night, Kevin "Good night, Kevin." = Nói chúc ngủ ngon đi,Kevin "Chúc ngủ ngon, Kevin." 10:42 - Why do I get treated like scum? = Tại sao con lại bị đối xử như người
10:44 - I'm sorry This house is just crazy = Oh, Tôi xin lỗi Cái nhà này điênquá
10:47 - We've got all these extra kids running around = We've got all these
10:49 - My brother's in from Ohio It's nuts = Anh rể tôi vừa từ Ohio đến hôm
11:07 - .so we'll be together = Anh ấy đưa tất cả đến Paris 11:08 - You're taking a trip to Paris? Yes, we leave tomorrow morning = Mộtchuyến du lịch đến Paris? Vâng, chúng tôi hi vọng sẽ rời khỏi đây vào sángmai
11:13 - Excellent Excellent = Tuyệt vời Tuyệt vời 11:15 - If you'll excuse me, this one's a little out of sorts = Tôi phải đưa cháu
Trang 10lên trên Tôi sẽ quay lại ngay 11:18 - Don't worry about me I spoke to your husband = Đừng lo cho tôi Tôi
11:21 - And don't worry about your home It's in good hands = Và đừng lo về
11:29 - Fifteen people in this house, and only you have to make trouble = Có 15người trong cái nhà này Chỉ có con là hay gây chuyện 11:32 - I'm getting dumped on = Chỉ có con bị bỏ rơi 11:33 - You're the only one acting up Now get upstairs = Chỉ có con hành động
11:36 - I am upstairs, dummy! = Con đang ở trên tầng, Mẹ
11:41 - Go It's scary up there = Lên Lên đấy sợ lắm 11:44 - Fuller'll be up in a while = Fuller tí nữa sẽ lên 11:46 - I don't want to sleep with Fuller He wets the bed = Con không ngủ với
11:49 - He'll pee all over me I know it = Nó tè hết lên người con Con biết mà 11:52 - We'll put him somewhere else = Rồi Mẹ sẽ xếp nó vào chỗ khác
11:56 - It's too late Get upstairs = Quá muộn rồi Lên tầng đi 12:02 - Everyone in this family hates me! = Mọi người trong cái nhà này ghétcon
12:04 - Then ask Santa for a new family = Hỏi ông già Noen về gia đình mới 12:06 - I don't want a new family I don't want any family Families suck! = Conkhông muốn 1 gia đình mới, con không muốn bất cứ gia đình nào Gia đình thếđấy
12:10 - Stay up there I don't want to see you again tonight = Tối nay mẹ không
12:13 - I don't want to see you for the rest of my life = Con cũng không muốn
Trang 1112:16 - I don't want to see anybody else either = Con cũng không muốn thấy ai
12:19 - I hope you don't mean that = Mẹ hi vọng con không nghĩ thế 12:21 - You'd feel pretty sad if you woke up and didn't have a family = Con sẽcảm thấy buồn nếu lúc con tỉnh dậy không thấy 1 ai trong gia đình 12:25 - No, I wouldn't = Không con không buồn 12:27 - Then say it again Maybe it'll happen = Mẹ nói lại lần nữa Nó có thể
12:30 - I hope I never see any of you jerks again! = Con hi vọng con chưa bao
12:54 - I wish they would all just disappear = Tôi muốn rằng tất cả bọn họ sẽ
13:54 - Where are they? I don't know She said 8 sharp = Chuyện gì thế? Tôi
14:09 - We slept in! We slept in! = Chúng ta phải dậy ngay! 14:28 - Hi, I'm Mitch Murphy I live across the street = Chào Cháu là Mitch
14:31 - You guys going out of town? = Mấy người này dọn khỏi thị trấn à? 14:33 - We're going to Florida = Chúng ta tới Orlando, Florida 14:34 - Well, first we're going to Missouri to pick up my grandma = Đầu tiên,chúng ta đến Missouri để đón bà cháu 14:38 - You know the McCallisters are going to France? = Chú có biết ông Mc
14:41 - Do you know if it's cold? = Ở đó chắc lạnh lắm? 14:43 - Do these vans get good mileage? Kid, I don't know Hit the road! = Mấycái xe này đi có tốt không? Này nhóc, tao không biết Ra ngoài đường chơi đi 14:51 - Do a head count Get everyone in the vans = Heather, điểm danh đi.Chắc chắn rằng mọi người đều trên xe 14:53 - Where are the passports? = Hộ chiếu cả Vé đâu rồi?
Trang 1214:55 - I put them in the microwave to dry = Anh để nó trên lò vi sóng chokhô
14:57 - How fast does this go? Does it have automatic transmission? = Nó chạynhanh nhất là bao nhiêu? Nó có chế độ lái tự động chứ? 15:01 - Does it have 4 wheel drive? = Có phải nó được lái bằng 4 bánh? (Pó tay
15:03 - Look, I told you before, kid Don't bother me Now, beat it! = Này nhóc,
15:18 - Line up in front of the van = Đứng bên cạnh ôtô đi 15:22 - Line up and shut up! = Tại sao em lấy Pin của anh? 15:25 - Shut up! I gotta take a head count = Đứng vào và câm mồm 15:28 - One, two, three = 1, 2, 3, 4 15:29 - Eleven, 92, 12 = 11, 92, 12 15:32 - Buzz, don't be a moron = Buzz, đừng có trẻ con nữa 15:34 - Six, seven, eight = 6, 7, 8, 15:37 - .nine, 10, 11 = .9, 10, 11 15:40 - Okay, half in this van, half in this one Let's go = Okay 1 nửa lên xe
15:45 - Have a good trip Bring me back something French = Chuyến du lịchvui vẻ nhé Và mang về cho em quà Pháp nhé 15:51 - There's no way we'll make this plane It leaves in 45 minutes = Không
có cách nào để lên máy bay Nó đã cất cánh cách đây 45 phút rồi 15:55 - Think positive! = Suy nghĩ tích cực đi, Frank 15:56 - You be positive I'll be realistic = Cậu mới là tích cực Tôi là người thức
tế
15:58 - Ma'am Ma'am Excuse me, your power is fixed = Thưa bà, xin lỗi.Máy phát điện của bà đã được sửa 16:02 - but the phones are a mess It'll take a couple of days to fix = nhưngđường dây điện thoại đang rối Sửa nó sẽ mất vài ngày 16:06 - Especially around the holidays Thanks = đặc biệt là vào mấy ngày lễ
Trang 13Okay Cảm ơn 16:09 - Did you count heads? = Heather, Con đếm được mấy cái đầu? 16:11 - Eleven, including me = 11, tính cả con 16:12 - Five boys, six girls, four parents, two drivers, and a partridge in a peartree = 5 trai, 6 gái, bố mẹ, 2 bác, 2 lái xe Và 1 con chim trên cây Lê 16:52 - Hold the plane! = Giữ cái máy bay lại! 16:54 - Did we miss it? You just made it = Chúng ta có lỡ chuyến bay không?
16:58 - Single seats only in coach Take whatever's free = Chỉ có 1 chỗ duynhất ngồi cạnh hướng dẫn viên Còn mọi chỗ thì vẫn trống 17:02 - I get a window seat! = Con lấy chỗ gần cửa sổ! 17:07 - Kids are in coach, we're first class Seats Four A and B = Những đứa trẻcần được hướng dẫn Chúng tôi ở đằng trước 17:11 - Four A and B I'll take your coats = 4A and B, Tôi sẽ giữ áo khoác 17:14 - Fasten your seat belts Champagne, please = Ngồi xuống và cài dây an
17:17 - It's free, isn't it? Oh, yes = Nó miễn phí chứ? Ồ, Vâng 17:20 - We made it = Chúng ta đã làm được 17:21 - Do you believe it? Hope we didn't forget anything = Anh có tin không?
Hi vọng chúng ta không quên cái gì
18:55 - That's real That's real crystal Yeah, so? = Nó là thật! Nó là Pha lê thật.Sao?
18:58 - Put them in your purse Frank, I can't do that = Cất nó vào trong ví
19:01 - Just Put them in your purse! = Ông không thể làm thế! 19:04 - Yeah Fill it up Fill it up = Cất chúng vào trong ví! 19:07 - Fill it up, please = Uh, vâng vâng, Đổ nó vào
Trang 1419:11 - Don't you feel like a heel, flying first class with the kids in coach? = Anh
có cảm thấy như chúng ta bay lần đầu với lũ trẻ trong sự hướng dẫn không? 19:14 - No The kids are fine = Không, lũ trẻ ổn mà 19:16 - The only time I ever flew as a kid was in the station wagon, not toFrance = Lần đầu tiên anh bay, anh cảm thấy như là 1 đứa trẻ đang ở nhà ga,
20:12 - Uncle Frank, is this a joke? = Bác Frank, Có phải đang đùa không? 20:16 - Megan? Linnie? = Megan? Linnie? 20:21 - Is this a joke? = Có phải đang đùa không? 20:47 - It's only my imagination = Nó chỉ là hình dung của mình thôi 20:49 - Only my imagination = Chỉ là hình dung của mình thôi 21:08 - The cars are still here They didn't go to the airport! = Mấy cái ôtô vẫn
Trang 1521:30 - I made my family disappear = Mình đã làm gia đình mình biến mất 21:34 - You're completely helpless = Kevin,em hoàn toàn bơ vơ 21:37 - You know, Kevin, you're what the French call les incompetents =Kevin, em là cái loại mà người Pháp gọi là Kẻ vô dụng 21:42 - Kevin, I'm going to feed you to my tarantula = Kevin, Tao sẽ cho màylàm thức ăn của con Tarantula(Con nhện) 21:45 - Kevin, you are such a disease = Kevin, mày là 1 thằng bệnh 21:48 - There are 15 people, and you're the only one who has to make trouble =
Có 15 người trong cái nhà này Chỉ có duy nhất con là hay gây rắc rối 21:53 - Look what you did, you little jerk! = Xem cháu đã làm gì này, Ngungốc
22:00 - I made my family disappear = Mình đã làm gia đình mình biến mất
22:40 - No clothes on anybody Sickening! = Không mặc quần áo trên người.Tởm
22:44 - Cool! Firecrackers! I'll save these for later = Ôi! Pháo tép Mình sẽ cấtchúng
22:48 - Buzz, I'm going through all your private stuff = Buzz, em đang lục lọi
22:51 - You better come out and pound me! = Giỏi thì đến mà đấm em đi 22:57 - Buzz, your girlfriend! Woof! = Buzz, Bạn gái của anh! Woof!
23:55 - It's me, Snakes I got the stuff = It's me, Snakes I got the stuff 23:58 - Leave it on the doorstep and get the hell out = Leave it on the doorstep
24:01 - All right, Johnny, but what about my money? = All right, Johnny, but
24:05 - A.C said you had some dough for me = A.C said you had some dough
Trang 1624:08 - Is that a fact? How much do I owe you? = Is that a fact? How much do I
24:11 - A.C said 10 percent = A.C said 10 percent 24:14 - Too bad A.C ain't in charge no more = Too bad A.C ain't in charge nomore
24:17 - Guys, I'm eating junk and watching rubbish! = Tôi đang ăn linh tinh và
24:20 - You better come out and stop me! = Tốt hơn đến đây và dừng tôi lại! 24:23 - He'll call you when he gets out = He'll call you when he gets out
24:39 - before I pump your guts full of lead = before I pump your guts full
24:42 - All right, I'm sorry I'm going = All right, I'm sorry I'm going 24:44 - One, two 10 = One, two 10 25:02 - Keep the change, you filthy animal = Keep the change, you filthyanimal
25:34 - We took care of everything Did I turn off the coffee? = Chúng ta đã cẩn
Trang 17thận mọi thứ, tin anh đi Anh đã tắt máy pha cà fê?
25:41 - Did you lock up? = Anh đã tắt nó?
25:46 - Did you close the garage? = Anh đã đóng Gara chưa?
25:51 - I forgot to close the garage That's it = Anh quên đóng Gara Đúng nórồi
25:59 - No, that's not it = Không, không phải thế 26:03 - What else could we be forgetting? = Còn cái gì mà chúng ta có thể quên
26:53 - The captain's doing all he can Your phones are out of order = Cơtrưởng đang làm mọi thứ ông ấy có thể Điện thoại của bà không đc sử dụng lúcnày
26:57 - We'll call when we land I'm sure it's okay = Chúng ta sẽ gọi khi hạcánh Chắc chắn mọi thứ sẽ ổn thôi 27:01 - Horrible Horrible = Nó thật ồn ào, khó chịu 27:03 - Just horrible = Chỉ khó chịu 27:05 - How could we do this? We forgot him = Làm thế nào chúng ta lại làm
27:08 - We didn't forget him, we just miscounted = Chúng ta không quên
27:11 - What kind of mother am I? = Tôi là loại mẹ gì? 27:14 - If it makes you feel any better, I forgot my reading glasses = Nó sẽ làmcho em cảm thấy tốt hơn chút ít, anh đã quên cái kính đọc sách của anh 27:22 - Five families gone on one block alone = 5 gia đình đi cùng nhau trên 1
27:25 - They all told me from their own mouths = Họ nói với tao từ miệng họ
Trang 1827:28 - It's almost too easy = Nó quá dễ dàng 27:30 - Check it out: = Kiểm tra đi 27:32 - All the houses with nobody home = Không còn ai trong mấy căn nhànày
27:34 - .have automatic timers on their lights = Có đèn tự động 27:37 - But I got it all figured out Watch this = Nhưng tao biết hết Nhìn này 27:42 - Number 664 will be going on right about = Số 664 sẽ sáng lên
27:50 - Wait, wait, wait = Oh Chờ này
28:10 - And that's the one, Marvin That's the silver tuna = Chỗ kia có 1,
28:14 - It's very G = Oh, Nó rất "G" 28:16 - Very G, huh? It's loaded = Rất "G" hả? Nó đang nạp 28:18 - It's got lots of top flight goods = Nó có nhiều chuyến bay hàng đầu chở
28:21 - Stereos, VCRs Toys? = Dàn âm thanh, Đầu máy video Đồ chơi? 28:24 - Probably looking at some very fine jewelry = Có lẽ có vài đồ trang sứctốt
28:27 - Possible cash horde = Tiền mặt dự trữ, 28:30 - Odd marketable securities = Mấy tờ chứng khoán có giá lẻ ra 28:33 - Who knows? It's a gem = Ai biết? Nó là 1 viên ngọc 28:36 - Grab your crowbar = Lấy tao cái gậy sắt
29:41 - We'll go around back, down the basement = Đi quanh đây rồi xuống
Trang 19hầm Đi nào, theo tao 30:05 - You said they were gone They were gonna leave today = Tao tưởngmày nói họ đi hết rồi! Họ mới đi sáng nay mà 30:08 - Let's get out of here = Chuồn khỏi đây đi 30:46 - We have to use the phone, please = Cô ơi tôi cần gọi điện thoại xin côđấy
30:49 - It's an emergency We really have to make a call = Tôi xin lỗi Đây là
31:04 - Here's my address book You and Frank call everyone on our street =
Oh, Leslie, danh bạ của em đây Gọi cho bất cứ ai gần nhà 31:09 - Maybe somebody can help us = Ai có thể giúp chúng ta đây 31:11 - Hello? Hello? Oh, she'll have to call you back = Xin chào ? Bà ấy sẽ
31:21 - This is ridiculous Only a wimp would be hiding under a bed = Thật là
vô lý Chỉ có người hèn mới trốn dưới gầm giường 31:25 - And I can't be a wimp I'm the man of the house = Và mình càng khôngthế Mình là một người đàn ông trong cái nhà này mà 31:36 - Hey, I'm not afraid anymore! = Này, tôi không sợ cái gì đâu 31:40 - I said, I'm not afraid anymore! = Tôi nói, tôi không sợ cái gì cả! 31:44 - Do you hear me? I'm not afraid anymore = Nghe tôi chứ? Tôi không sợ
32:19 - Village police department = Alô, Công an Xã đây ^_^
Trang 2032:20 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Chào, tôi đanggọi từ Paris Tôi có đứa con đang ở nhà 1 mình 32:24 - I'd like somebody to go there Tell him that we're coming home to gethim = Tôi muốn ai đó nói với nó là chúng tôi đang về nhà 32:29 - Okay, let me connect you with Family Crisis Intervention = Okay, okay.
32:32 - No, it's not a family crisis = Không, làm ơn
32:36 - Larry, can you pick up? There's some hyper lady on hold = Larry, nhấc
32:40 - What line, Rose? Two = Đường số mấy, Rose? Uh, 2 32:43 - Family Crisis Intervention, Sergeant Balzak = Bộ Phận Chăm Sóc Gia
32:46 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Tôi đang gọi từParis, và tôi có 1 đứa con trai đang ở nhà 1 mình 32:49 - Has the child been involved in violence with a drunk family member? =
Có phải đứa trẻ tham gia vào 1 vụ bạo lực với 1 người say trong gia đình?
33:09 - .and see if he's all right = .đảm bảo rằng nó ổn 33:12 - You want us to go to your house, just to check on him = Bà muốn tôi
Trang 2133:17 - Let me connect you to the police = Để tôi nối máy cho bà với cảnh sát 33:19 - They just transferred me = Không, họ vừa chuyển tôi đến chỗ anh 33:21 - Rose! Hyper on 2 Hang on = Rose! Đường dây số 2! Giữ máy! 33:23 - Hold on, please No, please don't hang up Please! = Xin giữ máy.
33:28 - Any luck? = Có may mắn gì không?
34:30 - There's no way I can do that = Không có cách nào tôi có thể làm điều
34:40 - Well, that's a relief Everything here is booked = Ồ, đó là sự đền bù
Trang 22Mọi chỗ ở đây đã được đặt trước 34:43 - Nothing to Chicago? = Không đến được Chicago? 34:45 - There's nothing to Chicago, New York, Nashville = Không Chicago,
34:49 - What about a private plane? Sorry We don't do that = Thế còn máy bay
tư nhân? Không, tôi xin lỗi Chúng tôi không có nó 34:53 - The only thing is a booking for us on Friday morning = Còn 1 cách là
34:56 - Friday morn That's two days away = Sáng thứ 6 Đó là 2 ngày rồi 34:59 - The kids are exhausted and so are you There's nothing we can do = Lũtrẻ đang kiệt sức và cả em nữa Chúng ta không còn việc gì làm trong cái sân
35:02 - I say we go over to Rob's, and that way we can call the police again =Đến gọi điện thoại cho cảnh sát lần nữa đi Bằng cách đó, họ có thể đưa ta trởlại
35:08 - I'm not leaving here unless it's on an airplane = Em sẽ không rời khỏi
35:11 - Madame, we are doing everything we can = Thưa bà, chúng tôi đã làm
35:14 - If you want to stay at the airport, maybe we can get you on standby =Nếu bà muốn ở lại sân bay, chúng tôi có thể giúp bà 35:18 - It is a possibility that a seat will open up = Có khả năng, sẽ có 1 chỗtrống
35:21 - Is that okay? Yes I'll wait = Em ổn chứ? Vâng, tôi sẽ chờ 35:30 - Bye I'll miss you, honey Bye = Tạm biệt Anh sẽ nhớ em Tạm biệt 35:36 - Don't you get lost = Em không được để mất con
35:56 - I took a shower, washing every body part with actual soap = Tớ tắm, vàrửa từng chỗ trên cơ thể với xà bông,36:00 - Including all my major crevices = .tất cả mọi chỗ,
Trang 2336:02 - between my toes and in my belly button = giữa các ngón chân và
36:04 - which I never did before but enjoyed = mà tớ chưa bao giờ làm
36:07 - I washed my hair with adult formula shampoo and used cream rinse =
Tớ gội đầu với dầu gội cho người lớn và dùng sữa rửa mặt để bôi lên người 36:14 - I can't find my toothbrush, so I'll pick one up today = Tớ không tìm thấybàn chải của tớ, vì vậy tớ sẽ chọn 1 cái khác khi ra ngoài 36:17 - Other than that, I'm in good shape = Hơn thế, Tớ là mẫu người lí tưởng 37:10 - All right! Buzz's life savings = Được rồi! Buzz đã giấu chúng 37:40 - I thought the Murphys went to Florida = Mình tưởng nhà Murphy đến
37:59 - You're one of the great cat burglars of the world = Mày biết không, mày
là một trong những thằng trộm ngu nhất trên thế giới đấy, Marv 38:02 - You think you can keep it down a little in there? = Ít ra thì mày cũng để
38:05 - You've reached the Murphys Please leave a message after the beep =Chào Bạn đang gọi đến nhà Murphy Xin để lại tin nhắn sau tiếng Bíp 38:10 - This is Peter McCallister again We're in Paris at my brother's = Chuck,tôi là Peter McCallister đây Chúng tôi hiện đang ở Paris với anh trai 38:14 - Let me give you the number here The country code is 33 = Để tôi cho
38:30 - Call me in Paris You're right They're gone = Gọi lại cho tôi Mày đã
Trang 2438:37 - I knew they were Silver tuna tonight = Tao biết mà Đèn vẫn sáng mà.
38:49 - How may I help you? = Bà có thể giúp gì cho cháu? 38:51 - Is this toothbrush approved by the American Dental Association? = Đây
có phải bàn chải hiệu Colgate không ạ? 38:55 - Well, I don't know = Ôi, bà không biết nữa 38:58 - It doesn't say, hon Can you please find out? = Trên này không ghi thế,
39:07 - I got a question here about a toothbrush = Có người muốn hỏi về bàn
39:16 - Do you know, is this brush approved by the American DentalAssociation? = Con xem đây có phải bàn chải đánh răng hiệu Colgate không? 39:21 - I don't know = Con không biết 39:45 - Oh, hon, you pay for that here = Này cháu, đưa nó cho bà xem nào 39:49 - Wait, you have to pay for that = Chờ đã Bà có thể lấy cho cháu cáikhác
39:52 - Son! Son! Hey! = Này, cháu! Này! 39:55 - Jimmy, stop that boy! = Jimmy! Giữ thằng bé lại!
41:06 - I'm a criminal = Mình là tội phạm 41:35 - What's so funny? = Có gì vui à? 41:37 - What's so funny? = Có gì đáng cười à? 41:39 - Why are you laughing? = Sao mày lại cười?
Trang 2541:44 - You did it again = Mày lại làm thế nữa à? 41:46 - You left the water running = Mày lại để nước chảy à? 41:49 - Why do you do that? I told you not to do it = Mày bị điên à? Tao bảo
41:51 - It's our calling card Calling card = Harry, xong việc rồi 41:54 - All the great ones leave their mark = Nghịch 1 chút không được sao 41:56 - We're the Wet Bandits = Chúng ta là trộm mà 41:58 - You're sick, you know? You're really sick = Mày điên rồi, phải không?
42:02 - I'm not sick Yes, you are = Tao không điên Đúng mà 42:04 - It's a sick thing to do = Chỉ có thằng điên mới làm thế 42:12 - We don't need that Don't tell me = Cần gì mày phải làm thế Đừng nói
42:14 - I can do it if I want to = Tao có thể làm những gì tao muốn 42:18 - It's not sick Hey, watch out! = Tao không điên Này, cẩn thận!
42:30 - You gotta watch out for traffic = Này nhóc, lần sau đi thì nhìn đườngnhé?
42:34 - Santy don't visit the funeral homes, buddy = Ông già Noel không đến
42:40 - Merry Christmas = Giáng sinh vui vẻ 42:52 - What's the matter? = Có chuyện gì à? 42:54 - I don't like the way that kid looked at me = Tao không thích cái kiểu mà
42:56 - Ever seen him before? I saw a hundred kids this week = Mày nhìn thấy
nó trước đây à? Tao đã thấy hàng trăm đứa trong tuần này 43:01 - Let's see what house he goes into = Nhìn xem nó đi vào nhà nào 43:35 - Why's he going faster? = Sao nó đi nhanh thế?