BÀI ĐỐI THOẠI Một dân làng đến của hàng quần áo đèn ông BI dependiente ;¿Qué quisiera, señor?. bây giờ ông chỉ cần một dây thất lưng mới nữa thôi, BÀI TẬP 16.1 Viết Cierto cho câu đúng
Trang 1- pongo \V paungao\ - pones \'paunes\ - pone Vpauner\
- ponemos \pao'nenaos\ - ponen Vpaonen\
- quito \'ki:tao\ - quitas Vki - quita Vki:taA
- quitamos \ki:’ta:maos\ - quitan \Vki:ta:n\
Trang 2BÀI ĐỐI THOẠI
(Một dân làng đến của hàng quần áo đèn ông)
BI dependiente ;¿Qué quisiera, señor?
El aldeano Voy a casarme esta semana y necesito ropa nueva
Necesito ropa interior calzoncillos, camisetas
una camisa blanca y una corbata negra
E] dependiente ;Y también un traje nuevo?
E} aldeano Si, por favor ;Quiere usted mostrarme un traje?
Llevo talla 44,
El dependiente No tenemos trajes en esa talla ;Puedo mostrarle
una chaqueta y pantalones?
#1 aldeano Muy bien ;Puedo probarme los pantalones?
(Ông ta mặc thử Quần quá rộng)
El dependiente ;Le quedan prefectos! Ahora, usted necetita un
Trang 4TU VUNG
- el dependiente \depen’djenter\ nhân viên
- el aldeano (la aldeana) \a:lde'a:nau\ dân làng
- {Qué quisiera? \ki:’sjera:\ Ông cần gì vậy, thưa ông?
+ (quisiera là hình thức của động từ querer Hình thức này dùng trong trường hợp mời,
thỉnh cầu lịch sự)
- casarme \ka:’sa:rmer\ (¥) lập gia đình
- blanco (blanca) Vbla:nkav\ (adj) trắng
# negro (negra) Vnegrao\ den
- quedarie \ke‘da:rlei\ (v.) vừa vặn; thích hợp (với .)
- mMoSfraF \m20$`trd:r\ (v.) trình bày; cho xem
Bài dịch hướng dẫn
Nhân viên bán hàng: Thưa, ông cần gì?
Dân làng: - Tôi sắp làm đám cưới trong tuân này, va t6i cần quân áo
mới Tôi cần quần áo trong (như)quần đùi, áo pull ngdn tay
, áo sơ mi trắng va cé vat den
Nhân viên: Ông cẩn bộ oest mới không?
Dân làng: Có chứ Vưi lòng cho tôi xem bộ uest Tôi mặc số 44
Nhân viên: Chúng tôi không có bộ uest số đó Tôi có thể cho ông xem áo
Jacbet uà quân tây được không?
Dân làng: - Rết hay Tôi mặc thứ quân tây được không?
Nhân viên: Chiếc quần rất uừa uới ông bây giờ ông chỉ cần một dây
thất lưng mới nữa thôi,
BÀI TẬP 16.1
Viết Cierto cho câu đúng và Foiso cho câu không đúng với nội đụng bài đối thoại trên
1 El aldeano necesita comprar ropa nueva
2 No quiere comprar ropa interior
3 El aldeano lleva traje de talla 54
5 El dependiente dice que el aldeano necesita un cinturón unevo
BAI TAP 16.2
A) Hoan thành các câu sau đây theo gợi ý ghi trong ngoặc
196
Trang 51 la ropa por la mañana,
(Tei mac)
(Tôi cối)
(vữa với tôi)
điểm ý:
Thường thường ta dùng el, la, los, khi nói về áo quần ta mặc, chứ
không dùng tính từ sở hữu mi, su, nưestro
B) Trả lời các câu hỏi sau
4 ;Dénde puede usted comprar ropa?
Bây giờ ta học thêm một mẫu câu khác cũng điễn đạt sự cần thiết:
hace falta + danh từ số ít
* me, (te), le, nos, les + <<
hacen falta + danh từ số nhiều
falta nguyên nghĩa là sự (hiếu hụt — hacer faltar = cdn thiét
Ví dụ: Me hace falta un traje
Tôi cần một bộ vest
A José le hacen falta las llaves
José edn chim chia khoa
BAI TAP AP DUNG
Đọc và tìm hiểu nghĩa các câu sau
1 Al aldeano le hacen falta unos calzoncillos
2 Nos hace falta un coche nuevo
3 A los muchachos les hace falta dinero
4 Me hacen falta unas camisetas nuevas
197
Trang 6Dong tit quedarle \ke’da:rlei\ nghia 1a viva vdi ., khi chia déng ti nay,
ta nhớ thêm me, (/e), le, nos, les trước queda hoặc quedan, tương ứng với túc từ
Ví dụ:
Este traje no me queda bien
Bộ vest này không vừa với tôi
AI aldeano no le quedan bien los pantalones
Chiếc quân tây không vừa với anh dân làng
No nos queda bien esta ropa
Áo quần này không vừa với chúng tôi
BÀI TẬP 16.3
A Điền vào chỗ trống bằng những thứ y phục bạn cần Sau đó, tập đọc cả
câu đã hoàn chỉnh
\a:rre’gla:r\
(có thể đổi này không?) `
B Hoàn thành những câu sau:
2 Si hace fesco, me quito el abrigo y me pongo el
3 Si nieva, me pongo las
4 Si llueve, me quito el abrigo y me pongo el yy
5 Si llueve, también llevo el
(mang)
198
Trang 7LAS TALLAS Kích cỡ
Kích cỡ (size) áo quân và giày đép ở
châu Âu và Mỹ khác nhau Bạn tham khảo hai bảng size sau:
Trang 8Ghỉ chú: Các nước Châu Mỹ Latin thường dùng chữ camisén
\ka:mi:’saon\ hon là combinación
+ Để hỏi về màu sắc, ta dùng mẫu câu: ¿De qué eolor es .?
Ví dụ: ¿De qué color es la falda? La falda es roja
BÀI TẬP 16.4
Trả lời các câu hỏi sau
¿De qué color es el vestido?
Trang 9‘LOS ZAPATOS DE HOMBRE Y DE MUJER
Giày nam và giày nữ
- los zaqatos \sa:’pa:tus\ đôi giày
- estrecho (estrecha) \es'tretfao\ (a4j) chật; hẹp
- apretar \a:pre’ta:r\ (v) bó chặt
- demasiado \dema:’sja:doo\ (adv) rất; quá
- ancho (ancha) \'a:nt{20\ (adj) rong
# estrecho
El nimero de los zapatos
Cỡ giày
¿Qué número calza usted?
Bạn đi giày số mấy?
(đôi) ủng
201
Trang 10Marta quiere comprar ropa nueva ir
a la fiesta en casa de Teresa Va a la
zapateria y se prueba muchos pares de
zapatos Algunos le quedan muy
estrechos y le aprietan los pies Otros le
quedan demasiado anchos Por fin,
compra un par que le queda bien En el
almacén el dependiente la atiende Le
muestra faldas verdes, amarillas y
- la zapateria \sa:pa:te'ri:a\ tiệm giày
- el par \pa:r\ đôi
- por fin (adv) Sau cũng; rốt cuộc
- el almacén \a:Ima:’sen\ cửa hàng bách hóa
~ inarrugable \i:ng:rru:`ga:blel\ (ađj} không nhăn
- sintético (sintética) \si:n 'terti:kaơ\ (zđjJ — bằng sợi tổng hợp
BÀI TẬP 16.5
Viết câu trả lời cho 2 câu hỏi sau
¿Debe Mata felicitarla por su buen gusto?
¿Debe Marta ir a casa y ponerse otra ropa?
202
Trang 11lụa Vi: laonk
nilén
nilong Ykwerad\
cuero
da thude
Marta cin mua 1 b6 quan áo mới để đi dự tiệc tại nhà của Teresa Cô
ấy đến tiệm giày uà thứ nhiều đôi Một số đôi quá chật uà bó chân Nhiều đôi khác thì quá rộng Sau cùng cô ấy cũng chọn được đôi uừa uặn Tạợi cửa bùng bách hóa, nhân uiên bán hùng tận tình phục uụ Marta Cô ấy đưa Maria xem những chiếc uáy màu xanh lá cây, màu Uuùng va màu đen Marta mua chiếc uáy bằng loại udi không nhăn, uà áo cúnh (áo sơ mí nữ) bằng sợi tổng hợp Morta luôn thích mặc áo cánh màu đỏ Khi đến dự tiệc, cô ấy thấy Teresa mặc bộ đô giống hệt
Quiero algo de
Tôi cần một thứ bằng
¿Quiere tomarme la medida?
Gần lấy số đo của tôi không?
Quisiera algo de mejor calidad
Vetfas a: ‘ma:noo\
zTiene algo hecho a mano?
Có hàng may (làm) bằng tay không?
Me queda grande (pequerio, corto)
(thứ này) lớn (nhồ/ngần) đối với tôi
\ng:rd:n"ha;dao\
No me gusta el color anaranjado; prefiero
“Tôi không thich mau cam, tdi thích hơn
203
Trang 12Vpnirdao\
Có màu nâu không?
~ pequefio (pequefia) \pe’kenjav\ (adj) nhỏ
- corto (corta) \'keurtav\ (adj) ngắn
- mejor kne`haor\ (ađ/) tốt hơn
- la calidad \ko:]i:"dn:d\ chất lượng
ĐÁP ÁN
Bt 16.1 1.Cierto 2.Falso 3.Falso 4 Falso 5 Cierto
Bt 16.2
A 1 Me pongo B 4, Puedo comprar ropa en la tienda de ropa
2 Me quito 5 No, no compro ropa si no me queda bien
3 Me quedan 6 Si, necesito un suéter nuevo No, no
necesito un suéter nuevo
Bt 16.3
A (Ty tra lai)
B l abrigo 2 suéter, jersey 3 botas
4.impermeable 5 paraguas
Bt 16.4 El vestido es azul
La blusa es verde
Bt 16.5 (Ty trả lời)
Bt 16.6 2 azul 3 amarillo 5 negro 7 rosado
2 verde 4 blanco 6 rojo 8 gris
204
Trang 13Las tiendas de comestibles
Tiệm tạp hóa Trọng lượng và sự đo lường
Vetfe'ri:aA \berdu:le’riza:\ \pa:na:de’ri:a:\
tiệm sữa gian hàng rau tiệm bánh
\ka:rni:se’riza:\ \fruste'ri:a:\
gian hang thit tiệm trái cây
Hỏi các câu hỏi
Để hỏi ai câu gì, chúng ta theo cấu trúc sau
me nos
(te) + hacer + una pregunta
le les
trong đó:
e me /(te)/le/nos/ les tương ứng với người được hỏi
«© hacer phải chia theo chủ ngữ (người hỏi)
« una pregunta (=1 câu hỏi) là chữ cố định trong mẫu câu trên
205
Trang 14* ngudi duge héi sé dat sau una pregunia (nếu đó không phải là đại
từ túc ngữ.)
Ví dụ: Nuestro hijo nos hace una pregunta
Con trai chúng tôi hỏi chúng tôi một câu
Le hago una pregunta ai policia
(tôi hỏi 1 câu với ông cảnh sat) —> Toi hoi éng cánh sát 1 câu
BÀI TẬP 17.1
Điền vào chỗ trống bằng hình thức đúng của chữ trong ngoặc
(hacer)
Ytaontaa
(a mí = với tôi) ngô nghề; ngụ ngốc
(a nosotros)
Quá nhiễu câu hỏi
El preguntén Por favor, quisiera hacerle una pregunta ;,Dénde
puedo comprar leche?
E] guardia Venden leche en la lecheria de la esquina
El pregunton Y si necesito verduras y carne, ¿adónde voy? E] guardia Pues, a la verduleria y ala carniceria
El pregunt6n Si me gustan la fruta y le pan, ;dénde puedo
comprarlos?
El guardia En la fruteria y en panaderia
El preguntén Si me hacen falta pescado y caramelos, ;dénde
puedo encontrarlos?
E] guardia Debe ir a la pescaderia y a la confiteria
El preguntén ,Adénde debo ir si me hacen falta unas tortas?
206
Trang 15El guardia Debe ir a la pasteleria para comprar tortas y tartas
El preguntờn đơ adờnde voy para comprar helado y vino?
El guardia A la heladeria y a la bodega (rat bue minh} Tambiờn,
si me hace otra pregunta, ;puede ir al quinto infierno!
TU VUNG
- el pregunton \pregu:n`t2on\ người hồi (thừng in, đường sõ )
- el guardia Vgwa:rdjuA = elpolieợa — cảnh sõt
- Òađồnđe voy? \ỷ:'daonder\ từi đi đến đóu?
- el caramelo \ka:ra;" melao\ kẹo
- eneontrar \enkaon' trq:r\ (z.) tớm kiếm
- eLinfierno \:n'fjernso\ địa ngục
Bỏi dịch hướng dẫn
Ngươi hỏi: Xin uui lúng, từi muốn hồi 1 cóu Từi cụ thể mua sữa ở đóu? Cảnh sõt: Họ bõn sữa ở tiệm sữa nơi gục đường,
Người hỏi; Nếu từi cần mua rau 0ú thịt, từi đến đóu mua?
Cảnh sõt: á, tới gian hỏng rau nú tiệm thịt
Người hỏi; Nếu từi muốn mua trdi cóy oờ bõnh mớ, từi mua ở đóu?
Tại tiệm trõi cóy uỏ tiệm bõnh mớ
Nếu từi cần đến cõ uỏ hẹo, từi cụ thể mua ở đóu?
Nền đến hỏng cõ 0ú tiệm bẹo
Người hỏi: Từi nởn đến đóu mua nếu từi cón một ợt bõnh ngọt?
Cảnh sõt: ễng đến tiệm bõnh để mua cõc loại bõnh ngọi
Người hỏi: Vẻ Òừi đến đóu để mua kem 0ỏ rượu?
Cảnh sõt: Đến tiệm kem uỳ tiệm rượu Cún nếu hỏi từi thởm cóu nỏo
nữa, thớ họy xuống tóng địa ngục thứ 5 mỏ hỏi!
BáI TẬP 17.2
Gạch bỏ những từ khừng cỳng loại
la lecherợa _ mantequilla, queso, vino rosado
la carniceria cordero, naranjas, ternera
la verduleria pan dulce, espõrragos, lechuga
la fruteria uvas, naranjas, pan
la pescaderia mermelada, esinacas, trucha
la confiteria una barra de chocolate, tomates, caramelos
la pasteleria una torta, una tarta, arroz
207
Trang 168 la heladería anchoas, ensalada, helado
9 la bodega pollo, botelias, gambas
« Danh tir chi sn phdm + eria > cifa hang bán sản phẩm đó
Vi du:
-leche +eria — lecheria
sửa tiệm bán sữa
-fructa+eria -— fructeria
trái cây tiêm trái cây
«© Danh từ chỉ cửa hàng } +ero -> ngudi ban (nam)
bé hau té eria +era — người bán (nữ)
Ví dụ:
+era ->lechera -verduleria — verdul + ero > verdulero
+ era ~> verdulera
Mệnh lệnh cách
Để diễn đạt lời mời, yêu cầu, lệnh đối với một đối tượng, chúng ta
theo cấu trúc sau:
« _ Dùng động từ (mà ta muốn người khác phải làm) ở hình thức đi với ngôi thứ nhất số ít (thường tận cùng là o)
« - Bỏ chữ o tận cùng, thay vào đó là e (nếu động từ đó thuộc nhóm có hậu tố là ar); hoặc thay vào bằng a (nếu động từ thuộc nhóm có hậu
tố là ir hoặc er)
Ví dụ
Động từ Chia ở ngôi Ở mệnh lệnh
nguyên mẫu thứ nhất số ít cách
tnói) {Hãy nói .)
tiển) (Hãy đến
(ân! {Hãy an )
208
Trang 17Nếu truyền mệnh lệnh, yêu cầu cho hai hoặc nhiều người, chúng ta
Ghi chi: - Sigo Vsi:gao\ = tôi di thẳng tới trước; tôi đi theo
BAI TAP 17.4
Por dénde vamos para ir a la panaderia?
Chúng tôi đi đường nào để đến tiệm bánh?
Trang 18Dựa theo hình trên, bạn hãy chỉ đường cho người này đến tiệm bánh bằng cách đùng hình thức đúng của động từ trong ngoặc nơi đoạn văn sau (áp dụng mệnh lệnh cách)
Trọng lượng và sự đo lường
Tây Ban Nha dùng hệ đo lường mét-
lít-kilogram Sau đây là bảng tương quan
giữa hệ mét và hệ đo lường theo pound
va ounce (eda Anh Mỹ)
210
Trang 19Cach doe
- kilogramo \kilao'qgramad\ - mediogramo \medjso'grg:meu\
- gramo Vgra:mad\ - Htro Vii:trao\
BÀI TẬP 17.5
Trả lời những câu hỏi sau Dùng hệ mét
- ¿Cuắntos kilos pesa usted?
1
2 ,;Cudnta agua bebe en un di
3 ;Cudnto pesa su mejor amigo (amiga)?
4, ,;Cudntos gramos hay en un kilo?
5, ;Cudnta gasolina hay en el tanque de su coche?
+ Một số cụm từ thông dụng khi bạn mua sắm thực phẩm
một tá
nửa tá “Trọng lượng bao nhiêu?
Giá bao nhiêu?
cả phê pha nhanh một lon rau
211
Trang 20Vaojao đei parpel i: hjernizkao\ Vbaolsa: det @;°su:kozA
un rollo de papel higiénico una bolsa đe azúcar
cuộn giấy vệ sinh một bịch đường
\se'resars\ Vwebsos\
quả anh đào một tá trứng gã tt
\kaha: đei ga:’jeta:st
nữa ký anh đào of h hộp bánh qui
Trang 211 Cà chua hư rồi Este tomate esta
2 Bánh mì lâu ngày rồi Este pan no está
3 Banh ngot bi méc réi Esta pan dulce esta
BAI BOC
Hoy dia no es necesario ir a muchas tiendas diferentes para comprar los comestibles Muchos paises ahora tienen supermercados de estilo norteamericano donde es posible comprarlos en un solo lugar: pasteles, carne, una docena de
huevos, una caja de galletas, un rollo de papel higiénico, un litro
de leche, un kilo de naranjas, un paquete de dulces Pero todavia
es interesante visitar et mercado al aire libre para ver la gran variedad de aves, fruta, legumbres y otros productos que venden los campesinos Es una buena manera de observar la comida tipica
de un pais o una regién
TU VUNG
- los comestiles (pi.) \kaumes’ti:bleis\ thực phẩm; lương thực
- diferente \di:fe'rentet\ (4đj) khác nhau
- el supermercado \su:permer’ka:da0\ siêu thị `
- el estilo \es”ti:leo\ kiểu; phong cách
- posible \paơ'si:ble1\ (247) có thể
+ am solo lugar một nơi mà thôi
- un paquete \pd:'ketetl bịch; túi (nhỏ)
+ un paquete de dulees \'du:lsers\ bich keo
- el mercado al aire libre \'atret “li:bret\ chợ trời; chợ lộ thiên
- la variedad \ba:rje’da:d\ sự đa dạng
+ la variedad de aves Va:bers\ nhiễu loại thịt gia cm
- le eampensino (la campensina) \ku:mpe'si:nad\ nông đân
- fa manera \ma:’nera:\ phương cách
- una región Wre'hjaon\ miễn
Bài dịch hướng dẫn
Ngày nay, người ta không nhất thiết phải đến nhiều cửa hàng khác nhau để mua các loại thực phẩm Nhiều nước đã có siêu thị theo kiểu Bắc
Mỹ mà tại đây có thể mua các loại thực phẩm: có, thịt, một tá trứng, 1
hộp bánh qui, một cuộn giấy uệ sinh, 1 lít sữa, 1 ký cam, 1 bịch bẹo Tuy
nhiên cũng rất thú u‡ khi tham quan chợ trời để xem rất nhiều loại thịt
gia cầm, trái cây, rau, uà các sản phẩm khác mà nông dân bày bán Đó là cách hay để xem những thực phẩm tiêu biểu của một nước hoặc một miễn -
213