1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Giáo trinh giao tiếp tiếng Tây Ban Nha part 1 doc

38 1,3K 21
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 38
Dung lượng 9,1 MB

Nội dung

Dấu hỏi được đặt trước và sau câu hỏi, nhưng đấu hỏi đầu câu quay ngược với dấu cuối câu.. Nếu câu hỏi nằm ở lưng chừng của câu dài hơn, dấu hỏi bất đầu từ phần được hỏi.. Vbarmas a: K@

Trang 1

TRAN NGUYEN DU SA - NGUYEN ANH DUNG

VAN-HOA THONG TIN

Trang 2

TRẦN NGUYỄN DU SA - NGUYỄN ANH DŨNG

GIÁO TRÌNH

GIAO TIEP TIENG

TAY BAN NHA

NHA XUAT BAN VAN HOA THONG TIN

Trang 3

BANG KY HIEU PHIEN AM (theo IPA)

Ký hiệu Tương đương Ví dụ

âm tiếng Việt

\A a taco \Vta:kao\

\e\ e perro \'perac\

NA i libro Vli:brau\

Aw u euba \ku:ba:\

\ar\ ai baile Vbarer\

Xà\ ao causa \'kaosa:\

\er\ é acete \a:’setel\

\on\ oi hoy \o1\

\ja\ ja francia V'frd:nsju^

Ve lê siete \'sjeter\

Nam lơ canciĩn \ko:n`sjaon\

AW r (rung nhẹ) caro Vkq:rao\

\r\ r (rung manh) perro \'perrav\

Trang 4

XLuêu $: Ở nhiễu nơi thuộc miễn bắc và trung Tây Ban Nha, chữ e+i,

e+e duge doc nhu 4m \@\ trong tiếng Anh (tiếng Việt không có âm \@ này)

Vi du: cero \'raơl; cinco V6i:nkao\

Chữ z cũng được đọc theo âm này

Vi du: brazo \'bra:630\

Ở nhiều nam Tây Ban Nha và các nước nói tiếng Tây Ban Nha đều

phát âm những chữ trên như âm \s\

Giáo trình này dùng cách phát âm thứ hai vì nó dễ hơn và

thông đụng tại mọi nước tiếng Tây Ban Nha

MỘT SỐ DAC DIEM CUA TIENG TAY BAN NHA

* Cha h không đọc (thường gọi là h câm)

Ví dụ: hospital \aospi:'ta:; ahora \a:’aura:\

«© Cha j được phát âm thành âm /h/

Vi du: Méjico \Vmehi:kao; Don Quijote \kihaoter\

©_ Chữ v được phát âm thành âm /b/

Vi du: vacante \ba:’ka:nte1\; Vietnam \bjet’na:m\

+ Dau sdc: Mét số từ có dấu sắc trén nguyén 4m (a, e, i, 0, u) trong tit

đó Khi đọc, chúng ta nhấn mạnh nơi nguyên âm có đấu sắc

Ví dụ: nación(nhấn mạnh âm o); túnel (nhấn mạnh âm u)

Đôi khi, dấu sắc dùng để phân biệt 2 từ giống nhau nhưng khác nghĩa Vidu: el(mạotừ) z él] (anh dy)

đe (của ) # dé (cho) Que (ring .) = Qué (cai gi)

Khi chữ i mang dấu sắc, nó không còn đấu chấm trên đầu

Ví dụ: física

« Dấu ngã (~) Dấu ngã chỉ đánh trên chữ n (ñ)

© Dấu hai chấm trên chữ u (ñ)

Khi gặp chữ ñ, ta đọc như âm /w/ của tiếng Anh

Ví dụ : ungiento \u:n`gwentao\

Trang 5

«_ Dấu hỏi và đấu chấm than

Dấu hỏi được đặt trước và sau câu hỏi, nhưng đấu hỏi đầu câu quay ngược với dấu cuối câu

Ví dụ: ¿Como es tá? (Ông khỏe không?)

Nếu câu hỏi nằm ở lưng chừng của câu dài hơn, dấu hỏi bất đầu từ

phần được hỏi

Vi du: Senor, ¿como está?

Dấu chấm than cũng theo cách thức tương tự

Vi du: ;Buenos dias!

5 Trọng âm: Qui tắc trọng âm trong tiếng Tây Ban Nha như sau: 1) Từ tận cùng là nguyên âm, hoặc n, hoặc s: trọng âm rơi vào vẫn sát

vần cuối cùng

Ví dụ: patata \pa:‘ta:ta:\; patatas \pa:’ta:ta:s\;

come \Vkaumet\; comen \'ksomen\

2) Ti tan cing 1a phu ém (trif n, hoac s), trọng âm nằm ở vần cuối

cùng

Vi du: pared \pa:’red\; hablar \a:‘bla:r\

3) Từ có mang đấu sắc trên 1 nguyên âm trong các nguyên âm của nó, trọng âm rơi vào nguyên âm có dấu sắc

Vi du: comuinikoo'mu:n\, geografia \heougra:'fja:\; inglés \i:n’gles\

Trang 7

Vbarmas a: K@ObeT suÀ

Chúng ta hãy trò chuyên

Mark Smith cùng

đến phi trường Baraj vợ là Mary và hai người con (một trai, một gái) vừa as gần thủ đô Madrid Họ đang tìm hành ly Mark

đến hải nhân viên sân bay

MARK

EL EMPLEADO

MARK

EL EMPLEADO

Buenos dias, sefior Busco mis maletas

Xin chao dng Tei dang tim vali cua toi

Bien ,;Cémo se llama?

Buge Tên ông là gì?

Me Hamo Mark Smith

Ten tila = Mark Smith

.Dénde vive?

Ông sống ở đâu

MARK Vion en los Estados Unidos

Toi sống ở Mỹ

ELEMPLEADO ¿Y el número de su vuelo?

Chuyến bay của ông số mấy? `

MARK El vuelo trescientos tres de NuevaYork

Số 403 đến từ New York

ELEMPLEADO Un momento, por favor

Xin vui lòng chờ một lát

TỪ VỰNG

- buenos đías \'bwernaos 'di:0:s\ lời chào (buổi sáng)

- mis \mi:s\ (tính từ sở hữu) của tôi (đi với danh từ số nhiều)

- maleta \mu:'leta:A (n.f) vali >

- mimero \'‘nu:merao\ (n.m.) con số

- vuelo \'bwelaơ\ (n.m.) chuyến bay

~ momento \mao`mentauA (n.m.) khoảnh khắc: chốc lát

~ ¿Cómo se llama? \'kaomao set “ja:ma:\ “Tên của ông là gì?

- Por favor \paor fa: baork

- empleado \emple`0:deo\ (nưn) (©> empleada) (n.f) nhân viên xin vui lòng

- Estados Unidos \es`tu:đaos u:`ni:daos\ Hoa kỳ

- Nueva York \'nweba: ja:

Trang 8

BÀI TẬP 1.1

MARK B d , Sefior Busco mis

EL EMPLEADO Bien ;Cémo se ?

MARK Me Mark Smith

ELEMPLEADO ;Dénde ?

MARK V en los

EL EMPLEADO ¿Y el de su vuelo?

MARK El trescientos tres de Nueva York,

EL EMPLEADO Un momento, _

(Xem đáp án ở cuối bài 1) MARK tình cờ gặp cô giáo cũ tại phi trường

LA SENORA BROWN iMark ! ;Cémo esta?

Mark! Em khée khong?

MARK (Sendra Brown! Hola Bien, gracias, jy usted?

Cé Brown! Chao e6 Em khỏe, cám ơn, Còn cô thì sao?

LA SENORA LROWN Muy bien, gracias ;Esté de vacaciones?

Rất tốt, cám ơn em Em đi nghỉ hè phải không?

MARK Si, con mi familia: mi esposa, mi hija y mi hijo

Vâng, với gia định của em: - vợ, ton gái và con trai của em

La presento Mary, la sendra Brown, mi profesora

DE em giới thiệu cô với vợ em Này Mary, đầy là cô Brawn, cô giáo cũ cũa anh,

MARY Mucho gusto

Har hạnh được gặp cô

LA SENORA BROWN Igualmente

"Tôi cùng vậy

Nhân viên sân bay trở lại gặp ông Ma:k

EL EMPLEADO Perdo6n, sus maletas Ilegan manana,

Rất tiếc, những va li sủa ông ngày mai mới tới

MARK jQue cosa! Gracias

Vậy sao! Cám ơn ông

EL EMPLEADO De nada

Kheng cé chi

MARK jAdios!

Tạm biệt

EL EFMPLEADO ¡Adios y hasta manana!

'Tạm biệt, hẹn ngày mai

10

Trang 9

TU VUNG

- sefiora \set'njaura:\

- vacaciones \ba:ka: cô bà (tiếng xưng hồ, đứng trước tên riêng)

'aones\ (n.f.pl) ngày nghỉ: kỳ nghĩ

- familia Wa: mi:ljaA (a.f.)} gia đình

- esp0sa \esˆpa0sg (tLŸ,} vợ

ljo V:had\ (nam) con trai (trong gia đình)

- hija V:heA (n.Ð) con gái (trong gia đình)

- profesor \praofe’saur\ (n.in.) giá viên (nam)

- profesora \praofe'saoruÄ (n.f.) giáo viên (nữ)

- mafiana \ma:’nja:na:\ (n) ngày mai: buổi sáng

BÀI TẬP 1.3

A) Bạn dùng từ hoặc câu gì trong những trường hợp sau :

1 Chào nhau (buổi sáng)

2 Hỏi thăm sức khốe

8 Đáp lại lời hồi thăm sức khỏe

4 Khi được giới thiệu với người khác

10 Chào tạm biệt (nhưng sẽ trở lại vào ngày mai)

B) Sắp đặt lại thành câu hoàn chỉnh

11, serior, dias, buenos

12 ;]lama, se, cóino? ——

13 las, vivo, Unidos, en, Estados

14 momento, favor, un, por

15 ;está, cómo, usted?

16 maletas, mis, busco

(Xem đáp án ở cuối bài 1)

Trang 10

TỪ VỰNG

Viết và đoc các từ mới

\el_ a:erau" pweirtav\

Maos estardaos - u>ni:daos\

los Estados Unidos

Hoa Ky

\es" pavsav\ \es' poosa:\ Vichao\ i:haA

el esposo la esposa el hijo la hija

chéng vợ con trai con gái

(trong gia đình) (trong gia đình)

\fa:'mizlja:\

la familia

gia đình

Trang 11

\persav'na:s\ \ko0" sa:s\

PERSONAS Y COSAS

Người va dé vật

Singular y Plural

Số ít và số nhiều

Cách đổi danh từ số ít sang số nhiều:

a) Nếu tận cùng là nguyên âm (a, e, ¡, o, u,), ta thêm s

b) Nếu tận cùng là những mẫu tự khác, ta thêm es

Trang 12

DIEM NGU PHAP

¢ Danh tit trongtiéng Tay Ban Nha nam 6 mét trong 2 nhom: giống đực (masculin) hoặc giống cái (feminine) Danh từ giống đực viết

tắt là m.m; giống cái viết tắt là nf

¢ Những danh từ tận cùng bằng o thường là giống đực

Trang 13

¢ Muốn viết câu phủ định, ta chỉ cần thêm no trước động từ

Ví dụ: Usted llega con su familia (Ong dén cing gia dinh)

— Usted no llega con su familia

¢ Muén viét cAu hỏi, ta đưa động từ lên trước chủ ngữ

Ví dụ: llega usted con su familia?

\u:n\ \u:na:\

Mao tw - Un va una

Un ham nghia 1a m6t, ditng truéc danh tit giéng duc Tuong tu, una ding truéc danh tif gidng cdi Vi du: un pie; un hotel; una madre; una maleta

1 esposa 2 madre 3 = padre

4 señora 5 vuelo 6 hotel

7 esposo 8 flor 9 maleta

10 numero 11 casa 12 empleado

BAI TAP 1.5

Dựa theo hình vẽ trả lời các câu hỏi sau Lưu ý mạo từ un và una Câu

1 là ví dụ

¿Quién es? ¿Qué es?

Trang 14

VAMOS A HABLAR DE LOS PARIENTES

Nói chuyện về gia tộc Đây là thành viên trong gia đình Miguel

Manuel h «|| Teresa Pablo

chú (bác, cậi cô (đì, mợ ) cha

\es'pa0sa0\ | \es'pausa:\ —_\es" pousau\

Trang 15

BÀI TẬP 1.6

Viết mối quan hệ của những người sau đây Câu 1 là ví dụ

1 José es el padre de Manuel

José là cha của Manuel

2 Teresa es đe Manuel

Mark llega con su familia a España en el vuelo de Nueva York Busca

sus maletas E] empleado dice, “Buenos días, señor Sus maletas llegan

mariana” “Dios mfo” dice Mark “en España y sin maletas” Mark vive en

los Estados Unidos Se llama Mark Smith Es turista La profesora Brown llega y dice “Mark, ,cémo esta? Paciencia Mafiana es otro dia”

Mark llega con su familia

Mark dén eng vdi gia đình của ông

Trang 16

TU VUNG

+ Hega VjetguA (nguyên mẫu là ]legar) đến

~ con \kaon\ (prep.} cùng với

-en trên

- de từ

- điee (nguyên mẫu là động từ đecir) nói

- vive (nguyên mẫu là vivir) sống

~ turista Mu: ri:stu:\ du khách

- paciencia \pa:sj‘ensja\ hãy kiên nhẫn

- otro đía V'aotrao 'di:gA một ngày khác

Tên ông là Mark Smith Ông là du khách Cô gido Brown dén noi: “Mark,

em khỏe không? Cứ yên tâm Ngày mai sé la một ngày khác”

BÀI TẬP 1.7

Khoanh tròn cụm từ đúng cho các câu sau:

L Mark llega a Espaiia 2, Mark vive sus maletas

los Estados Unides dice

3 La sefiora Brown dice “Paciencia” 4 La sedura Brown es una madre de Mark Nega

profesora BAI TAP 1.8

Viết sang số nhiều

Trang 17

aeropuerto 4, empleado hotel 6 flor

HOC TU VUNG

Usa Casa

Can nha

\ne"berus\ Vina đaotadA Vkwurag- đet ‘ba:njaa\

Ja nevera le inodoro el cuarto de baño

\es tutus $eskd: leruA Mu: bú;hao\ Aba" nyerus\

la estufa la escalera el lavabo la bañera

lò cau thang ban rua bon tam

la coeina el armario

el sofá el escritorio ghế đài; sô-pha

la cama giường YpwenuA

la puerta

cửa ra vào hat đinÁ

el jardin vườn

19

Trang 18

ĐÁP ÁN Bài tập 1.1

Buenos dias maletas ;Céme se llama? Me llamo los Estados Unidos

Por favor

Bai tap 1.2

A 1 Hola 2 ,Como esta? 3 Bien, gracias 4 Mucho guste

5 Perdén 6 ;Que cosa! 7 Gracias 8 De nada

9.Adiós 10 Hasta mariana

B 11, Buenos dias, senior

20

12, ;Cémo se llama?

13 Vivo en los Estados Unidos

14 Un momento, por favor

15 ;Cémo esta usted?

16 Busco mis maletas

Bài tập 1.3 (khong dap án)

Bài tập 1.4

1una 2una 3.un 4una ðun 6.un

Zun 8 una 9.una 10.un l1i.una 12.un

Bài tập 1.5

Es un(a) 2 Es una familia 3 Es una flor

4 Es una casa 5 Es un pie

Bai tap 1.6

2.la esposa 3 el hijo A.lahermana 5 la tía

6.la madre 7 el padre 8 la hija

Bài tập 1.7

1 Mark llega a España 2 Mark busea sus maletas

3 La senora dice “Paciencia”

4 La señora Brown es una profesora de Mark

Trang 19

Xi enkaontrdr tn 321N

Tìm khách sạn NGỮ PHÁP

Mạo từ xác định: el - la

* el diing trước danh từ giống đực, số ít

Vi du: el hijo; el hotel

+ la đứng trước danh từ giống cái, số ít,

Ví dụ: la esposa; la flor

5© _los đứng trước danh từ giống đực, số nhiều

Vi du: los primos; los sefiores

» las ditng truée danh ti giéng cdi, s6 nhiéu

Vi du: las hijas; las flores

Điền vào chỗ trống bằng el, ta, los, hoặc las

vuelo 2 madre 3 tios

1 los hermanos 2 las tías

3 las profesoras 4.los padres

5 las maletas 6 las flores

Từ bài này trở đi, từ vựng mới sẽ có el hoặc la đi trước để bạn biết

danh từ đó là giống đực hay giống cái Một điểm cần lưu ý nữa là những

danh từ tận cùng là ión thường là giống cái

Nel TKSIÁ {pac yu \ba:‘hu:r\ 3m

el taxi xe tie xi! tra tiên pagar bajar g12222 SÀ rồi khoi (xe YOSSS My

21

Trang 20

BÀI ĐỐI THOẠI

Bài đối thoại và từ vựng đưới đây giúp bạn hỏi về dịch vụ và phương

tiện sinh hoạt ở khách sạn

en tra:e\ Yer’ guirk Mec ckarma: mactrizmao'nj

entrar llegar la cama matrimonial

as

Mu: resep'sjaon\ \ablnra Vũ: re'kumdzruA

la recepción halar la recámara

quấy tiếp tân nói: trò chuyên phòng (ở Mexico!

LA LLEGADA

El huésped llega en taxi al hotel Paga y baja del taxi Entra en

el hotel En la recepcién habla con el empleado

EL EMPLEADO Buenos dias, senor ,Desea un cuarto?

Ông muốn thuê phòng,

EL HUESPED Si, por favor, un cuarte sencillo con baño

một phòng đơn có hồn tắm

Un cuarto interior con cama matrimonial

EL EMPLEADO ¿Para cuántas noches?

“Trong mấy đêm?

EL HUESPED Para una Paso sélo un dia en la capital

EL EMPLEADO 4Cudnto tiempo pasa en México?

22

Trang 21

EL HUESPED Sólo una semana Por negocios

EL EMPLEADO Si? (Desesa comprar algo? ;Un reloj? Mi

hermano tiene una tienda en el centro de la ciudad

Ghỉ chú: una tienda Venda:\ tiệm; cửa hàng

Por negocios \ne`g2osjaos\ do kinh doanh

tu_na senana \se'mu:nd:\ tuần lễ

đài dịch hướng dẫn

Ông bước oào khách sợn Tại quầy tiếp lân, ông nói uới nhân viên tiếp tân,

NHÂN VIÊN: Chào ông Ông cần một phòng phải không?

2; Người bhách di taxi đến khách sạn Ông ấy trả tiền xe rội rợ khôi tắc xi

NV: Trong mấy đêm, thưa, ông?

K: Một đêm thôi, Tôi chi lưu lại thủ đô 1 ngày

NV: Ông tính lưu lợi Tay Ban Nha bao lâu?

K: Một tuân Do giao dịch kinh doanh

NV: Anh tôi cú cửa hàng nơi trung tâm thành phố Được réi Ong cén mua thử gì không? Đẳng hỗ đeo tay?

NGU PHAP

Động từ tiếng Tây Ban Nha thường tận cùng là r

Vi du: comprar (mua): llegar (dén); Pagar (tra tién)

Những động từ tận cùng là ar được chia như sau;

* Di với nhân xưng đại từ ngôi thứ nhất: ta thay ar bang o

Vidu: hablar (néi) > hablo (téi nói)

comprar ~ compro (tôi mua),

desear > đeseo \de`seao\ (tôi muốn),

«Đi với ngôi thứ 2, 3 số ít: ta thay ar bằng a

Ví dụ: fragar llegar => Paga (anh trả)

_ llega (anh đến;

entrar > entra (anh di vao)

23

Ngày đăng: 14/08/2014, 14:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w