01:25 Wheres my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 Miss. Young lady = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi. Mấy cháu gái... 01:33 Excuse me. Girls = Này này, cháu gái,này... 01:36 Hey, little fella. Hey = Cho hỏi, mấy cô. Mấy cô... 01:38 Excuse me, girls. Girls = Đi theo chị 01:41 Hey, big fella = Này này 01:43 Help me make the beds in the living room. = Thưa bà. Cho hỏi. Thưa bà. Cho hỏi. 01:45 Come on down here = Xuống đây ngay. 01:46 Hey, son = Này, con trai, con trai 01:49 Big fella. Hey, little guy Little guy = Cậu béo. Cậu nhỏ, cậu nhỏ. 01:54 Petes brother and his family are here. = Anh Peter và gia đình anh ấy ở đây. Thật là điên rồ. 01:57 Trish is going to Montreal. = Trish đang đến Montreal. 01:59 Montreal? Oh, her familys there. = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ở đấy.
Home Alone 01:25 - Where's my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 - Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 - Miss. Young lady! = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi. Mấy cháu gái 01:33 - Excuse me. Girls! = Này này, cháu gái,này 01:36 - Hey, little fella. Hey! = Cho hỏi, mấy cô. Mấy cô 01:38 - Excuse me, girls. Girls! = Đi theo chị! 01:41 - Hey, big fella! = Này này 01:43 - Help me make the beds in the living room. = Thưa bà. Cho hỏi. Thưa bà. Cho hỏi. 01:45 - Come on down here! = Xuống đây ngay. 01:46 - Hey, son! = Này, con trai, con trai! 01:49 - Big fella. Hey, little guy! Little guy! = Cậu béo. Cậu nhỏ, cậu nhỏ. 01:54 - Pete's brother and his family are here. = Anh Peter và gia đình anh ấy ở đây. Thật là điên rồ. 01:57 - Trish is going to Montreal. = Trish đang đến Montreal. 01:59 - Montreal? Oh, her family's there. = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ở đấy. 02:01 - Then we're off. When? = Sau đó chúng mình phải rời khỏi. Khi nào? 02:03 - Tomorrow. You're not ready, are you? = Ngày mai. Cậu chưa sẵn sàng, phải không? 02:06 - Uncle Frank won't let me watch the movie = Mẹ, bác Frank không cho con xem phim. 02:09 - but the big kids can. = Nhưng mấy anh lớn thì được. 02:10 - Why can't I? = Tại sao con lại không thể? 02:12 - I'm on the phone. = Kevin, Mẹ đang nghe điện thoại. 02:14 - When do you come back? Not till then? = Khi nào cậu quay lại? 02:16 - It's not even rated R. He's just being a jerk. = Nó thậm chí không phải hạng "R". Bác ấy thật là ngốc. 02:20 - Kevin, if Uncle Frank says no = Kevin, nếu bác Frank nói không, 02:23 - then it must be really bad. = Thì nó thật sự xấu. 02:25 - No, we put the dog in the kennel Hey, get off! = Không, bọn mình không mang theo chó Này, đi xuống. 02:28 - Kevin, out of the room. = Kevin, ra khỏi phòng. 02:30 - Hang up the phone and make me, why don't you? = Giữ máy và làm cho con, Mẹ không thể sao? 02:32 - This kid. = Ôi, thằng bé này 02:33 - Did you pick up a voltage adapter thing? = Em có thấy cái biến thế đâu không? 02:36 - No, I didn't have time. = Không, em không có thời gian. 02:38 - Then how do I shave in France? Grow a goatee. = Thế anh cạo râu ở Pháp bằng cách nào? Để nó mọc như râu dê ấy 02:41 - Dad, nobody'll let me do anything. = Bố, không ai cho còn làm gì cả. 02:43 - I've got something, pick up those Micro Machines that are all over. = Bố có vài thứ cho con đây. Nhặt tất cả mấy cái đồ chơi ở đằng kia. 02:48 - Aunt Leslie almost broke her neck. = Dì Leslie hầu như bị gãy cổ bởi nó đấy. 02:50 - He was playing with the glue gun again. = Thằng bé lại chơi súng cao su đấy. 02:53 - We talked about that. = Có phải chúng ta đã nói về nó? 02:54 - Did I burn down the joint? I don't think so. = Có phải con làm chảy chỗ nối? Con không nghĩ thế. 02:57 - I made ornaments out of fish hooks. = Con đã trang trí lại mấy cái lưỡi câu cá. 03:00 - My new fish hooks? I can't make them out of old ones = Lưỡi câu mới của bố? Con không thể dùng mấy cái cũ 03:03 - with dry worm guts stuck on them. = Với ruột mấy con giun khô. 03:07 - Peter. Come on, Kevin. Out. = Peter Lại đây, Kevin. Ra ngoài. 03:10 - Do you guys have a voltage adapter? = Mấy đứa có thấy cái biến thế đâu không? 03:12 - Here's a voltage adapter! = Đây một cái biến thế. 03:14 - God, you're getting heavy! Go pack your suitcase. = Ôi cháu nặng quá. Đi xếp vali của cháu lại đi. 03:19 - Pack my suitcase? = Xếp Vali của cháu? 03:22 - Where's the shampoo? I don't live here. = Em có thấy dầu gội của chị đâu không? Em không thấy ở đây! 03:25 - This many people here and no shampoo. = Quá nhiều người ở đây và không thấy dầu gội! 03:27 - Are your folks home? They don't live here. = Cho chú hỏi, có phải nhà bố mẹ cháu? Họ không sống ở đây. 03:29 - Tracy, did you order the pizza? Buzz did. = Tracy, em có đặt pizza chưa? 03:32 - Excuse me. Are your parents here? = Excuse me. Có bố mẹ cháu ở đây không? 03:35 - My parents live in Paris. = Bố mẹ cháu ở Paris.Xin lỗi. 03:36 - Hi! Hi! = Chào. Chào. 03:37 - Are your parents home? Yeah. = Có phải nhà bố mẹ cháu? Vâng. 03:39 - Do they live here? No. = Họ sống ở đây? Không. 03:41 - No. Why should they? All kids, no parents. = Không. Sao họ có thể chứ? 1 Lũ trẻ, không bố mẹ. 03:45 - Probably a fancy orphanage. = Có lẽ là một trại trẻ mồ côi. 03:47 - I don't know how to pack a suitcase. I've never done it once. = Em không biết gói hành lý lại như thế nào. Em chưa bao giờ làm việc này một lần trong đời. 03:51 - Tough. That's what Megan said. = Đồ bường bỉnh. Đó cũng là những gì chị Megan nói. 03:53 - What did I say? You told him, "Tough." = Chị nói gì? Chị nói Kevin " Đồ bường bỉnh ". 03:56 - The dope was whining about a suitcase. What was I supposed to say? = Mấy đứa ngố thường hay cằn nhằn về vali của nó. Chị phải nắm tay nó 03:59 - "Congratulations, you're an idiot"? = Và nói, "Tuyệt chưa, em là một thằng ngố" 04:01 - I'm not an idiot! Really? = Em không phải thằng ngố. Ồ, thế à? 04:03 - You're helpless! We have to do everything for you. = Chị phải giúp em nốt. Mọi người đếu nói mọi thứ với chị. 04:06 - She's right, Kev. Excuse me, puke breath. I'm small. = Chị ấy đúng đấy, Kev. Em xin mà! Em nhỏ hơn anh nhiều mà. 04:10 - I don't know how to pack. = Em không biết xếp hành lí thế nào. 04:12 - I hope you didn't just pack crap. Shut up, Linnie. = Em hi vọng anh không gói mấy cái thứ linh tinh vào. Im đi, Linnie. 04:15 - Do you know what I should pack? Buzz told you, cheek face. = Chị có thể xếp đấy Kevin? Buzz đã nói em, "mặt gẫy" 04:18 - Toilet paper and water. = Giấy WC và nước. 04:21 - What are you so worried about? = Nghe này, Kev, em lo cái gì chứ? 04:23 - You know Mom's gonna pack your stuff, anyway. = Em biết mẹ gói chúng lại bằng cách nào đấy. 04:26 - You're what the French call les incompetents. = Chị đang nói tiếng Pháp Đồ thiểu năng. 04:30 - What? = Cái gì? 04:32 - Bombs away! = Bom này! 04:38 - P.S. You have to sleep on the hide a bed with Fuller. = Tái bút., em phải ngủ dưới gầm giường với Fuller. 04:42 - If he has something to drink, he'll wet the bed. = Nếu nó uống nhiều nước, nó sẽ Tè dầm. 04:45 - This house is so full of people it makes me sick! = Ngôi nhà này toàn những người làm mình bực mình. 04:48 - When I grow up and get married, I'm living alone! = Khi mình lớn lên mình sẽ cưới, Mình sẽ sống 1 mình. 04:51 - Did you hear me? I'm living alone! = Có ai nghe tôi nói không? Tôi! Sẽ sống! 1 mình! 04:55 - I'm living alone! = Tôi sẽ sống 1 mình! 05:00 - Who's gonna feed your spider? = Ai sẽ cho con nhện ăn khi chúng ta đi? 05:03 - He just ate a load of mice guts. He'll be good for a couple weeks. = Nó chỉ cần ăn 1 ít lòng chuột. Nó sẽ khỏe cả tuần. 05:08 - Is it true French babes don't shave their pits? = Có thật là mấy con bé người Pháp không cạo mấy cái lỗ của chúng? 05:12 - Some don't. = Một vài đứa thì không. 05:14 - But they got nude beaches. = Nhưng họ có mấy bãi tắm trần. 05:16 - Not in the winter. = Không vào mùa đông. 05:23 - Buzz? = Buzz? 05:25 - Don't you know how to knock, phlegm wad? = Mày không biết cách gõ của hả, thiểu năng? 05:28 - Can I sleep here? I don't want to sleep with Fuller. = Em có thể ngủ ở phòng anh? Em không muốn ngủ với Fuller. 05:31 - If he drinks, he'll wet the bed. = Nó hay Tè dầm. 05:34 - I wouldn't let you sleep in my room if you were growing on my ass. = Tao không để cho mày ngủ ở phòng tao, nếu mày nhỏ hơn tao. 05:41 - Check it out. Old man Marley. = Tránh ra. Là lão già Marley. 05:47 - Who's he? = Ai? 05:49 - You ever heard of the South Bend Shovel Slayer? = Mày đã bao giờ nghe âm thanh của South Bend Shovel Slayer? 05:53 - No. That's him. = Chưa. Là lão đấy. 05:55 - In '58 he murdered his whole family and half the people on his block = Vào năm 1958, lão đã giết cả gia đình lão và một nửa số người đó 06:01 - with a snow shovel. = bị chôn dưới tuyết. 06:03 - Been hiding out in this neighborhood ever since. = Lão trốn ở nhà hàng xóm từ đấy đến nay. 06:06 - If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him? = Nếu lão là Shovel Slayer, sao cảnh sát không đến bắt lão? 06:10 - Not enough evidence to convict. = Không đủ chứng cứ để kết tội. 06:13 - They never found the bodies. = Họ không bao giờ tìm thấy mấy cái xác. 06:15 - Everyone around here knows he did it. = Nhưng mọi người quanh đây đều biết lão đã làm thế. 06:18 - It'll just be a matter of time = Và vấn đề bây giờ chỉ là thời gian 06:20 - before he does it again. = trước khi lão lại làm thế nữa. 06:22 - What's he doing now? = Lão ấy đang làm gì thế? 06:24 - He walks up and down the streets every night = Lão ấy lên xuống vài con đường 06:27 - salting the sidewalks. = mỗi tối rắc muối lên vỉa hè. 06:29 - Maybe he's just trying to be nice. = Có thể ông ấy làm cho nó đẹp hơn. 06:33 - No way. = Không phải. 06:35 - See that garbage can full of salt? = Có nhìn thấy cái thùng rác đựng đầy muối kia không? 06:39 - That's where he keeps his victims. = Đó là nơi lão giữ xác nạn nhân. 06:42 - The salt turns the bodies = Muối giữ mấy cái cơ thể thành 06:45 - into mummies. = Xác ướp. 06:49 - Mummies! = Những cái xác ướp! 06:55 - Look out! = Cẩn thận. Éo! 07:29 - How you kids doing? Good? = Mấy đứa trẻ làm thế nào, hả? Tốt? 07:32 - Lot of action around here today, huh? = Nhiều thứ quanh đây quá nhỉ? 07:34 - Going on vacation? = Đi nghỉ hả? 07:36 - Where you going? = Mấy đứa đi đâu? 07:38 - You hear me, or what? Going on a trip? = Nghe chú không? Đi du lịch hả? 07:42 - Where you going, kid? = Đi đâu thế, cháu? 07:53 - Okay, that's $122.50. = Okay. Đây $ 122.50. 07:56 - Not from me, kid. I don't live here. = Không phải cho tôi, nhóc. Tôi không sống ở đây. 07:59 - You just around for the holidays? = Ồ. Ông đứng đây để chơi à? 08:01 - You could say that. = Muốn nói thế nào cũng được. 08:02 - Pizza's here! There you go. = Này, pizza đến này! 08:04 - That's $122.50. = $ 122.50. 08:06 - It's my brother's house. He'll get it. = Đây là nhà của em trai tôi. Nó sẽ trả. 08:10 - Hey, listen = Này, nghe này,ah um 08:12 - Hi. Hi. = Chào. 08:14 - Are you Mr. McCallister? Yeah. = Chào. Là Ông Mc Allister? Vâng. 08:16 - The Mr. McCallister who lives here? = Ông Mc Allister sống ở đây chứ? 08:18 - Good, because somebody owes me $122.50. = Vâng. Rồi. Ai đó trả tôi $ 122.50. 08:21 - I'd like a word with you, sir. Am I under arrest or something? = Tôi thích từ đấy. Tôi bị bắt à? 08:25 - No, no, no. There's always a lot of burglaries around the holidays. = Không, không. Giờ là Giáng Sinh, thường có mấy tên trộm đêm. 08:29 - We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken. = Chúng tôi chỉ hỏi mấy người hàng xóm, xem quanh đây có gì khả nghi không để biết mà phòng ngừa 08:34 - We have automatic timers for our lights, locks for our doors. = Ồ, chúng tôi có đèn hẹn giờ, tự khóa luôn cả cửa ra vào. 08:37 - That's about as well as anybody can do. = Đó là mọi thứ ông cần chứ? 08:39 - Did you get some eggnog? Come on. = Ông có muốn chút rượu trứng không? 08:42 - Let's eat. Come on. = Lại đây, bố. Ăn nào. 08:43 - Eggnog? Pizza! = Rượu trứng? Pizza! Pizza! 08:45 - Are you gonna be leaving ? Pizza! = Ông sẽ được rời khỏi ? Pizza! 08:49 - Grab a napkin and pour your own drinks. = Lấy khăn ăn và đồ uống của mình đi. 08:51 - Does Santa go through customs? What time do we have to go to bed? = Mẹ, Ông già tuyết có đến nhà mình không? Mấy giờ ta phải ngủ hả bố? 08:56 - Early. We're leaving at 8 a.m. on the button. = Sớm. Chúng ra sẽ ra khỏi nhà lúc 8 giờ sáng. 08:59 - I hope you're all drinking milk. I want to get rid of it. = Uống sữa đi. Con không muốn uống. 09:03 - Pizza boy needs $122.50, plus tip. For pizza? = Cưng ơi, người giao Pizza cần $122.50. Cho pizza? 09:08 - Ten pizzas times 12 bucks. = 10 pizza x12 miếng. 09:10 - You've got money. Traveler's checks. = Frank, ông không có chút tiền nào sao? Kiểm tra khách du lịch. 09:12 - Forget it, Frank. We have cash. = Quên nó đi, Frank. Chúng em có tiền mặt mà. 09:15 - You probably got the checks that don't work in France. = Bạn có thể loại mà không làm việc tại Pháp. 09:18 - Did anyone order me a plain cheese? = Không ai đặt cho con Pizza Phômai à? 09:21 - Yeah. But if you want any = Ồ, có. Nhưng nếu mày muốn 1 ít 09:24 - somebody's gonna have to barf it up because it's gone. = ai đó không muốn mua cho mày, bởi vì tao ăn hết rồi. 09:27 - Fuller! Go easy on the Pepsi. = Fuller, uống ít Pepsi thôi. 09:37 - Kev! Kev, get a plate. = Ôi, Kev, Kev! Lấy cái đĩa đây. 09:50 - Passports! Watch it! = Hộ chiếu ! Cẩn thận! 09:56 - No, no. Get these passports out of here. = Không, không. Lấy mấy cái hộ chiếu ra khỏi đây. 10:03 - Are you okay, honey? Come here. Are you all right? = Con có sao không, Cưng? Lại đây. Con ổn chứ? 10:07 - What is the matter? = Có chuyện gì với con thế? 10:08 - He started it! He ate my pizza on purpose. = Anh ấy bắt đầu trước. Anh ấy ăn hết Pizza của con. 10:11 - He knows I hate sausage and olives = Anh ấy biết con ghét xúc xích và Ôliu 10:13 - Look what you did, you little jerk! = Nhìn xem cháu đã làm gì, thằng bé ngớ ngấn. 10:29 - Get upstairs now. = Kevin, lên tầng ngay. 10:31 - Why? = Tại sao ạ? 10:32 - You're such a disease. = Kevin, em như thằng bệnh ý. 10:34 - Shut up! Kevin, upstairs! = Im mồm. Kevin, lên tầng. 10:36 - Say good night, Kevin. "Good night, Kevin." = Nói chúc ngủ ngon đi, Kevin. "Chúc ngủ ngon, Kevin." 10:42 - Why do I get treated like scum? = Tại sao con lại bị đối xử như người xấu vậy nhỉ? 10:44 - I'm sorry. This house is just crazy. = Oh, Tôi xin lỗi. Cái nhà này điên quá. 10:47 - We've got all these extra kids running around. = We've got all these extra kids running around. 10:49 - My brother's in from Ohio. It's nuts. = Anh rể tôi vừa từ Ohio đến hôm nay. Thật điên rồ. 10:52 - How come you didn't bring more cheese pizzas? = Sao anh không mang thêm một ít PizzaPhômai? 10:56 - Nice tip. Thanks. Thanks. = Tiền đây rồi. Cảm ơn nhiều. Cảm ơn. 10:58 - Having a reunion? = Có cuộc họp gia đình à? 11:00 - My husband's brother transferred to Paris. His kids are still here. = Ồ không. Anh rể tôi phải chuyển đến Paris mùa hè này. 11:04 - He missed the family, so he invited us to Paris = Mấy đứa con của anh ấy học ở đó. 11:07 - so we'll be together. = Anh ấy đưa tất cả đến Paris 11:08 - You're taking a trip to Paris? Yes, we leave tomorrow morning. = Một chuyến du lịch đến Paris? Vâng, chúng tôi hi vọng sẽ rời khỏi đây vào sáng mai. 11:13 - Excellent. Excellent. = Tuyệt vời. Tuyệt vời 11:15 - If you'll excuse me, this one's a little out of sorts. = Tôi phải đưa cháu lên trên. Tôi sẽ quay lại ngay. 11:18 - Don't worry about me. I spoke to your husband. = Đừng lo cho tôi. Tôi nói chuyện với chồng bà cũng được. 11:21 - And don't worry about your home. It's in good hands. = Và đừng lo về nhà của bà. Nó tốt đấy. 11:29 - Fifteen people in this house, and only you have to make trouble. = Có 15 người trong cái nhà này. Chỉ có con là hay gây chuyện. 11:32 - I'm getting dumped on. = Chỉ có con bị bỏ rơi. 11:33 - You're the only one acting up. Now get upstairs. = Chỉ có con hành động như thế. Lên tầng. 11:36 - I am upstairs, dummy! = Con đang ở trên tầng, Mẹ. 11:39 - The third floor? = Tầng 3? 11:41 - Go. It's scary up there. = Lên. Lên đấy sợ lắm. 11:44 - Fuller'll be up in a while. = Fuller tí nữa sẽ lên. 11:46 - I don't want to sleep with Fuller. He wets the bed. = Con không ngủ với Fuller đâu. Nó toàn Tè dầm. 11:49 - He'll pee all over me. I know it. = Nó tè hết lên người con Con biết mà. 11:52 - We'll put him somewhere else. = Rồi. Mẹ sẽ xếp nó vào chỗ khác. 11:55 - I'm sorry. = Con xin lỗi. 11:56 - It's too late. Get upstairs. = Quá muộn rồi Lên tầng đi. 12:02 - Everyone in this family hates me! = Mọi người trong cái nhà này ghét con. 12:04 - Then ask Santa for a new family. = Hỏi ông già Noen về gia đình mới. 12:06 - I don't want a new family. I don't want any family. Families suck! = Con không muốn 1 gia đình mới, con không muốn bất cứ gia đình nào. Gia đình thế đấy. 12:10 - Stay up there. I don't want to see you again tonight. = Tối nay mẹ không muốn nhìn con thêm 1 lần nào nữa. 12:13 - I don't want to see you for the rest of my life. = Con cũng không muốn nhìn thấy mẹ. [...]... chúng ta đi nhanh quá 25:34 - We took care of everything Did I turn off the coffee? = Chúng ta đã cẩn thận mọi thứ, 25:38 tin anh đi - 25:39 - 25:41 - tắt máy = lock cà = fê? Không Anh up? - pha = did you 25:44 đã No I Did Anh đã Anh làm đã Yeah tắt nó? = Ừ 25:46 - Did you close the garage? = Anh đã đóng Gara chưa? 25:50 - That's it = Đúng rồi 25:51 - I forgot to close the garage That's it = Anh quên đóng... to make a call = Tôi xin lỗi Đây là trường hợp khẩn cấp 30:52 - Please! Our brother's home alone = Xin cô, em trai cháu đang ở nhà 1 mình 30:55 - 30:57 - Give I'm us sorry the phone! Thank you = = Đưa Tôi tôi xin điện lỗi, thoại Cảm ơn 30:58 - I'm calling the police Book us a flight home = Em sẽ gọi điện cho Cảnh Sát Anh đi đặt vé máy bay về nhà đi 31:01 - Get change out of here Call everybody you know... sẽ làm cho em cảm thấy tốt hơn chút ít, anh đã quên cái kính đọc sách của anh 27:22 - Five families gone on one block alone = 5 gia đình đi cùng nhau trên 1 đoạn đường 27:25 - They all told me from their own mouths = Họ nói với tao từ miệng họ 27:28 - 27:30 It's almost - too it Check easy = out: Nó = quá dễ tra Kiểm dàng đi 27:32 - All the houses with nobody home = Không còn ai trong mấy căn nhà này... 19:11 - Don't you feel like a heel, flying first class with the kids in coach? = Anh có cảm thấy như chúng ta bay lần đầu với lũ trẻ trong sự hướng dẫn không? 19:14 - No The kids are fine = Không, lũ trẻ ổn mà 19:16 - The only time I ever flew as a kid was in the station wagon, not to France = Lần đầu tiên anh bay, anh cảm thấy như là 1 đứa trẻ đang ở nhà ga, chứ không phải là đến Pháp 19:21 - We... Đường nào? 29:41 - We'll go around back, down the basement = Đi quanh đây rồi xuống hầm Đi nào, theo tao 30:05 - You said they were gone They were gonna leave today = Tao tưởng mày nói họ 30:08 - đi Let's hết get out rồi! Họ of mới here = đi sáng Chuồn nay khỏi đây mà đi 30:46 - We have to use the phone, please = Cô ơi tôi cần gọi điện thoại xin cô đấy 30:49 - It's an emergency We really have to make... đi 14:51 - Do a head count Get everyone in the vans = Heather, điểm danh đi Chắc chắn rằng mọi người đều trên xe 14:53 - Where are the passports? = Hộ chiếu cả Vé đâu rồi? 14:55 - I put them in the microwave to dry = Anh để nó trên lò vi sóng cho khô 14:57 - How fast does this go? Does it have automatic transmission? = Nó chạy nhanh nhất là bao nhiêu? Nó có chế độ lái tự động chứ? 15:01 - Does it have... không sợ cái gì hết 32:19 - Village police department = Alô, Công an Xã đây ^_^ 32:20 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Chào, tôi đang gọi từ Paris Tôi có đứa con đang ở nhà 1 mình 32:24 - I'd like somebody to go there Tell him that we're coming home to get him = Tôi muốn ai đó nói với nó là chúng tôi đang về nhà 32:29 - Okay, let me connect you with Family Crisis Intervention... I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Tôi đang gọi từ Paris, và tôi có 1 đứa con trai đang ở nhà 1 mình 32:49 - Has the child been involved in violence with a drunk family member? = Có phải đứa trẻ tham gia vào 1 vụ bạo lực với 1 người say trong gia đình? 32:54 - No! = Không 32:55 - Has he been involved in a household accident? = Hay là nó liên quan đến 1 tai nạn gia đình? 32:58 - I don't... again = Oh, Chào bà Lại là bà 33:43 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone, and I = Tôi đang gọi từ Paris Tôi có 1 đứa con trai đang ở nhà 1 mình, và tôi 33:48 - We'll send a policeman over to your house to check on your son = Chúng tôi sẽ gửi 1 cảnh sát đến nhà bà và kiểm tra con trai bà 34:22 - There's no one home The house looks secure = Không có ai ở nhà Ngôi nhà trông như đang được... con tôm nhỏ không nào? 46:40 - Do you speak English? = Opera ông có thể nói tiếng Anh ? 46:45 - Well, is there ? = ồ, ở đây Tôi nghĩ là, um 46:52 - Did you get anybody? I am looking for my son! = Ông có biết? Tôi đang tìm 46:55 con - No, I can't trai find anybody = tôi! Tôi không thấy ai 46:57 - They're all shopping Nobody's home for the holidays = Họ đi mua sắm hết rồi Không có 1 ai ở nhà vào ngày . living alone! = Khi mình lớn lên mình sẽ cưới, Mình sẽ sống 1 mình. 04:51 - Did you hear me? I'm living alone! = Có ai nghe tôi nói không? Tôi! Sẽ sống! 1 mình! 04:55 - I'm living alone! . have a son who's home alone. = Chào, tôi đang gọi từ Paris. Tôi có đứa con đang ở nhà 1 mình. 32:24 - I'd like somebody to go there. Tell him that we're coming home to get him. =. to make a call. = Tôi xin lỗi. Đây là trường hợp khẩn cấp. 30:52 - Please! Our brother's home alone. = Xin cô, em trai cháu đang ở nhà 1 mình. 30:55 - Give us the phone! = Đưa tôi điện thoại.