1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Home alone

50 598 4

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 50
Dung lượng 63,73 KB

Nội dung

01:25 Wheres my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 Miss. Young lady = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi. Mấy cháu gái... 01:33 Excuse me. Girls = Này này, cháu gái,này... 01:36 Hey, little fella. Hey = Cho hỏi, mấy cô. Mấy cô... 01:38 Excuse me, girls. Girls = Đi theo chị 01:41 Hey, big fella = Này này 01:43 Help me make the beds in the living room. = Thưa bà. Cho hỏi. Thưa bà. Cho hỏi. 01:45 Come on down here = Xuống đây ngay. 01:46 Hey, son = Này, con trai, con trai 01:49 Big fella. Hey, little guy Little guy = Cậu béo. Cậu nhỏ, cậu nhỏ. 01:54 Petes brother and his family are here. = Anh Peter và gia đình anh ấy ở đây. Thật là điên rồ. 01:57 Trish is going to Montreal. = Trish đang đến Montreal. 01:59 Montreal? Oh, her familys there. = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ở đấy.

Home Alone 01:25 - Where's my suitcase? = Vali của con đâu? 01:29 - Who stole the hair dryer? = Ai lấy trộm cái máy sấy tóc? 01:31 - Miss. Young lady! = Cô ơi? Quý cô, Cho hỏi. Mấy cháu gái 01:33 - Excuse me. Girls! = Này này, cháu gái,này 01:36 - Hey, little fella. Hey! = Cho hỏi, mấy cô. Mấy cô 01:38 - Excuse me, girls. Girls! = Đi theo chị! 01:41 - Hey, big fella! = Này này 01:43 - Help me make the beds in the living room. = Thưa bà. Cho hỏi. Thưa bà. Cho hỏi. 01:45 - Come on down here! = Xuống đây ngay. 01:46 - Hey, son! = Này, con trai, con trai! 01:49 - Big fella. Hey, little guy! Little guy! = Cậu béo. Cậu nhỏ, cậu nhỏ. 01:54 - Pete's brother and his family are here. = Anh Peter và gia đình anh ấy ở đây. Thật là điên rồ. 01:57 - Trish is going to Montreal. = Trish đang đến Montreal. 01:59 - Montreal? Oh, her family's there. = Montreal? Ồ, phải Gia đình cô ấy ở đấy. 02:01 - Then we're off. When? = Sau đó chúng mình phải rời khỏi. Khi nào? 02:03 - Tomorrow. You're not ready, are you? = Ngày mai. Cậu chưa sẵn sàng, phải không? 02:06 - Uncle Frank won't let me watch the movie = Mẹ, bác Frank không cho con xem phim. 02:09 - but the big kids can. = Nhưng mấy anh lớn thì được. 02:10 - Why can't I? = Tại sao con lại không thể? 02:12 - I'm on the phone. = Kevin, Mẹ đang nghe điện thoại. 02:14 - When do you come back? Not till then? = Khi nào cậu quay lại? 02:16 - It's not even rated R. He's just being a jerk. = Nó thậm chí không phải hạng "R". Bác ấy thật là ngốc. 02:20 - Kevin, if Uncle Frank says no = Kevin, nếu bác Frank nói không, 02:23 - then it must be really bad. = Thì nó thật sự xấu. 02:25 - No, we put the dog in the kennel Hey, get off! = Không, bọn mình không mang theo chó Này, đi xuống. 02:28 - Kevin, out of the room. = Kevin, ra khỏi phòng. 02:30 - Hang up the phone and make me, why don't you? = Giữ máy và làm cho con, Mẹ không thể sao? 02:32 - This kid. = Ôi, thằng bé này 02:33 - Did you pick up a voltage adapter thing? = Em có thấy cái biến thế đâu không? 02:36 - No, I didn't have time. = Không, em không có thời gian. 02:38 - Then how do I shave in France? Grow a goatee. = Thế anh cạo râu ở Pháp bằng cách nào? Để nó mọc như râu dê ấy 02:41 - Dad, nobody'll let me do anything. = Bố, không ai cho còn làm gì cả. 02:43 - I've got something, pick up those Micro Machines that are all over. = Bố có vài thứ cho con đây. Nhặt tất cả mấy cái đồ chơi ở đằng kia. 02:48 - Aunt Leslie almost broke her neck. = Dì Leslie hầu như bị gãy cổ bởi nó đấy. 02:50 - He was playing with the glue gun again. = Thằng bé lại chơi súng cao su đấy. 02:53 - We talked about that. = Có phải chúng ta đã nói về nó? 02:54 - Did I burn down the joint? I don't think so. = Có phải con làm chảy chỗ nối? Con không nghĩ thế. 02:57 - I made ornaments out of fish hooks. = Con đã trang trí lại mấy cái lưỡi câu cá. 03:00 - My new fish hooks? I can't make them out of old ones = Lưỡi câu mới của bố? Con không thể dùng mấy cái cũ 03:03 - with dry worm guts stuck on them. = Với ruột mấy con giun khô. 03:07 - Peter. Come on, Kevin. Out. = Peter Lại đây, Kevin. Ra ngoài. 03:10 - Do you guys have a voltage adapter? = Mấy đứa có thấy cái biến thế đâu không? 03:12 - Here's a voltage adapter! = Đây một cái biến thế. 03:14 - God, you're getting heavy! Go pack your suitcase. = Ôi cháu nặng quá. Đi xếp vali của cháu lại đi. 03:19 - Pack my suitcase? = Xếp Vali của cháu? 03:22 - Where's the shampoo? I don't live here. = Em có thấy dầu gội của chị đâu không? Em không thấy ở đây! 03:25 - This many people here and no shampoo. = Quá nhiều người ở đây và không thấy dầu gội! 03:27 - Are your folks home? They don't live here. = Cho chú hỏi, có phải nhà bố mẹ cháu? Họ không sống ở đây. 03:29 - Tracy, did you order the pizza? Buzz did. = Tracy, em có đặt pizza chưa? 03:32 - Excuse me. Are your parents here? = Excuse me. Có bố mẹ cháu ở đây không? 03:35 - My parents live in Paris. = Bố mẹ cháu ở Paris.Xin lỗi. 03:36 - Hi! Hi! = Chào. Chào. 03:37 - Are your parents home? Yeah. = Có phải nhà bố mẹ cháu? Vâng. 03:39 - Do they live here? No. = Họ sống ở đây? Không. 03:41 - No. Why should they? All kids, no parents. = Không. Sao họ có thể chứ? 1 Lũ trẻ, không bố mẹ. 03:45 - Probably a fancy orphanage. = Có lẽ là một trại trẻ mồ côi. 03:47 - I don't know how to pack a suitcase. I've never done it once. = Em không biết gói hành lý lại như thế nào. Em chưa bao giờ làm việc này một lần trong đời. 03:51 - Tough. That's what Megan said. = Đồ bường bỉnh. Đó cũng là những gì chị Megan nói. 03:53 - What did I say? You told him, "Tough." = Chị nói gì? Chị nói Kevin " Đồ bường bỉnh ". 03:56 - The dope was whining about a suitcase. What was I supposed to say? = Mấy đứa ngố thường hay cằn nhằn về vali của nó. Chị phải nắm tay nó 03:59 - "Congratulations, you're an idiot"? = Và nói, "Tuyệt chưa, em là một thằng ngố" 04:01 - I'm not an idiot! Really? = Em không phải thằng ngố. Ồ, thế à? 04:03 - You're helpless! We have to do everything for you. = Chị phải giúp em nốt. Mọi người đếu nói mọi thứ với chị. 04:06 - She's right, Kev. Excuse me, puke breath. I'm small. = Chị ấy đúng đấy, Kev. Em xin mà! Em nhỏ hơn anh nhiều mà. 04:10 - I don't know how to pack. = Em không biết xếp hành lí thế nào. 04:12 - I hope you didn't just pack crap. Shut up, Linnie. = Em hi vọng anh không gói mấy cái thứ linh tinh vào. Im đi, Linnie. 04:15 - Do you know what I should pack? Buzz told you, cheek face. = Chị có thể xếp đấy Kevin? Buzz đã nói em, "mặt gẫy" 04:18 - Toilet paper and water. = Giấy WC và nước. 04:21 - What are you so worried about? = Nghe này, Kev, em lo cái gì chứ? 04:23 - You know Mom's gonna pack your stuff, anyway. = Em biết mẹ gói chúng lại bằng cách nào đấy. 04:26 - You're what the French call les incompetents. = Chị đang nói tiếng Pháp Đồ thiểu năng. 04:30 - What? = Cái gì? 04:32 - Bombs away! = Bom này! 04:38 - P.S. You have to sleep on the hide a bed with Fuller. = Tái bút., em phải ngủ dưới gầm giường với Fuller. 04:42 - If he has something to drink, he'll wet the bed. = Nếu nó uống nhiều nước, nó sẽ Tè dầm. 04:45 - This house is so full of people it makes me sick! = Ngôi nhà này toàn những người làm mình bực mình. 04:48 - When I grow up and get married, I'm living alone! = Khi mình lớn lên mình sẽ cưới, Mình sẽ sống 1 mình. 04:51 - Did you hear me? I'm living alone! = Có ai nghe tôi nói không? Tôi! Sẽ sống! 1 mình! 04:55 - I'm living alone! = Tôi sẽ sống 1 mình! 05:00 - Who's gonna feed your spider? = Ai sẽ cho con nhện ăn khi chúng ta đi? 05:03 - He just ate a load of mice guts. He'll be good for a couple weeks. = Nó chỉ cần ăn 1 ít lòng chuột. Nó sẽ khỏe cả tuần. 05:08 - Is it true French babes don't shave their pits? = Có thật là mấy con bé người Pháp không cạo mấy cái lỗ của chúng? 05:12 - Some don't. = Một vài đứa thì không. 05:14 - But they got nude beaches. = Nhưng họ có mấy bãi tắm trần. 05:16 - Not in the winter. = Không vào mùa đông. 05:23 - Buzz? = Buzz? 05:25 - Don't you know how to knock, phlegm wad? = Mày không biết cách gõ của hả, thiểu năng? 05:28 - Can I sleep here? I don't want to sleep with Fuller. = Em có thể ngủ ở phòng anh? Em không muốn ngủ với Fuller. 05:31 - If he drinks, he'll wet the bed. = Nó hay Tè dầm. 05:34 - I wouldn't let you sleep in my room if you were growing on my ass. = Tao không để cho mày ngủ ở phòng tao, nếu mày nhỏ hơn tao. 05:41 - Check it out. Old man Marley. = Tránh ra. Là lão già Marley. 05:47 - Who's he? = Ai? 05:49 - You ever heard of the South Bend Shovel Slayer? = Mày đã bao giờ nghe âm thanh của South Bend Shovel Slayer? 05:53 - No. That's him. = Chưa. Là lão đấy. 05:55 - In '58 he murdered his whole family and half the people on his block = Vào năm 1958, lão đã giết cả gia đình lão và một nửa số người đó 06:01 - with a snow shovel. = bị chôn dưới tuyết. 06:03 - Been hiding out in this neighborhood ever since. = Lão trốn ở nhà hàng xóm từ đấy đến nay. 06:06 - If he's the shovel slayer, how come the cops don't arrest him? = Nếu lão là Shovel Slayer, sao cảnh sát không đến bắt lão? 06:10 - Not enough evidence to convict. = Không đủ chứng cứ để kết tội. 06:13 - They never found the bodies. = Họ không bao giờ tìm thấy mấy cái xác. 06:15 - Everyone around here knows he did it. = Nhưng mọi người quanh đây đều biết lão đã làm thế. 06:18 - It'll just be a matter of time = Và vấn đề bây giờ chỉ là thời gian 06:20 - before he does it again. = trước khi lão lại làm thế nữa. 06:22 - What's he doing now? = Lão ấy đang làm gì thế? 06:24 - He walks up and down the streets every night = Lão ấy lên xuống vài con đường 06:27 - salting the sidewalks. = mỗi tối rắc muối lên vỉa hè. 06:29 - Maybe he's just trying to be nice. = Có thể ông ấy làm cho nó đẹp hơn. 06:33 - No way. = Không phải. 06:35 - See that garbage can full of salt? = Có nhìn thấy cái thùng rác đựng đầy muối kia không? 06:39 - That's where he keeps his victims. = Đó là nơi lão giữ xác nạn nhân. 06:42 - The salt turns the bodies = Muối giữ mấy cái cơ thể thành 06:45 - into mummies. = Xác ướp. 06:49 - Mummies! = Những cái xác ướp! 06:55 - Look out! = Cẩn thận. Éo! 07:29 - How you kids doing? Good? = Mấy đứa trẻ làm thế nào, hả? Tốt? 07:32 - Lot of action around here today, huh? = Nhiều thứ quanh đây quá nhỉ? 07:34 - Going on vacation? = Đi nghỉ hả? 07:36 - Where you going? = Mấy đứa đi đâu? 07:38 - You hear me, or what? Going on a trip? = Nghe chú không? Đi du lịch hả? 07:42 - Where you going, kid? = Đi đâu thế, cháu? 07:53 - Okay, that's $122.50. = Okay. Đây $ 122.50. 07:56 - Not from me, kid. I don't live here. = Không phải cho tôi, nhóc. Tôi không sống ở đây. 07:59 - You just around for the holidays? = Ồ. Ông đứng đây để chơi à? 08:01 - You could say that. = Muốn nói thế nào cũng được. 08:02 - Pizza's here! There you go. = Này, pizza đến này! 08:04 - That's $122.50. = $ 122.50. 08:06 - It's my brother's house. He'll get it. = Đây là nhà của em trai tôi. Nó sẽ trả. 08:10 - Hey, listen = Này, nghe này,ah um 08:12 - Hi. Hi. = Chào. 08:14 - Are you Mr. McCallister? Yeah. = Chào. Là Ông Mc Allister? Vâng. 08:16 - The Mr. McCallister who lives here? = Ông Mc Allister sống ở đây chứ? 08:18 - Good, because somebody owes me $122.50. = Vâng. Rồi. Ai đó trả tôi $ 122.50. 08:21 - I'd like a word with you, sir. Am I under arrest or something? = Tôi thích từ đấy. Tôi bị bắt à? 08:25 - No, no, no. There's always a lot of burglaries around the holidays. = Không, không. Giờ là Giáng Sinh, thường có mấy tên trộm đêm. 08:29 - We're checking the neighborhood to see if the proper precautions are taken. = Chúng tôi chỉ hỏi mấy người hàng xóm, xem quanh đây có gì khả nghi không để biết mà phòng ngừa 08:34 - We have automatic timers for our lights, locks for our doors. = Ồ, chúng tôi có đèn hẹn giờ, tự khóa luôn cả cửa ra vào. 08:37 - That's about as well as anybody can do. = Đó là mọi thứ ông cần chứ? 08:39 - Did you get some eggnog? Come on. = Ông có muốn chút rượu trứng không? 08:42 - Let's eat. Come on. = Lại đây, bố. Ăn nào. 08:43 - Eggnog? Pizza! = Rượu trứng? Pizza! Pizza! 08:45 - Are you gonna be leaving ? Pizza! = Ông sẽ được rời khỏi ? Pizza! 08:49 - Grab a napkin and pour your own drinks. = Lấy khăn ăn và đồ uống của mình đi. 08:51 - Does Santa go through customs? What time do we have to go to bed? = Mẹ, Ông già tuyết có đến nhà mình không? Mấy giờ ta phải ngủ hả bố? 08:56 - Early. We're leaving at 8 a.m. on the button. = Sớm. Chúng ra sẽ ra khỏi nhà lúc 8 giờ sáng. 08:59 - I hope you're all drinking milk. I want to get rid of it. = Uống sữa đi. Con không muốn uống. 09:03 - Pizza boy needs $122.50, plus tip. For pizza? = Cưng ơi, người giao Pizza cần $122.50. Cho pizza? 09:08 - Ten pizzas times 12 bucks. = 10 pizza x12 miếng. 09:10 - You've got money. Traveler's checks. = Frank, ông không có chút tiền nào sao? Kiểm tra khách du lịch. 09:12 - Forget it, Frank. We have cash. = Quên nó đi, Frank. Chúng em có tiền mặt mà. 09:15 - You probably got the checks that don't work in France. = Bạn có thể loại mà không làm việc tại Pháp. 09:18 - Did anyone order me a plain cheese? = Không ai đặt cho con Pizza Phômai à? 09:21 - Yeah. But if you want any = Ồ, có. Nhưng nếu mày muốn 1 ít 09:24 - somebody's gonna have to barf it up because it's gone. = ai đó không muốn mua cho mày, bởi vì tao ăn hết rồi. 09:27 - Fuller! Go easy on the Pepsi. = Fuller, uống ít Pepsi thôi. 09:37 - Kev! Kev, get a plate. = Ôi, Kev, Kev! Lấy cái đĩa đây. 09:50 - Passports! Watch it! = Hộ chiếu ! Cẩn thận! 09:56 - No, no. Get these passports out of here. = Không, không. Lấy mấy cái hộ chiếu ra khỏi đây. 10:03 - Are you okay, honey? Come here. Are you all right? = Con có sao không, Cưng? Lại đây. Con ổn chứ? 10:07 - What is the matter? = Có chuyện gì với con thế? 10:08 - He started it! He ate my pizza on purpose. = Anh ấy bắt đầu trước. Anh ấy ăn hết Pizza của con. 10:11 - He knows I hate sausage and olives = Anh ấy biết con ghét xúc xích và Ôliu 10:13 - Look what you did, you little jerk! = Nhìn xem cháu đã làm gì, thằng bé ngớ ngấn. 10:29 - Get upstairs now. = Kevin, lên tầng ngay. 10:31 - Why? = Tại sao ạ? 10:32 - You're such a disease. = Kevin, em như thằng bệnh ý. 10:34 - Shut up! Kevin, upstairs! = Im mồm. Kevin, lên tầng. 10:36 - Say good night, Kevin. "Good night, Kevin." = Nói chúc ngủ ngon đi, Kevin. "Chúc ngủ ngon, Kevin." 10:42 - Why do I get treated like scum? = Tại sao con lại bị đối xử như người xấu vậy nhỉ? 10:44 - I'm sorry. This house is just crazy. = Oh, Tôi xin lỗi. Cái nhà này điên quá. 10:47 - We've got all these extra kids running around. = We've got all these extra kids running around. 10:49 - My brother's in from Ohio. It's nuts. = Anh rể tôi vừa từ Ohio đến hôm nay. Thật điên rồ. 10:52 - How come you didn't bring more cheese pizzas? = Sao anh không mang thêm một ít PizzaPhômai? 10:56 - Nice tip. Thanks. Thanks. = Tiền đây rồi. Cảm ơn nhiều. Cảm ơn. 10:58 - Having a reunion? = Có cuộc họp gia đình à? 11:00 - My husband's brother transferred to Paris. His kids are still here. = Ồ không. Anh rể tôi phải chuyển đến Paris mùa hè này. 11:04 - He missed the family, so he invited us to Paris = Mấy đứa con của anh ấy học ở đó. 11:07 - so we'll be together. = Anh ấy đưa tất cả đến Paris 11:08 - You're taking a trip to Paris? Yes, we leave tomorrow morning. = Một chuyến du lịch đến Paris? Vâng, chúng tôi hi vọng sẽ rời khỏi đây vào sáng mai. 11:13 - Excellent. Excellent. = Tuyệt vời. Tuyệt vời 11:15 - If you'll excuse me, this one's a little out of sorts. = Tôi phải đưa cháu lên trên. Tôi sẽ quay lại ngay. 11:18 - Don't worry about me. I spoke to your husband. = Đừng lo cho tôi. Tôi nói chuyện với chồng bà cũng được. 11:21 - And don't worry about your home. It's in good hands. = Và đừng lo về nhà của bà. Nó tốt đấy. 11:29 - Fifteen people in this house, and only you have to make trouble. = Có 15 người trong cái nhà này. Chỉ có con là hay gây chuyện. 11:32 - I'm getting dumped on. = Chỉ có con bị bỏ rơi. 11:33 - You're the only one acting up. Now get upstairs. = Chỉ có con hành động như thế. Lên tầng. 11:36 - I am upstairs, dummy! = Con đang ở trên tầng, Mẹ. 11:39 - The third floor? = Tầng 3? 11:41 - Go. It's scary up there. = Lên. Lên đấy sợ lắm. 11:44 - Fuller'll be up in a while. = Fuller tí nữa sẽ lên. 11:46 - I don't want to sleep with Fuller. He wets the bed. = Con không ngủ với Fuller đâu. Nó toàn Tè dầm. 11:49 - He'll pee all over me. I know it. = Nó tè hết lên người con Con biết mà. 11:52 - We'll put him somewhere else. = Rồi. Mẹ sẽ xếp nó vào chỗ khác. 11:55 - I'm sorry. = Con xin lỗi. 11:56 - It's too late. Get upstairs. = Quá muộn rồi Lên tầng đi. 12:02 - Everyone in this family hates me! = Mọi người trong cái nhà này ghét con. 12:04 - Then ask Santa for a new family. = Hỏi ông già Noen về gia đình mới. 12:06 - I don't want a new family. I don't want any family. Families suck! = Con không muốn 1 gia đình mới, con không muốn bất cứ gia đình nào. Gia đình thế đấy. 12:10 - Stay up there. I don't want to see you again tonight. = Tối nay mẹ không muốn nhìn con thêm 1 lần nào nữa. 12:13 - I don't want to see you for the rest of my life. = Con cũng không muốn nhìn thấy mẹ. [...]... chúng ta đi nhanh quá 25:34 - We took care of everything Did I turn off the coffee? = Chúng ta đã cẩn thận mọi thứ, 25:38 tin anh đi - 25:39 - 25:41 - tắt máy = lock cà = fê? Không Anh up? - pha = did you 25:44 đã No I Did Anh đã Anh làm đã Yeah tắt nó? = Ừ 25:46 - Did you close the garage? = Anh đã đóng Gara chưa? 25:50 - That's it = Đúng rồi 25:51 - I forgot to close the garage That's it = Anh quên đóng... to make a call = Tôi xin lỗi Đây là trường hợp khẩn cấp 30:52 - Please! Our brother's home alone = Xin cô, em trai cháu đang ở nhà 1 mình 30:55 - 30:57 - Give I'm us sorry the phone! Thank you = = Đưa Tôi tôi xin điện lỗi, thoại Cảm ơn 30:58 - I'm calling the police Book us a flight home = Em sẽ gọi điện cho Cảnh Sát Anh đi đặt vé máy bay về nhà đi 31:01 - Get change out of here Call everybody you know... sẽ làm cho em cảm thấy tốt hơn chút ít, anh đã quên cái kính đọc sách của anh 27:22 - Five families gone on one block alone = 5 gia đình đi cùng nhau trên 1 đoạn đường 27:25 - They all told me from their own mouths = Họ nói với tao từ miệng họ 27:28 - 27:30 It's almost - too it Check easy = out: Nó = quá dễ tra Kiểm dàng đi 27:32 - All the houses with nobody home = Không còn ai trong mấy căn nhà này... 19:11 - Don't you feel like a heel, flying first class with the kids in coach? = Anh có cảm thấy như chúng ta bay lần đầu với lũ trẻ trong sự hướng dẫn không? 19:14 - No The kids are fine = Không, lũ trẻ ổn mà 19:16 - The only time I ever flew as a kid was in the station wagon, not to France = Lần đầu tiên anh bay, anh cảm thấy như là 1 đứa trẻ đang ở nhà ga, chứ không phải là đến Pháp 19:21 - We... Đường nào? 29:41 - We'll go around back, down the basement = Đi quanh đây rồi xuống hầm Đi nào, theo tao 30:05 - You said they were gone They were gonna leave today = Tao tưởng mày nói họ 30:08 - đi Let's hết get out rồi! Họ of mới here = đi sáng Chuồn nay khỏi đây mà đi 30:46 - We have to use the phone, please = Cô ơi tôi cần gọi điện thoại xin cô đấy 30:49 - It's an emergency We really have to make... đi 14:51 - Do a head count Get everyone in the vans = Heather, điểm danh đi Chắc chắn rằng mọi người đều trên xe 14:53 - Where are the passports? = Hộ chiếu cả Vé đâu rồi? 14:55 - I put them in the microwave to dry = Anh để nó trên lò vi sóng cho khô 14:57 - How fast does this go? Does it have automatic transmission? = Nó chạy nhanh nhất là bao nhiêu? Nó có chế độ lái tự động chứ? 15:01 - Does it have... không sợ cái gì hết 32:19 - Village police department = Alô, Công an Xã đây ^_^ 32:20 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Chào, tôi đang gọi từ Paris Tôi có đứa con đang ở nhà 1 mình 32:24 - I'd like somebody to go there Tell him that we're coming home to get him = Tôi muốn ai đó nói với nó là chúng tôi đang về nhà 32:29 - Okay, let me connect you with Family Crisis Intervention... I'm calling from Paris I have a son who's home alone = Tôi đang gọi từ Paris, và tôi có 1 đứa con trai đang ở nhà 1 mình 32:49 - Has the child been involved in violence with a drunk family member? = Có phải đứa trẻ tham gia vào 1 vụ bạo lực với 1 người say trong gia đình? 32:54 - No! = Không 32:55 - Has he been involved in a household accident? = Hay là nó liên quan đến 1 tai nạn gia đình? 32:58 - I don't... again = Oh, Chào bà Lại là bà 33:43 - I'm calling from Paris I have a son who's home alone, and I = Tôi đang gọi từ Paris Tôi có 1 đứa con trai đang ở nhà 1 mình, và tôi 33:48 - We'll send a policeman over to your house to check on your son = Chúng tôi sẽ gửi 1 cảnh sát đến nhà bà và kiểm tra con trai bà 34:22 - There's no one home The house looks secure = Không có ai ở nhà Ngôi nhà trông như đang được... con tôm nhỏ không nào? 46:40 - Do you speak English? = Opera ông có thể nói tiếng Anh ? 46:45 - Well, is there ? = ồ, ở đây Tôi nghĩ là, um 46:52 - Did you get anybody? I am looking for my son! = Ông có biết? Tôi đang tìm 46:55 con - No, I can't trai find anybody = tôi! Tôi không thấy ai 46:57 - They're all shopping Nobody's home for the holidays = Họ đi mua sắm hết rồi Không có 1 ai ở nhà vào ngày . living alone! = Khi mình lớn lên mình sẽ cưới, Mình sẽ sống 1 mình. 04:51 - Did you hear me? I'm living alone! = Có ai nghe tôi nói không? Tôi! Sẽ sống! 1 mình! 04:55 - I'm living alone! . have a son who's home alone. = Chào, tôi đang gọi từ Paris. Tôi có đứa con đang ở nhà 1 mình. 32:24 - I'd like somebody to go there. Tell him that we're coming home to get him. =. to make a call. = Tôi xin lỗi. Đây là trường hợp khẩn cấp. 30:52 - Please! Our brother's home alone. = Xin cô, em trai cháu đang ở nhà 1 mình. 30:55 - Give us the phone! = Đưa tôi điện thoại.

Ngày đăng: 08/04/2015, 16:59

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w