TRAN NGUYEN DU SA - NGUYEN ANH DUNG
70101111) 0P ETT CLT
Fo NHA XUAT BẢN
Trang 2TRẦN NGUYỄN DU SA - NGUYỄN ANH DŨNG
GIÁO TRÌNH
GIAO TIEP TIENG
TAY BAN NHA
Trang 3BANG KY HIEU PHIEN AM (theo IPA)
Ký hiệu Tương đương Ví dụ
âm tiếng Việt
\A a taco \Vta:kao\ \e\ e perro \'perac\
NA i libro Vli:brau\ Aw u euba \ku:ba:\
\au\ 6 foto Vfaota\
\ar\ ai baile Vbarer\ Xà\ ao causa \'kaosa:\ \er\ é acete \a:’setel\
\on\ oi hoy \o1\
\ja\ ja francia V'frd:nsju^ Ve lê siete \'sjeter\
Trang 4XLuêu $: Ở nhiễu nơi thuộc miễn bắc và trung Tây Ban Nha, chữ e+i,
e+e duge doc nhu 4m \@\ trong tiếng Anh (tiếng Việt khơng cĩ âm \@ này)
Vi du: cero \'raơl; cinco V6i:nkao\ Chữ z cũng được đọc theo âm này Vi du: brazo \'bra:630\
Ở nhiều nam Tây Ban Nha và các nước nĩi tiếng Tây Ban Nha đều
phát âm những chữ trên như âm \s\
Giáo trình này dùng cách phát âm thứ hai vì nĩ dễ hơn và
thơng đụng tại mọi nước tiếng Tây Ban Nha
MỘT SỐ DAC DIEM CUA TIENG TAY BAN NHA
* Cha h khơng đọc (thường gọi là h câm) Ví dụ: hospital \aospi:'ta:; ahora \a:aura:\ ôâ Cha j c phỏt âm thành âm /h/
Vi du: Méjico \Vmehi:kao; Don Quijote \kihaoter\
©_ Chữ v được phát âm thành âm /b/
Vi du: vacante \ba:’ka:nte1\; Vietnam \bjet’na:m\
+ Dau sdc: Mét số từ cĩ dấu sắc trén nguyén 4m (a, e, i, 0, u) trong tit
đĩ Khi đọc, chúng ta nhấn mạnh nơi nguyên âm cĩ đấu sắc
Ví dụ: naciĩn(nhấn mạnh âm o); túnel (nhấn mạnh âm u)
Đơi khi, dấu sắc dùng để phân biệt 2 từ giống nhau nhưng khác nghĩa Vidu: el(mạotừ) z él] (anh dy)
đe (của ) # dé (cho) Que (ring .) = Qué (cai gi)
Khi chữ i mang dấu sắc, nĩ khơng cịn đấu chấm trên đầu
Ví dụ: física
« Dấu ngã (~) Dấu ngã chỉ đánh trên chữ n (đ)
© Dấu hai chấm trên chữ u (đ)
Khi gặp chữ đ, ta đọc như âm /w/ của tiếng Anh
Trang 5«_ Dấu hỏi và đấu chấm than
Dấu hỏi được đặt trước và sau câu hỏi, nhưng đấu hỏi đầu câu quay ngược với dấu cuối câu
Ví dụ: ¿Como es tá? (Ơng khỏe khơng?)
Nếu câu hỏi nằm ở lưng chừng của câu dài hơn, dấu hỏi bất đầu từ
phần được hỏi
Vi du: Senor, ¿como está?
Dấu chấm than cũng theo cách thức tương tự Vi du: ;Buenos dias!
« Các đặc điểm khác:
+_ Trong tiếng tây Ban Nha, khi ngữ cảnh đã rõ ràng, người ta thường
khơng dùng chủ ngữ nữa
+_ Giáo trình này chỉ dùng thì hiện tại để giúp bạn nhanh chĩng đạt được một trình độ tiếng Tây Ban Nha giao tiếp Sau này, bạn học thêm về các thì động từ khác
5 Trọng âm: Qui tắc trọng âm trong tiếng Tây Ban Nha như sau: 1) Từ tận cùng là nguyên âm, hoặc n, hoặc s: trọng âm rơi vào vẫn sát
vần cuối cùng
Ví dụ: patata \pa:‘ta:ta:\; patatas \pa:’ta:ta:s\;
come \Vkaumet\; comen \'ksomen\
2) Ti tan cing 1a phu ém (trif n, hoac s), trọng âm nằm ở vần cuối
cùng
Vi du: pared \pa:’red\; hablar \a:‘bla:r\
3) Từ cĩ mang đấu sắc trên 1 nguyên âm trong các nguyên âm của nĩ, trọng âm rơi vào nguyên âm cĩ dấu sắc
Trang 7Vbarmas a: K@ObeT suÀ
i Vamos a conversar
Chúng ta hãy trị chuyên
Mark Smith cùng
đến phi trường Baraj vợ là Mary và hai người con (một trai, một gái) vừa as gần thủ đơ Madrid Họ đang tìm hành ly Mark
đến hải nhân viên sân bay
MARK
EL EMPLEADO MARK
EL EMPLEADO
Buenos dias, sefior Busco mis maletas
Xin chao dng Tei dang tim vali cua toi
Bien ,;Cémo se llama?
Buge Tên ơng là gì?
Me Hamo Mark Smith
Ten tila = Mark Smith
.Dénde vive? Ơng sống ở đâu
MARK Vion en los Estados Unidos
Toi sống ở Mỹ
ELEMPLEADO ¿Y el número de su vuelo?
Chuyến bay của ơng số mấy? `
MARK El vuelo trescientos tres de NuevaYork
Số 403 đến từ New York
ELEMPLEADO Un momento, por favor Xin vui lịng chờ một lát
TỪ VỰNG
- buenos đías \'bwernaos 'di:0:s\ lời chào (buổi sáng)
- senõr \se`njaur\ = ơng, ngài
- mis \mi:s\ (tính từ sở hữu) của tơi (đi với danh từ số nhiều)
- maleta \mu:'leta:A (n.f) vali > - mimero \'‘nu:merao\ (n.m.) con số
- vuelo \'bwelaơ\ (n.m.) chuyến bay
~ momento \mao`mentauA (n.m.) khoảnh khắc: chốc lát
~ ¿Cĩmo se llama? \'kaomao set “ja:ma:\ “Tên của ơng là gì?
- Por favor \paor fa: baork
- empleado \emple`0:deo\ (nưn) (©> empleada) (n.f) nhân viên xin vui lịng
- Estados Unidos \es`tu:đaos u:`ni:daos\ Hoa kỳ
Trang 8BÀI TẬP 1.1
MARK B d , Sefior Busco mis EL EMPLEADO Bien ;Cémo se ? MARK Me Mark Smith ELEMPLEADO ;Dénde ?
MARK V en los
EL EMPLEADO ¿Y el de su vuelo?
MARK El trescientos tres de Nueva York,
EL EMPLEADO Un momento, _
(Xem đáp án ở cuối bài 1) MARK tình cờ gặp cơ giáo cũ tại phi trường
LA SENORA BROWN iMark ! ;Cémo esta? Mark! Em khée khong?
MARK (Sendra Brown! Hola Bien, gracias, jy usted?
Cé Brown! Chao e6 Em khỏe, cám ơn, Cịn cơ thì sao?
LA SENORA LROWN Muy bien, gracias ;Esté de vacaciones?
Rất tốt, cám ơn em Em đi nghỉ hè phải khơng?
MARK Si, con mi familia: mi esposa, mi hija y mi hijo
Vâng, với gia định của em: - vợ, ton gái và con trai của em
La presento Mary, la sendra Brown, mi profesora
DE em giới thiệu cơ với vợ em Này Mary, đầy là cơ Brawn, cơ giáo cũ cũa anh,
MARY Mucho gusto
Har hạnh được gặp cơ
LA SENORA BROWN Igualmente
"Tơi cùng vậy
Nhân viên sân bay trở lại gặp ơng Ma:k
EL EMPLEADO Perdo6n, sus maletas Ilegan manana,
Rất tiếc, những va li sủa ơng ngày mai mới tới
MARK jQue cosa! Gracias
Vậy sao! Cám ơn ơng EL EMPLEADO De nada
Kheng cé chi
MARK jAdios!
Tạm biệt
EL EFMPLEADO ¡Adios y hasta manana!
'Tạm biệt, hẹn ngày mai
Trang 9
TU VUNG - sefiora \set'njaura:\ - vacaciones \ba:ka: cơ bà (tiếng xưng hồ, đứng trước tên riêng) 'aones\ (n.f.pl) ngày nghỉ: kỳ nghĩ - familia Wa: mi:ljaA (a.f.)} gia đình - esp0sa \esˆpa0sg (tLŸ,} vợ
ljo V:had\ (nam) con trai (trong gia đình) - hija V:heA (n.Ð) con gái (trong gia đình) - profesor \praofe’saur\ (n.in.) giá viên (nam) - profesora \praofe'saoruÄ (n.f.) giáo viên (nữ) - mafiana \ma:’nja:na:\ (n) ngày mai: buổi sáng
BÀI TẬP 1.3
A) Bạn dùng từ hoặc câu gì trong những trường hợp sau :
1 Chào nhau (buổi sáng)
2 Hỏi thăm sức khốe
8 Đáp lại lời hồi thăm sức khỏe
4 Khi được giới thiệu với người khác 5 Xin lỗi 6 Bày tổ ngạc nhiên hoặc khơng ưa thích lắm 7 Cám ơn 8 Đáp lại lời cám ơn 9 Chào tạm biệt
10 Chào tạm biệt (nhưng sẽ trở lại vào ngày mai) B) Sắp đặt lại thành câu hồn chỉnh
11, serior, dias, buenos
12 ;]lama, se, cĩino? ——
13 las, vivo, Unidos, en, Estados 14 momento, favor, un, por 15 ;está, cĩmo, usted? 16 maletas, mis, busco
Trang 10TỪ VỰNG
Viết và đoc các từ mới
\el_ a:erau" pweirtav\ el aeropuerto phi trường; san bay kl emple'a:dao\ el empleado nhân viên W@s marleta:s\ las maletas va li
Maos estardaos - u>ni:daos\
los Estados Unidos Hoa Ky \es’pa:nja:\ Espana Tay Ban Nha lel "bwerlao\ el vuelo chuyén bay
\es" pavsav\ \es' poosa:\ Vichao\ i:haA
el esposo la esposa el hijo la hija
chéng vợ con trai con gái
(trong gia đình) (trong gia đình)
\fa:'mizlja:\
la familia
Trang 11\persav'na:s\ \ko0" sa:s\ PERSONAS Y COSAS
Người va dé vật
Singular y Plural
Số ít và số nhiều
Cách đổi danh từ số ít sang số nhiều:
Trang 12Wø'tel\ hotel khách sạn \floor\ flor bong hoa \ka:sa:\ casa nha \pien\ pie ban chan
DIEM NGU PHAP
¢ Danh tit trongtiéng Tay Ban Nha nam 6 mét trong 2 nhom: giống đực (masculin) hoặc giống cái (feminine) Danh từ giống đực viết
tắt là m.m; giống cái viết tắt là nf
Trang 13¢ Muốn viết câu phủ định, ta chỉ cần thêm no trước động từ
Ví dụ: Usted llega con su familia (Ong dén cing gia dinh) — Usted no llega con su familia
¢ Muén viét cAu hỏi, ta đưa động từ lên trước chủ ngữ
Ví dụ: llega usted con su familia?
\u:n\ \u:na:\
Mao tw - Un va una
Un ham nghia 1a m6t, ditng truéc danh tit giéng duc Tuong tu, una ding truéc danh tif gidng cdi Vi du: un pie; un hotel; una madre; una maleta BAI TAP 1.4 Điền vào chỗ trống bằng UN hoặc UNA
1 esposa 2 madre 3 = padre 4 seđora 5 vuelo 6 hotel
7 esposo 8 flor 9 maleta 10 numero 11 casa 12 empleado
BAI TAP 1.5
Dựa theo hình vẽ trả lời các câu hỏi sau Lưu ý mạo từ un và una Câu
1 là ví dụ
Wjen es Wei eg\
Trang 14
VAMOS A HABLAR DE LOS PARIENTES Nĩi chuyện về gia tộc
Đây là thành viên trong gia đình Miguel María b José \a:"bwerla:\ \a:"bwerlav\ la abuela el abuelo bà nội ơng nội
Manuel h «|| Teresa Pablo
Vtzao\ VtieA — Vpardrei
el tío la tía el padre
chú (bác, cậi cơ (đì, mợ ) cha
\es'pa0sa0\ | \es'pausa:\ —_\es" pousau\
Trang 15BÀI TẬP 1.6
Viết mối quan hệ của những người sau đây Câu 1 là ví dụ
1 José es el padre de Manuel
José là cha của Manuel
2 Teresa es đe Manuel 3 Pablo es de Maria 4 Susana es de Pedro 5 Ana es de Marta 6 Teresa es de Marta 7 Pablo es de Pedro 8 Teresa es de José BÀI ĐỌC
Mark llega con su familia a Espađa en el vuelo de Nueva York Busca
sus maletas E] empleado dice, “Buenos días, seđor Sus maletas llegan
mariana” “Dios mfo” dice Mark “en Espađa y sin maletas” Mark vive en
los Estados Unidos Se llama Mark Smith Es turista La profesora Brown llega y dice “Mark, ,cémo esta? Paciencia Mafiana es otro dia”
Mark llega con su familia
Trang 16TU VUNG
+ Hega VjetguA (nguyên mẫu là ]legar) đến
~ con \kaon\ (prep.} cùng với
-en trên - de từ
- điee (nguyên mẫu là động từ đecir) nĩi
- sin (mà) khơng cĩ
- vive (nguyên mẫu là vivir) sống
~ turista Mu: ri:stu:\ du khách
- paciencia \pa:sj‘ensja\ hãy kiên nhẫn
- otro đía V'aotrao 'di:gA một ngày khác
Bài dịch hướng dẫn
Mark cùng gia đình đến Tây Ban Nha trên chuyến bay từ Nei York Ơng ấy dang tim kiém vali Nhan viên sân bay nĩi vdi Mark: “Chao ơng,
những ua li của ơng ngày mai mới tới được Mark kêu lên : “Ơi trời !Ở Tây Ban Nha mà khơng cĩ ua lỉ” của mình Marb hiện sống ở Hoa Kỳ
Tên ơng là Mark Smith Ơng là du khách Cơ gido Brown dén noi: “Mark,
em khỏe khơng? Cứ yên tâm Ngày mai sé la một ngày khác”
BÀI TẬP 1.7
Khoanh trịn cụm từ đúng cho các câu sau:
Nueva York busca
Trang 17aeropuerto 4, empleado hotel 6 flor HOC TU VUNG Usa Casa Can nha
\ne"berus\ Vina đaotadA Vkwurag- đet ‘ba:njaa\
Ja nevera le inodoro el cuarto de bađo
tú lạnh toa lết phịng tầm
\es tutus $eskd: leruA Mu: bú;hao\ Aba" nyerus\
la estufa la escalera el lavabo la bađera
lị cau thang ban rua bon tam
Trang 18ĐÁP ÁN Bài tập 1.1 Buenos dias maletas ;Céme se llama? Me llamo los Estados Unidos Por favor Bai tap 1.2
A 1 Hola 2 ,Como esta? 3 Bien, gracias 4 Mucho guste 5 Perdén 6 ;Que cosa! 7 Gracias 8 De nada
9.Adiĩs 10 Hasta mariana
B 11, Buenos dias, senior
20
12, ;Cémo se llama?
13 Vivo en los Estados Unidos
14 Un momento, por favor
15 ;Cémo esta usted? 16 Busco mis maletas Bài tập 1.3 (khong dap án)
Bài tập 1.4
1una 2una 3.un 4una ðun 6.un Zun 8 una 9.una 10.un l1i.una 12.un
Bài tập 1.5
Es un(a) 2 Es una familia 3 Es una flor
4 Es una casa 5 Es un pie
Bai tap 1.6
2.la esposa 3 el hijo A.lahermana 5 la tía 6.la madre 7 el padre 8 la hija
Bài tập 1.7
1 Mark llega a Espađa 2 Mark busea sus maletas 3 La senora dice “Paciencia”
Trang 19Xi enkaontrdr tn 321N 2 AI encontrar un hotel Tìm khách sạn NGỮ PHÁP Mạo từ xác định: el - la
* el diing trước danh từ giống đực, số ít
Vi du: el hijo; el hotel
+ la đứng trước danh từ giống cái, số ít,
Ví dụ: la esposa; la flor
5© _los đứng trước danh từ giống đực, số nhiều
Vi du: los primos; los sefiores
» las ditng truée danh ti giéng cdi, s6 nhiéu Vi du: las hijas; las flores
BAI TAP 2.1 -
Điền vào chỗ trống bằng el, ta, los, hoặc las
vuelo 2 madre 3 tios ˆ hermana 5 muchachas bỏ BAI TAP 2.2 Đổi sang danh từ số ít primos
1 los hermanos 2 las tías 3 las profesoras 4.los padres 5 las maletas 6 las flores
Từ bài này trở đi, từ vựng mới sẽ cĩ el hoặc la đi trước để bạn biết
danh từ đĩ là giống đực hay giống cái Một điểm cần lưu ý nữa là những
danh từ tận cùng là iĩn thường là giống cái
Nel TKSIÁ {pac yu \ba:‘hu:r\ 3m
el taxi xe tie xi! tra tiên pagar bajar g12222 SÀ rồi khoi (xe YOSSS My
—
Trang 20BÀI ĐỐI THOẠI
Bài đối thoại và từ vựng đưới đây giúp bạn hỏi về dịch vụ và phương
tiện sinh hoạt ở khách sạn
en tra:e\ Yer’ guirk Mec ckarma: mactrizmao'nj
entrar llegar la cama matrimonial
đi vào đến giường đơi
as
Mu: resep'sjaon\ \ablnra Vũ: re'kumdzruA
la recepciĩn halar la recámara
quấy tiếp tân nĩi: trị chuyên phịng (ở Mexico!
LA LLEGADA
El huésped llega en taxi al hotel Paga y baja del taxi Entra en el hotel En la recepcién habla con el empleado
EL EMPLEADO Buenos dias, senor ,Desea un cuarto?
Ơng muốn thuê phịng,
EL HUESPED Si, por favor, un cuarte sencillo con bađo
một phịng đơn cĩ hồn tắm
Un cuarto interior con cama matrimonial EL EMPLEADO ¿Para cuántas noches?
“Trong mấy đêm?
EL HUESPED Para una Paso sélo un dia en la capital
EL EMPLEADO 4Cudnto tiempo pasa en México?
Trang 21EL HUESPED Sĩlo una semana Por negocios
EL EMPLEADO Si? (Desesa comprar algo? ;Un reloj? Mi hermano tiene una tienda en el centro de la ciudad
Ghỉ chú: una tienda Venda:\ tiệm; cửa hàng
Por negocios \ne`g2osjaos\ do kinh doanh
tu_na senana \se'mu:nd:\ tuần lễ đài dịch hướng dẫn
Ơng bước ồo khách sợn Tại quầy tiếp lân, ơng nĩi uới nhân viên tiếp tân,
NHÂN VIÊN: Chào ơng Ơng cần một phịng phải khơng?
KHÁCH: Phịng bên trong cĩ giường đơi Vâng Vui long cho 1 phịng đơn cĩ phịng tâm riêng
2; Người bhách di taxi đến khách sạn Ơng ấy trả tiền xe rội rợ khơi tắc xi
NV: Trong mấy đêm, thưa, ơng?
K: Một đêm thơi, Tơi chi lưu lại thủ đơ 1 ngày
NV: Ơng tính lưu lợi Tay Ban Nha bao lâu?
K: Một tuân Do giao dịch kinh doanh
NV: Anh tơi cú cửa hàng nơi trung tâm thành phố Được réi Ong cén mua thử gì khơng? Đẳng hỗ đeo tay?
NGU PHAP
Động từ tiếng Tây Ban Nha thường tận cùng là r Vi du: comprar (mua): llegar (dén); Pagar (tra tién) Những động từ tận cùng là ar được chia như sau;
* Di với nhân xưng đại từ ngơi thứ nhất: ta thay ar bang o Vidu: hablar (néi) > hablo (téi nĩi)
comprar ~ compro (tơi mua),
desear > đeseo \de`seao\ (tơi muốn),
«Đi với ngơi thứ 2, 3 số ít: ta thay ar bằng a Ví dụ: fragar llegar => Paga (anh trả)
_ llega (anh đến; entrar > entra (anh di vao)
Trang 22BÀI TẬP 2.3 Chia các động từ sau đây ở ngơi thứ nhất và ngơi thứ hai Động từ thứ nhất là ví dụ Desear Deseo Desea Comprar Pagar \pus saci’ Pasar trai qua Bajar Llegar Hablar
Tập đọc và viết các câu sau để giao tiếp khi thuê phịng khách sạn
Por favor, un cuarto sencillo
Vui long cho thué 1 phang don
Waoa
Por favor, un cuarto para dos
Vui lịng cho thuê 1 phịng đơi
Deseo un cuarto con bađo., Tơi cần 1 phịng cĩ buồng tắm riêng
Un cuarto con cama sencilla, por favor
(Vụi lịng cho thuê) một phịng giường đơn ¿Cuánto es? Giá phịng là bao nhiêu” ¿Pago ahora? 'Trả tiên phịng ngay bây giờ hay sao? Vimterj"aor\ - Xestetj"aorA Deseo un cuarto interior (exterior)
Trang 23Hay = cĩ một / cĩ nhiều ¿Hay? = cĩ hay khơng?
Ví dụ: ¿Hay un harmano? (Bạn) cĩ Ì người anh phải khơng? Hay dos ventanas Cĩ 2 cửa sổ
Asi: kyerer petdir `:]ga0k
Si quiere pedir algo
Nếu bạn cần thêm gì nữa
Lưu §:
hi hỏi những câu hỏi mà câu trả lời sẽ là cĩ hoặc khơng, chúng ta
lên giọng đân dần từ đâu đến cuối câu hỏi Luyện tập các câu hỏi sau:
cHay cuartos interiores?
Cĩ các phịng phía trong khơng?
¿Desea comprar un reloj?
Ơng cần mua đồng hồ phải khơng?
¿Hay una cama sencilla en el cuarto?
Cĩ giương đơn phịng đĩ phải khơng?
¿Hay personas en la recámara?
C6 người trong phịng ngủ phải khơng?
TU VỰNG
Đọc và viết các từ sau:
W bào Laone BÀ VEL bá 0:h6:lebÀ Vũ: 'jR:bef\ el botones el vestibulo la llave
nhân viên phục vụ khách sạn hành lang chìa khĩa
Trang 24\jet'ba:r\ Wl d:§en'saor\ llevar el ascensor
mang, vác, xách thang máy
\es'pehao\ \ben'Ia:ngA\ \a'ba:bao\ \ta0'a:ja\
el espejo la ventana el lavabo la toalla
gương cửa sổ bổn rửa mặt khăn tắm \ \
Ykaomaodz\\ Wao'kq:daor\ Vdu:tya\
la cémoda el tocador la ducha
tủ Áo quần bàn phấn vịi sen \ba:'njeru:\ la bađera bổn tắm \a:Imau"a:da:\ la abnohada , S—_—_—_ gối / ————zZ— — Zz / ⁄ VkWugao det "ba:njao\ el cuarto de baiio > ⁄ | phịng tắm
€kơ:mœ\ \ao TA \'pwertar\ Winao"daorao\
la cama el sofá la puerta el inodoro
giường ghế nêm dài cửa ra vào toa lét
Trang 25
BÀI TẬP 2.4
Đọc và viết các câu hỏi với Hay với những từ cho trước, Lưu ý đến mạo từ un hoặc una Câu thứ nhất là ví dụ
(Cama) Hay una cama en el cuarto? (tocador) 4, 2 (armario) ¿ 2 (ventana) ¿ ? (sofa) 4 2
(Bài tập này khơng cĩ đáp án) Bạn nên hỏi thêm câu này khi làm thủ tục nhận phịng để khỏi ngỡ ngàng lúc tắm vịi sen
MA — '@gww kúZljenlei sen el “bacnjout
¿Hay agua caliente en el bano? Phịng tắm cĩ nước nĩng khơng? NHỮNG TỪ NGHỊ VẤN - ¿Qué? (gì; cái gì?) ˆ Quién? (ai?) Donde? — (6 dau?)
- ¢Cémo? (thế nào?; cách nào?)
- 4Cuánto? (bao phiêu?)
Riêng chữ cuánte cĩ 4 hình thức tùy theo danh từ đi sau nĩ © Cuảnto + danh từ giống đực, số ít? ¿Cuánto tiempo? Ho lâu? »© ¿Cuánta + danh từ giống cái, số it? Cuỏnta sopa?
Bao nhiu sup?
ôâ cCuántos + đanh từ giống đực, số nhiễu? ¿Cưántos cuartos?
Bao nhiêu phịng?
Trang 26Ví + ¿Cuántas + danh từ giống cái, số nhiều? ¿Cuántas noches? Mấy đêm? Nếu khơng cĩ danh từ đi sau đĩ, ta chỉ dùng cuánto? Ví dụ: ¿Cuánto es? Giá bao nhiều? BÀI TẬP 2.5 Điền vào chỗ trống bằng hình thức đúng của Cuánto 1 ¿, 2 camas hay en al cuarto? hể————— tiempo pasa en México?
3.¿ cuartos hay en la casa? 4.2 puertas hay en la recámara? Hai từ nghỉ vấn nữa là:
YkwdrndaoA \paor “Re
¿Cuándo? ¿Por qué?
khi nào? tại sao?
dụ: ¿Cuándo Hegaeltaxi? ;Por qué no hay agua caliente? Khi nào taxi tới?
Vì sao khơng cĩ nước nĩng?
BÀI TẬP 2.6
Trang 27e
B) Viết câu trả lời cho câu hỏi
¿Quiền es? Xem ví dụ
¿Quién es? s el huésped
BÀI TẬP 2.7
Chọn câu trả lời ở Cột 2 tương ứng với câu hỏi ở Cột 1
Cột 1 Gơt2
1 ¿Qué es? A Roberto
2 ;Cuadntas coches pasa en Mexico? B Mi familia llega
3 ¿Dĩnde vive? C Vivo en México
4 ,Cudntos tocadores hay D Hay uno en la recámara?
5 ¿Cuándo llegan las maletas? E Es una ducha 6 ;Quién Neva las maletas? F Mariana
7 ¿Cĩmo sa Hama? G EI botones
8 ,Por qué desea un cuarto grande? 4H Una
Chiu thich: grande \gra:ndei\ rộng; lớn
BÀI ĐỌC
Trong bài này, các động từ cĩ a đứng cuối là những động từ chia ở ngơi thứ 3 số ít (anh ấy, cơ ấy, nĩ .)
Cuando el taxi llega al hotel, el huésped paga y baja Entra en
el hotel por la puerta En la recepcién habla con el empleado
Trang 28Dice que desea un cuarto sencillo
interior, con cama sencilla, El
empleado le da la Have y el
huésped toma el ascensor Cuando llega a su piso, entra en su cuarto En el cuarto hay una cama, un tocador y en sillén En el cuarto de
bano hay un inodoro, una bađera, un espejo y una ducha Pero no hay
agua caliente
Chi thich:
= por \poo\ thơng qua: qua
- dice que tơng ta) nĩi rằng
- đar cho
- tomar \Wau' mar nhận: lấy: đi (taxi thang máy } - pise Ý'pi:sa0A ting Hu
~ pero \'perao\ nhưng ~ siMồn Wi:"jaon\ shế bành
Bài dịch hướng dẫn
Khi tắc xí đến khách sạn, người khách trả tiền nà xuống xe Xong ơng ta
têo khách sạn qua cửa lớn Tại quây tiếp tân ơng ta cần 1 phịng đơn,
giường đơn Nhân uiên đưa ơng ta chìa khĩa phịng, 0à người khách lên
thang máy Khi lên dúng tầng, người khách di uịo phịng của mình Trong phịng, cĩ 1 giường, một bàn phấn uà một ghế bành Trong phịng tắm cĩ
1 bên cầu, 1 bồn tắm, 1 gương soi 0â cịi sen, nhưng khơng cĩ nước nĩng
BÀI TẬP 2.8 Wi'ertau\ Vfielsao\ Cierto Falso
đúng sai
Dựa theo bài đọc trén, ghi C (Cierto) cho câu đúng với ý của bài, và ghi E (Falso) cho cau khéng dung véi ý trong bai
Trang 29Ví dụ : Entra en el hotel, Entro en el hotel Pasa una noche en el cuarto Toma el ascensor 1 2
3 Baja del taxi 4 Lleva las maletas,
5 Habla con el botones Tại các thành phố lớn, ngồi khách sạn ra, du khách cĩ thể nghỉ tại
pensiĩn hoặc hostal Khi rong ruổi trên đường, nhất là ở miễn quê, đu
khách nên thứ một lân nghỉ qua đêm ở Parador Naeional, một trong
những lữ quán đo nhà nước quan ly, thường là các lâu đài hoặc dinh thự
cổ được tan dung và lắp đặt thêm những tiện nghỉ sang trọag Nhiều gia đình nơng thơn ở Tây Ban Nha cũng làm địch vụ cung cấp nơi nghĩ và
điểm tâm Giá cả rất mẻm cịn thức ăn thì tuyệt hảo
Cĩ thể biết thêm chỉ tiết tại các Ofieina de Tourismo
Chú thích
- pensién \pen'sjaon\ nhà khách - h@stal \aO std:Ï\ khách sạn mini
- Parador Nacional hệ thống khách sạn do nhà nước quản lý
+ Oficina de tourismo \aofi:`sỉ:nu: đet tụ:ˆrí:smàA văn phịng du lịch
ĐÁP ÁN
BT 2.1 1 el 2.la 3.los 4.la ã.las 6 los BT 2.2 1 el hermano 2.la tía 8.la profesora 4 el padre
5 la maleta 6 la flor
BT 2.3 Compro, Compra Pago, Paga Paso, Pasa Bajo, Baja Llego, Llega Hablo, Habla
BT 2.5 1 Cuántas 2 Cuánto 8 Cudntos 4, Cuántas BT 2.6 (A) 1 Es un espejo 2 Es uninodoro 3 Es una ventana
4 Es una puerta 5 Es un bariera 6 Es un liave 7 Es un ascensor
{B) 1 Es el botones 2, Es el empleado
BT 2.7 1.E 2.H 8C 4.D 5.P 6G7.A 8.B
BT 2.8 1 Falso 2.Cierto 3.Falso 4, Cierto 5, Falso BT 2.9 1, Paso 2 Tomo 3 Bajo 4 Llevo 5, Hablo
Trang 30
\poo la: sjus"da:d a: pjet\
KÌ Por la ciudad a pie
Hỏi thăm đường khi dạo phố,
Amn và John rời khách sạn để tham quan thành phố Họ mang theo
plano de la ciudad, nhưng để chắc chắn, họ nhờ poliecía chỉ đường Hãy học từ mới trước khi đọc đoạn đối thoại giữa John và el policía
ee
\de' ret fao\ \iss’kjerda:\ Ve'retfaA
derecho alaizquierda a la derecha
(đi) thắng theo hướng trái theo hướng phải
Jil
=+=-
TH 1
\ma:'sa:nas\ \kou' reao\ \booka:"ka:jer\
la manzana el correo la bocacalle
day pho bưu điện ngã tư, giao lộ
A
=
\es'kingA Warr`ma:sjg\ \se’ ma:faura0
al esquina la farmacia el semaforo
gĩc phố hiệu thuốc đèn lưu thơng
Trang 31Bài đối thoại
EN LA CALLE Trên đường phổi
JOHN: Por favor, ¿Dĩnde está el Museo de Arte?
EL POLICIA: Siga derecho por esta calle Hasta el semaforo Luego,
doble a la izquierda y siga hasta el correo En la esquina del correo, doble a la izquierda y siga dos manzanas mas Luego,
doble a la izquierda y siga cuatro manzanas mas Luego, doble
a la izquierda otra vez y siga una manzana mas El Museo esta a su izquierda
John va Ann theo ding lời chỉ dẫn của policía, chừng nửa giờ sau, Ann
thốt lên:
Pero John, ¡éste es el hotelỞl
Nhung nay John, day là khách sạn mà!
Ghỉ chú: - policia \paoli:`si:aA cảnh sát
(Mặc dù tận cùng là a, nhưng chữ này là danh từ giống đực vì vậy, ta
phải đùng ưn hoặc el trước nĩ, trừ trường hợp đĩ là nữ cảnh sát, ta mới dùng ana hoặc la)
- piano đe la ciuđad \'plo:nso det la: sju:'da:dÀ — bản đồ thành phố,
- por đọc theo
- luego \'lweigao\ sau đĩ: rồi thì - hasta \'0:st@A cho tới (khí )
- đoblar (v.) rễ: queo
- siga (nguyên mẫu là động từ sequir) tiếp tục
- del của : thuộc
Trang 32Bài dịch hướng dẫn
JOHN (nĩi với cảnh sát): Vui lịng cho biết Viện Bảo Tùng Nghệ Thuật ở
đâu?
CẢNH SÁT: Hãy đi thẳng đường này cho tới chốt đèn giao thơng Ké đĩ, quẹo trái uà tới bưu điện Nơi gĩc buu dién, hay queo trai va di qua hai dãy phố nữa Rồi quẹo trái uà qua bốn dãy phổ nữa Lại quẹo trái nữa oờ qua một dãy phố, uiện bảo từng ở bên trái các bạn Giới từ Học từ mới và một số giới từ sau đây: Vga:tou\ Vimesa\ el gato la mesa cũn mèo cái bàn $en\ Y§erkuA Vlehaosk en cerca de lejos de tran gắn axa
\de'la:nter\ \de"trars\ Vhu:nt20\
delante de detrás de junto a
đằng trước; phía trước đằng sau, phía sau Xế cận: sát bên
Để diễn tả chủ thé dang ở vị trí nào so với vật thể khác, ta dùng động từ estor (ở); está là hình thức của động từ này đi với nhân xưng đại từ ngơi thứ hai, và thứ ba số ít (anh; ơng ấy, chị ấy, nĩ .)
Trang 33Dựa theo hình trên, ta sẽ nĩi:
El gato esta en la mesa
Con mèo ở trên bàn
El gato esta cerca de la mesa
Cơn mèo ở gắn bàn
El gato esta lejos de la mesa
Con mèo ở xã cái ban Bài tập 3.1
Đùng mẫu câu trên để nĩi và viết về vị trí của el muchacho (mu: `tƒa:ƒ20À = bé trai) với căn nhà Áp dụng các giới từ vừa học
a @ A
fle TR
Chúng ta đã học ở hai bài trên, những động từ tận cùng là ar được chia như sau: 4 SSD Chia động tử
5© - Đi với nhân xưng đại từ ngơi thứ nhất số ít: ar đổi thành o, ©- Với ngơi thứ hai và thứ ba số ít (anh, chị ơng ấy, cơ ấy, nĩ): ar đổi
thành a
Nay chúng ta học thêm:
© - Với ngơi thứ nhất số nhiều (chúng tơi, chúng ta): ar đổi thành amos Ví dụ: comprar > compramos \kraom pra:maus\
Hegar > Hegamos \je’ga:mavs\
* Véi ngơi thứ hai và ba số nhiều: ar đổ thành an
Trang 34Ví dụ: desear > desean hablar > hablan Bai tap 3.2 Điển vào chỗ trống bằng hình thức đúng cùa động từ cho sẵn, tương ứng với chủ ngữ ở từng cột Ngơi thứ nhất Ngơi thứhai Ngơi thứnhất Ngơi thứ hai số ft và ba số ít số nhiều — và ba số nhiều pasar pagar llegar deasar Bai tap 3.3
Trang 35fumar un cigarrillo llamar a la pureta 5 6 the) (ơng ấy! Ghi chi:
- andar \o:n’da:r\ = caminar \ka:mi:'na:t\ đi bộ
- tomar \tau'ma:n\ udng
- la bebida \be'bi:da:\ nước ngọt
- mirar chăm chú nhìn: ngắm
- el cuadro \VVkwa:drao\ bức tranh - fumar \fu:’ma:r\ hút thuốc
- el cigarrillo \si:g0: ri:jàA\ thuốc lá - Hamar \ja:muzr\ gõ (cửa .)
BANG TOM TAT CHIA ĐỘNG TỪ Ví dụ: Động từ mirar (nhìn chăm chú; ngắm)
Nhân xưng đại từ Số ít Số nhiều
Ngơi thứ 1 (tơi) miro | (chúng tơi) miramos Ngơi thứ 2 (anh/chi) (ede anh/chi)
Ngơi thứ 3 (ơng ấy) } mira | (họ) } miran (cơ ấy)
Nhận xét:
« Ở ngơi thứ 2 và 3 số ít, động từ chia giống nhau ¢ GO ngơi thứ 2 và 3 số nhiều, động từ chia giống nhau
Ngồi ra, cịn cĩ một hình thức khác dùng với ngơi thứ 2 số ít, nhưng
chỉ áp dụng khi trị chuyện với bạn thân hoặc trẻ em Đĩ là đổi ar thành
as Vi du: mirar > miras
La du khách ở Tây Ban Nha ta khơng nên đùng hình thức này dé tránh mang tiếng là “khơng lịch sự” nhưng ta cần để hiểu trong trường
hợp người bản xứ dùng
Trang 36Điền hình thức của động từ Ilevar (lấy, đĩn (xe )) trong bảng sau Sau đĩ, bạn tự chia các động tit comprar, tomar, pagar Số ít Tơi Anh /chi (thân mật) Anh/ chị (lịch sự) Ơng ấy } Cơ ấy `prao`naombret Số nhiều Chúng tơi Các anh/ chị Họ su:"heta0\ Pronombres sujetos Đại từ chủ ngữ Số nhiều Số ít yo Ngơi thứ nhất tơi ® Ngơi thứ hai \u:"sted\ usted? ơng /anh/chị (IED b \nav' savtra:s\ nosotros nosotras
chúng tơi/chúng ta chúng tơi/chúng ta tdùng cho nam giới) (dùng cho nữ) \u:"stedes\ ustedes? các anh/các chị/các bạn
anh ấy, cơ ấy,
Trang 37* Luyện tập các câu sau Thay đại từ chủ ngữ (trong ngoặc) và hình thức động từ tương ứng
Ví dụ: Yo miro eÌ cuađro -> Nosotros miramos el cuadro
'Yo compro cigarrillos (Usted, EHos, Nosotros, Ella) Ela camina por la calle (Nosotros ustedes, Yo, El) Nosotros llamamos a la puerta
(Yo, Flla, Usted)
Chỉ định từ
Trong tiếng Tân Ban Nha, để chỉ định vật ở gần (sách này; bàn này +) ta dung:
¢ este + danh tu giéng duc, sé it © estos + danh tif gidng duc,sé nhiéu * esta + danh từ giống cái, số ít © estas + danh tif giống cái,số nhiều
Cách đọc:
esLe V'estel\; estos Vestaos\, esta Vesta\; estas \'estg:s\
Ví dụ: esta Hbro (cuốn sách này); egtes libros (những sách này) esta casa (căn nha nay); estas casas (nhitng cin nha nay) Để chỉ định vật ở xa hơn một chút, ta dùng:
© ese + danh từ giống đực, số ít © esos + danh từ giống đực, số nhiều * esa + danh từ giống cái, số ít © esas + danh tif giống cái, số nhiều
Cách đọc:
ese \eser\; esos Vetsous\; esa \'ersa:\; esas \'ersa:s\
Ví dụ: es¢ libro (cuốn sách kia), — esos libros
238 casa; 2805 cases
Để chỉ định vật ở xa hơn đối với cả người nĩi lẫn người nghe, ta dùng:
e aquel + danh từ giống đực, số ít
¢ aquellos + danh tif giéng duc, số nhiều
Trang 38* aquella + danh từ giống cái, số ít « aquellas + danh từ giống cái, số nhiều Cách đọc:
aquel vị:'kel; aquellos \a:'kejaosy; aquella \ú:'kejaA; aquellas a kejais\
Vi du:aquel libro (cuốn sách đằng kia), aquellos libro
aquella casa (căn nhà nơi đĩ); aquellas casas
BÀI TẬP 3.4
A) Điển vào chỗ trống bằng hình thức đúng của este
1 gato 3 casa 5 hotel 7 sefiora
2 Maves 4 muchacho 6 bebida 8 espejos
B) Bién vào chỗ trống bằng hình thức đúng của ese
1 hermana 3 café 5 tio 1 camas
2 cuartos 4 abuelo — 6 primas 8 hija
C) Dién vao ché tréng bing hinh thie ding cha aquel
1 bocacalle 3 museo 5 mesas 7 gatos
2 laves 4 sefior 6 empteados 8 puerta
Warlerbgs — 'pdileisA Palabras Utiles Những từ thường dùng
Vsiznes\ Amer’ ka:dau\ Vba:nkaol Vi: glesjaA