15200 GEA) 8) 1 BH26HŒRI&H)
WAVABIEELT AED, BOE CHEV TBA, [69 FH wos CH] EV 5 MORI ERA SRBC T (REHES RCE L
ny, RonpicweLHs oLEFELE CH, [ome Caw
ROC, EBL ES
CFESA,
5
(Abd fe al 2 CHA RE ba Kz) +
EA tI RIEL BUC) CHE VI
(He CHENG < BSI, MIC MEMS ELT ONS AI)
re AIC Le] Cre
Le }v*È3 U
BGR: ‘Plosllny pot Boones, HL (18d FB) 04
eH) + Io SS Cy PUEDARTECVSZC CERES o 69 ROCK BATT : PSI] ue TbdF SI] eC, [b3 3 €3
An
LOATH BRB LED EDS, s Secunesedbers: WRAKINT 5 v5 8gb + HH đo
Ck,
hk 4D
mh, BAAT! [on (ax) FSA CEL bg c cps] obit,
Trang 2ele
BLOAPEMRORLVAL rainy săn 52th, HN:
DEH5D ERIC S SHIRA L&D
ED CAI BIS
Prtt bd, CABS DH KLACH AZ
LE: SB? HVML, b, tI
Dh, CRW, CHS5SE, BULPSED
PYF: FIACTP? ERPoK « CHE?
£2 -SKL MRM DO, DEOL RU 7x3: $b BCT Ro THLRDY ERA
@: BOI 43 tkvwvš}#,
oy sự i
OPERA CBA | cốc ầ
LACH ty POBVEHIC BLO HASIREELTORD, BROT A LENT CEL CAR BESICLTVRERREK, ZOLERIEDSSH
SOO RIL Bd # Ok ce 349: HCE S AK CLS PRKCERBVIELEL aw > XI) SOL
Trang 31HZ20H(®IEH)⁄5øi l H2GHŒRISH) eae SO asi R € 3 oO A bP A ITY
HELO APBIRO BO AI, ADDI DE LEY ODEBoORO LE
be ZOBRL Lic, Hbakime Leones Baez cakes OL DIPA
(ER DBEBCH
Olt [ec ABLEELTRTINLVYAL WEIL SCRUB OTHL
Riv] £3} MORES ERLET- | | ON [Prot] i FEI | Em PRA, EV RRC, Pia Land
care LOSE, H3 FOLEZEI oat LC BK LLeELTLN
NICER 2 AGES EEL ESS
@BUT EES |
kLEDLOS< È 3 bit
He CT DAD TCRLARHAW EGA,
+k)ằ¿3) 22
KOLG RBH PULSER ES,
OMELTELE RR ipo hb BRBIc FAORILS 0 we J] CBRE ERENCES
ORME CLEARER EES IFAD DB BED 7 yee eh bokt&
a
SS SSHHSH ESHEETS HEHEHE EEHEHE EHS EESEH EEE SEH EHH HEHHHEEESHHHEHEHEHEEHHEEHHE HEHE HSESEEESESE EEE EHTS SHESEEHEHREH OES EH HEHEHE EHEC H HEE EEE EEE —&UV£: POH) & PLAID AS PAL ® & % = BS Dz
a: SO EH TREN, ReaD SUED iho HYVES Eb
EPALES
(RE : ie ee R, HS EkLs3sxbile coxoe c3 k
Trang 4
English
Lesson 16
Basic Skit: Ar home
Husband’s colleague (Matsumoto): Hello! Am [a bit too early”?
Anna: Oh, Matsumoto-san, hello! We were expecting you My mother-in-law’s at the beauty parlor now She should be back any minute
Husband’s colleague: Oh, thank you, really Oh, this is for your mother
To thank her for today
Husband: Give it to her yourself By the way, she says she’s a really nice girl I feel like this is going to go well
Husband’s colleague: I wonder Oh, please enjoy this together Oh, and this is for Sara
Sara: Thank you
Anna: Please don’t go to so much trouble Husband’s colleague: Oh, it’s nothing
Mother-in-law: I’m home! Anna: Hello!
Key Expressions
Sonna ni ki o tsukawanaide kudasai
This is an expression for saying “that’s enough” when you want to show your consideration
for and reluctance to take advantage of someone who has given you many things or done many
things for you “Ki o tsukau’”’ means to show consideration for others or to do something that you believe will benefit another person Note the use of “‘naide kudasai” (“please do not’) at the end
> Put It to Use!
Sonna ni _kudasai
(To someone who is apologizing profusely for having broken a bowl)
“Sonna ni ki ni shinaide kudasai.” (“Please don’t let it bother you so much.”)
(To a friend who is overly helpful about advising you on your first trip abroad)
3
“Sonna ni shinpai shinaide kudasai ” (“Please don”t worry so mmuch.”)
© Break It Down!
66999
l
Hayasugita: Being too early Removing the creates the meaning of “too.”
Moo modotte kuru koro desu: “Moo” is equivalent to “moo sugu’” (“soon”), and the entire expression means “it’s time for her to be home soon.”
Tokoro de: A connective word used to change the subject of conversation
Umaku ikisoo na yokan ga suru: To feel beforehand that something is going to succeed Kore, minasan de: Here this expression means “please all of you eat this together.”
from the end of an i-adjective “hayai” and adding “sugiru”
Trang 5Friday, January 20,“ Thursday, January 26
Objective: To learn expressions for letting a superior or someone with whom you are not close
know that he or she has done too much for you or given you too much
Classmate: Hello!
Anna: Oh, hello! My, don’t you look cool and comfortable
Classmate: Do I? Thank you Oh, yes, yes This is for treating me the other day I enjoyed it
Anna: Did you? I’m glad What is this?
Classmate: A token of my appreciation I made some tsukudani, so it’s a little bit for you Anna: Oh, you shouldn’t have Actually, it makes me feel guilty
Classmate: Well, I hope you like it
> Key Expressions
_ @ Kyooshuku desu @ Kaette mooshiwake arimasen
These are expressions for showing your reluctance to accept a favor that a superior or some- one with whom you are not close is doing for you in return for something you have done for or given him or her
() This expression conveys your reluctance to accept a favor because even though you are grate- ful for it, it makes you feel bad for having put the other person to the trouble
() “Kaette” means “on the contrary” or “conversely.” When followed by “mooshiwake ari- masen,” it can be used to express gratitude to someone who is returning a favor you did for him or her
Put it to Use!
Kyooshuku desu Kaette mooshiwake arimasen These expressions can be used in situations like these:
OWhen receiving candy from someone whom you had visited in the hospital
©When someone to whom you had given homegrown vegetables brings you some home- made cookies
© Break It Down!
Suzushige desu ne: An expression for complimenting someone who is dressed coolly or who has deco- rated his or her home to look cool and refreshing in the hot summer months
Soo soo: An utterance made almost to yourself when you have remembered something you were supposed to do or say
Konaida: A colloquial contraction of “kono aida” (‘the other day”)
O-kaeshi: To give or do something for someone that has given something to you, or the object you give itself |
Tsukudani: A preserved food consisting of small fish, seaweed, shellfish, wild edible plants, and other items simmered in soy sauce and sugar
Trang 6
Licão 16
Didlogo basico: Fin casa
Colega do marido (Matsumoto): Boa tarde Sera que cheguei muito cedo?
Anna: Ah, Matsumoto-san, boa tarde
Estévamos o aguardando Minha sogra foi ao cabeleireiro Deve estar de volta daqui a pouco
Matsumoto: Puxa, obrigado de verdade
Ah, isto é para ela, em agradecimento ao dia de hoje Marido: Entregue a ela pessoalmente
Mudando de assunto, parece é uma moga muito legal Pressinto que vai dar certo
Matsumoto: Sera Ah, isto é para vocés E este é para a Sara Sara: Obrigada!
Anna: Nao precisava se incomodar Matsumoto: I[magina, nao é incOmodo algum
Sogra: Tadaima Anna: Ja vou!
Expressoes-chave
Sonna ni ki o tsukawanai de kudasat
Expresso usada para transmitir o sentimento de hesitagdo e consideragao a uma pessoa que
4 665
lhe presta algum favor ou lhe presenteia com algo, cujo significado é “ja é o suficlente” “Ki ø
tsukau” significa fazer cerim6nia com uma pessoa ou realizar algo que acredita ser para o bem
é€
da pessoa Usa-se seguida da forma “~ nai de kudasai’
-Vamos dominar!
Sonna ni
(Dirigindo-se a uma pessoa que quebrou uma tigela e esta pedindo desculpas repetidamente) “Sonna ni ki ni shinai de kudasai.”
(Dirigindo-se a uma pessoa que Ihe fornece bondosos conselhos em excesso sabendo que ira pela primeira vez ao exterior)
,
“Sonna ni shinpai shinai de kudasai.’
@ Vamos aprender!
Haya sugita: Significa que o horario €é bem mais cedo do que 0 previsto E formada por “haya” (forma obtida com a omissao do “7” do adjetivo “hayai”’) + “sugiru’, e indica extrapolacão de um grau Mou modotte kuru koro desu: “Mou” significa “daqui a pouco”, e a expressao significa “voltara para casa
daqui a pouco”’
Tokoro de: ConJuncão usada para se mudar de assunto
Umaku ikisou na yokan ga suru: Significa pressentir 0 sucesso de alguma coisa Kore, minasan de: Significa “por favor, apreciem este presente (comida)”’
Trang 7Sexta-feira, 20 de janeiro,“ Quinta-feira, 26 de janeiro
Dica: Vamos aprender expressGes usadas para agradecer humildemente uma pessoa de posicao superior, mais velha ou nao intim a que fez algo para seu bem ou o(a) presenteou com algo
Veterana: Boa tarde
Anna: Ah, boa tarde Nossa, como esta vestida de modo agradavel!
Veterana: Vocé acha? Obrigada Ah sim, obrigada pela refelcão naquela ocasião
Estava muito gostosa
Anna: Vocé achou? Que bom! .E o que é isso?
Veterana: E uma retribuicdo E um pouco do tsukudani que fiz
Anna: Nossa Muito obrigada Sinto-me até constrangida Veterana: Espero que vocé goste
Expressões-chave
Œ) Kyoushuku desu (2) Kaette moushiwake arimasen
Expressao usada para transmitir o sentimento de gratidão e hesitacão a uma pessoa de posic4o
superior, mais velha ou nao intima, ao receber uma retribui¢4o por um favor prestado ou presente dado
(1) Exprime o sentimento de hesitagdo que corresponde a “fico muito feliz por me fazer isto mas sinto-me constrangida por fazé-la se preocupar”
(2) “Kaette” significa “ao invés” ou “pelo contrario”, sendo que quando seguido de ““moushiwake arimasen”, exprime 0 sentimento de gratidao pelo fato da pessoa ter Ihe retribuido por algo que fez para ela
»Vamos dominar!
Kyoushuku desu Kaette moushiwake arimasen
Pode-se usar nas seguintes situacGes ou circunstancias
©Dirigindo-se a uma pessoa que visitara quando estava hospitalizada, ao receber biscoitos
em agradecimento por aquela ocasiao, apos ela sair do hospital |
©Ao receber biscoitos caseiros de uma pessoa a quem presenteou com verduras colhidas da propria horta
“Vamos aprender!
Suzushige desu ne: Expressao de cumprimento usada para elogiar uma pessoa ao vé-la vestindo uma roupa que passa a sensacao de frescor em épocas quentes de verao, ou ver o aspecto refrescante da decoracão de sua casa
Sou sou: Sinal usado para si mesmo ao se lembrar de algo que deveria dizer ou fazer Konaida: Forma coloquial e-abreviada de “kono aida’
Okaeshi: Significa oferecer algo em retribuicao ao presente recebido pela pessoa ou designa 0 objeto em SL
Tsukudani: E um tipo de conserva de peixes mitidos, algas marinhas, mariscos, ervas silvestres, entre outros, cozido em molho de soja e acticar
Trang 8A163] AWN & (PARE): gs 2?2 FS Bz] M42? H C uc #5 o}t}: o}m, mỳ 2) 9Ð ð}2]9 2 7]đdg]m 913519
os] 2)F "| 4819] 73914, #t Soho AlØelslle
Vi #6: 80 zJ4@†uJt†, Aol, oA aya azole
Ge: ag eg 2a tes op} aq
23] 7 WS ozo] Eel 7
GE SEI Ian? WAS AAA, AG ANAL
Aah: Wa} ch,
gh}: o] lal Aa ek RAE Sed ee,
Ga SS: oye, BE
^loIm|t] : th 3H
gi}: ul,
{=> gst HA
“EABCRE DET EEL
or] 7}zlš HY PAC E7 SAS # 2F#9]z]l (SAFEST (Sweet) ebal AS SAU WAS Ashe RAV, Mew se SAS YU 448A Ate, Wa
al eo] Se AS Ache Salgduch (~RWCCKRSYYS SHA HAY CH
<oDol SAl Ch! | ZBI Rk Ta (2t4E# 7a F#4£tz Lá 8v» 4v 41⁄8 z| m‡2l.9 a] = A} eel al)
(Al 2] sỉ ah cia een "
A et] vba &
LẺ 8 -DR Le C50 lv
4>2|SA|CH!
BYE iggy 4 Awe Ba we A TH, (Faery 4 TSe a Ba) + vS
J, 2, ZEA DEAS BAA
HIRDT<S SRCT IS % = TOIT CIE, ODT CRIT 6 SHR CT (ES 4®
S SoHR 4] WYY cp) eh EXHC: AE vs of oe SHS aaa a 2*<01822 32736: te] 4# 2e) + —: ab Cc © Z†S — we = 4 AFA] B= ZA
Cn, FAC IT ON (AND) SACHLEMS TK FEW (CO) A (9S A)L FAH o] Ea] 2) " Se),
Trang 918204(39S99)⁄13264(5S98)
abu : YW], ese? Asda Bola
Alay: La? Des}, Bd, oA, Ay ube) zl WO} 0}
Qh}: -18]9.2 t38e]t†,
92] Bol 22 | Aah: Halok APY S ZF WSS}, shh: fn}, 98] 2} a7} Sep ch Ai: Yo] LOW Sap
OGHCT OPADTHURSW ETA,
1⁄:8e] sút 3 2Htel2] 87H8 dì 231E7† #È g8 # Fol Joh Ae ta] s -n)#ol 3l2LE 3) 23L8 mì A[đZLE vk## đãL£ #8411| 1
` c
#41471) 0H9 43 241 54 3143814)i0E7 42Le sL## i8 Qe] Ro Ts TRE (919.)) #@ FRONE: (alE)jpEE #98, TH LARD 9
EEA) S Bola wale] a S zo aap Gays a bola) We] Ss yepy uch,
2| SAC !
MLM 7142: r FY So] 24] Gs] Bole SS YUE YS] ale] S 24] AapA BS
mỊ 4 4Fš†+ #4
#542 :s|s} # tte|t} 3e] 42†s#†# m spe Zaps
CEU TOO FR) 2] to] Ba,
EU : 4l 8 NHI # ^E#sl 2| 424 a a
thi : z£ BAL, HA, AH, 44S SS AAS AGE AG RSE AZ,
Trang 10
B16 i
BHSAE: LEMKE
MAI SF CSAS): RATT RICA ULE E TW? 2ÿ: HAS TEE, URE FREE A RYE
KEBERARS, BEM BE RH
anon ca
lhị, x+22f£l}3⁄, Z2 XKHJ m)JLÚbXÃo
sees E5 22.80, Kit, 2 XZ?Z4MJ #1? JLhỊ 1£ 2®) KA — PRIUS SX UC AT RE 22 BH «
MANS: BANS, 8, KAKRES BA, RPE pete: Ba UB: TEAR EK EO MAWES: RAIS ee: FRR TS UB: WR OBBRAAW LATGNCREIEDEWCCESL,
WAR CM TRESAREATRESRAMA, HAG Tb 9tacesy) (a4 FEMS ST) RES AS TDA Be et Ee Be 8 PRI AE UO A AE UIE | fe TS HOOT th A Zen HUE EDA AAP A STE Ba TP ~ eee RS
v*| HJÉ#t*⁄4& ORG! CHT AeIEDEWC CRS, ch vo số
[ZARICMIC LEWES RSW] BIKER GIAI10.85 150003 n0123A)600)4 805208 Đ
I##\£:bBũL vs 6< Z&v›| ®##kiHù T Zz id fl!
BES EIGLMENNM BOS GUILT IEA [tvv| Ø [41 &t£đm [| + l3 *4 | MỸ, &7x MW, N2”
HIRDTCSREF IOI) MLEIdFT Cl] CRE ƒ) 3⁄J#M=ẽ= [b3 3 €2 l“ữ <$ SRA CT | CHS MOR BETA] BOR AT TA] 7)
COAC Lil, RANMA
DECUSZTIGPRM TS FLAN -HRK, HAE FMsMy
ZH, BAATIMM ON (ARH) EBAACBLEMO TRS) BBE KD (A
Trang 11120B (E8z)⁄1H26H (Em)
BỊ: 32J31R8141c3E, Eđ]HJESFIEXWM AXIDfMT4ELA4HfE, P447 HART, ACRE RREM OBR
VHA: PRI
ZWN: lWMJ, ƒ£#ƒ IV, EIR A EA AUR
JHA: X9? MPMÍZ% OR, OT, IL AW, ARM
SMB: FENG? HỆ K#ƒ ƒ - +?
JHWWH: JXHJƯW #4 fƒ Mễ, ⁄#Kđữ ƒ—mJLĩ
Oh: WA, ENGR, ILA BUD SF
VGH: (A RRRE G7 AY HR
OBSRIAAWN
DRRCT., QPAZATTHLRAW ETA,
HONK LAMPS RB OC KAUMATAS, SORA T TARE, ARR RN, WAT MAB CHT ANT, BS CRE RAKED EEE TY Ze IK Fix
MORIA PAG [TLARTERLTONTINLUD, MPH C6 b5 CRRLäN% v›| (Đ3⁄43®f 7ìxƒEđSf, (HR, HKiìE{4K®#ib f7, X86) RAM AEN IDF
WORN fr2zotl] WHEE [atic] OZ) WR Portic | CB), Jae | LRSHvVEtA] (NEHK) NUAFRAB CH RAZ, RAR OPS Dh ASU AKA
Ấ? xi2 A!
HE CT DAO THLRA EA,
AULA Boar + tet
OTE 5 8 PRET ALE BO eR ak UIST Ane” SRSA — GUE SH 43bl#tlijis£iX?t ƒ 3È À, NI], CT BORE 28 ORY
#šŠ 1P} RiRfJ !
MEUMCT ta: ERAN LE, BROAN RRA LARK, 27h AS Me Be be FER XU By Ue A — ft2šHB lí ›
FIED: MHA Cw a NY FR BI eB BE Td › CEWE i a [COR] CHULA) WN BOAIE ARS FE Bu |
6 SRL ISA Ro, AREA CHR ZIM AT SETS AWN ALi ti : FA) 4h ABR DUDA SSE AT BE SEB CH — PRE FFA) 2 i
Trang 12
[IB | tEẫĐE% ẩ 2 vvâ l#uvz †ELE Ä 6 z ke š &
Lữ ¿ [I#£ | (2818 ŒuvolfuvŒAft#vvzc, [| SHAE DAT IL, HIATRy IAG EOMBPUV OIL TANS
Trang 13: £ S a ụù\ 4 a
ticW) UES CER A
724) fESMeb 50K SECC, EDLKESEWPD b?b% < CR1), 12 = K# 1) 2<4#o1:1J3+48 *»5*2 l5##L#3% wv
JECH ROLL RELTED, BEXAIERONTEL
ZUUTLEWEULE
Trang 14
` ả O2 eS Oa
[KEE «ARE - sedi)
ALYe—le ko Tle Bae RB, rb, P88 SLENTHSEOMHNET
2# AC àÀ
" W 1'
Lu BWSERU EMT HE LTRRADS bre 3 eT |
Rea a IDA Zia fa
i, KRORIHT, WHER ROBES
PROBE LBOAIBUL a ee ; — AONE BIE 6S: 0 1 oo ¬" 3
Sie i“ de tit Ba Re ae tice va oe
Trang 16: ðÈ\v\v€ Si #vvv3»>L5? A: FELON FO 722 b È 2 Fon So S œŒ > XJ Š + 142 : và Y) Ảo h và Xà L®3?*4 “Ch, KER 74 Y BHD 5B5 745 Lh
SE9UGACT WOH 1S *xItÈH£?, ừ‡£UH HE Tơ lŸ@ÄL
VB AEDS | o CHP H3 N2stfC 2 À7 Bec ek bk RSAC
INESA, WSS, SAED DPA EWU EL WAWAHAODIA, Polk)
RR €6, EDSDHYV ALI Bie BC È b> To
b€
Wie) ELK
dP LCEPSRO, VOCE CDE