1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

giáo trình Nihongo de kura book 2 phần 10 pdf

20 318 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 4,73 MB

Nội dung

Trang 1

1527H(đf#R) ⁄EEE2ĐER(XIEE)

` # lễ Dwi ole jE

Pau! (2 ATO TOMS ITED Ot b BVO ECT BLY

KIBHLOMALE LC, REDD BIcho rt XOBILORE CH,

đZ5ĐéEọ3#ở ! “3 b0 2šL3, | H | EMU CHOOT, Š` rà, an

E21 TĐU lšv\v CO] k3 cư,

10fRrÿ~2 : SHEN OMI EVIL

R2 7225 fio kD PSALMS EBS | v33 cụ

SREB PETS : PSvM eS) ik [SVE DEC’)! O PO! Ê Hills L RO $B

RES ECBS: [RICA EES) Cb

Pole MELEE BY MARLEE BY Rokk RICHI AR

biLCHEP HES: [ACHE UORS| OBC, HEI LINZ

Trang 2

AED A PRAROMLAICHAE BUILD TES OK |

LeICES HHLORMEBAZEL ES

at Atk eh, SHICOKN 7v: t‡v'° +#: 3, 7v⁄+4xb\v*5v5%X#1# 7+⁄2:vÄ , HZ2IRAZ##t ki Œ3 2b, ab Athy EAL

ge S95 COR ECMBES o THA LA Ki MAI TALES D ST CNEBLEW

Pod: MOT KES oT, HAE 2 Zgtx# Lờ:

BHU CAAA E Lt

RE IWMR, HC COU BEVEL, HADSCILVEO ShvpM?

7vtù+:ằ, ằ))?ỡt 5 *Xvy‡#%

Trang 3

127H(đùÊE)⁄52B2H(XIER)

ca T0

et 39

ằ Iz DANY 5B ` Wy +

HROMPRROMU AIC, BATCH Eh LC SUES DER IC

ie XOBILORECT, | |

DBC CRE oT] [BTCC] OBMORNCH HF NLT RKES| HHT SBE ET

@ BFC] A HED LT TBA MATC) EAPC Re

(23 23ÊệI'c3, [2lữus‡L7:l l3, S@fb2é9#tc@é), #ỏ€

#29 €7 ^727#ỉ + 37329 #từe3+, |

E5HOTH! [EOKILAIUHE, HTH) EW} BOR

ARGS THM: [Hibe soc) 1k [ibis] ollano Ros

lý [H2 | lt [PERZARIARM EO THR] CE

Kot: Tithifocws| o To) CARLO, BHC TWAZLES

BLEW! Hp) Oe eg

SUG 3 MM AEE! OC bow

ủJỉđ=—2,

2?vvxe0 : l2z:všẩ 2 xJJ@ cụ

by

BA 2

PSH REIT EXITS AREY K

x

Trang 4

Anna: How many more do we need to make?

Friend: We need ten each of the red and the white, so two more of each, I guess Friend: But it must be hard

The customs are probably different from those in the Philippines and everything Anna: It’s true I always tell myself, “This is Japan I am in Japan,” but sometimes I just

can’t take it |

Friend: Hmm You’re so cheerful that it doesn’t show very much, but you do go through

a lot after all, don’t you?

Anna: Yes And thank you for listening to me complain It makes me feel better

Friend: If I can be of any help, I’d be glad to listen anytime Anna: Thank you

Key Expressions

Doomo arigatoo Guchi o kiite moratte

“Guchi” refers to talk that will not lead to a resolution to anything The entire expression is

used to express your gratitude to someone close to you for letting you talk about your complaints or worries

Another Way to Say It!

Doomo arigatoo | Hanashi | o kiite moratte

Nayami

đ Break It Down!

Ato ikutsu: “How many more.” Jukko-zutsu: “10 of each.”

Chigau daroo: Said when you feel something is probably different but are not sure

Jibun niiikikaseteru: “Tikikaseteru’ is colloquial contraction of “iikikasete iru’ (“to be telling one’s self”) from which the “7” has been omitted

Tamaranaku naru: “To no longer be able to tolerante.”

Yappari: Said when you realize that something is as you imagined or expected

Atashi de yokattara: A humble way of offering your help meaning “if I would be of any use.”

Trang 5

Friday, January 27,“ Thursday, February 2

Objective: To learn ways to express your thanks when a superior or someone with whom you are not very close has listened to your concerns

Teacher: Oh, that goes in this box

Anna: Okay

Teacher: I see You’re really having a hard time, aren’t you? Anna: No, I chose this for myself

Teacher: All the same, you’ve only just started living together

I think you’re doing your very best Well, that’s finishes that Anna: Thank you for listening to me It has made me feel much better

Teacher: You’re welcome Listening is no trouble at all Would you like to enjoy something cool over there? Anna: Oh, thank you

Key Expressions

Œ) Kiite kudasatte, arigatoo gozaimashita 2 O-kage de ki ga haremashita

These are expressions for thanking a superior or someone with whom you are not very close for helping you to feel better by listening to your complaints or concerns

(1) “Kiite kudasatte” is a polite version of “kiite kurete” (“listening to me’) The entire expres- sion is used to thank someone for having listened to you |

(2) “O-kage de” means “because of what you have done for me” and is used to thank someone for something he or she has done “Ki ga haremashita’” (literally, “my spirit has cleared’) describes a feeling of relief and refers to it as being like when clouds clear from the sky

@ Break It Down!

Soo wa itte mo: “You may say that, but even so.”

Dookyo nasatte hi ga asai: “Dookyo nasatte’ is a polite version of “dookyo suru’ (“to live together”) in its te form “Hi ga asai” means “not so many days have gone by yet.”

Ganbatteru: A colloquial contraction of “ganbatte iru’ (“to be doing one’s best’) from which the been omitted

O-shimai: “The end.”

O-yasui go-yoo: “A simple task.” A set expression used when you take on a request Tsumetai mono: Something cool to eat or drink

66999

l has

Trang 6

basico: Na casa da ami Lcóo 17

Anna: Faltam fazer quantos ainda?

Amiga: Como sao dez pares de cores vermelha e branca, acho que faltam dois de cada

Amiga: Mas ộ€ dificil nao? Os costumes daqui devem ser diferentes dos das Filipinas

Anna: E verdade Sempre tento colocar na cabeca que “Anna, aqui ộ 0 Japao, vocộ esta no Japao” As vezes quase nao aguento

Amiga: Puxa Vocộ € sempre tộo alegre que nao da para perceber, mas sao tantas preocupagoes, nao ộ mesmo’?

Anna: E Mas obrigada por ouvir minhas lamtrias Me sinto mais aliviada agora

Amiga: Se puder ajudar, conte sempre comigo Anna: Obrigada

Expressoes-chave

Doumo arigatou Guchi o kiite moratte |

“Guchi” € uma historia que mesmo contada nao leva a nenhuma solucdo E uma expressado

usada para agradecer uma pessoa intima pelo alivio que sentiu por ela ter escutado suas lamtrias

€ preocupacoes

Outro modo de dizer!

Guchi

Doumo arigatou | Hanashi | o kiite moratte

Nayami

4& Vamos aprender!

Ato ikutsu: Significa dizer “quantos faltam?” Jukko zutu: Significa 10 unidades de cada

Chigau darou: Significa dizer “nao sei ao certo mas acredito que deve ser diferente”

Jibun ni ti kikaseteru: “li kikaseteru’” ộ a forma coloquial, com omissao do “7”, de “ii kikasete iru’ Tamaranaku naru: Significa “quase nộo conseguir aguentar”

Yappari: Usa-se no momento que algo foi/ocorreu tal qual havia imaginado ou esperado

Atashi de yokattara: Significa dizer “se eu puder ajudar”, sendo uma expressdo usada para oferecer-se para fazer algo com modộstia

Trang 7

Sexta-feira, 27 de janeiro,“ Quinta-feira, 2 de fevereiro

Dica: Vamos aprender expressGes usadas para agradecer uma pessoa de posic4o superior, mais velha ou nao intima por ter acolhido suas preocupacộes

Professora: Ah, isso vai para esta caixa Anna: Sim

Professora: Isso Deve ser dificil pra vocộ nao? Anna: Imagina E 0 caminho que eu escolhi

Professora: Mesmo assim Ainda nao faz tanto tempo que moram juntos (com a sogra)

Vocộ esta se esforgando bastante Bem, com isso finalizamos

Anna: Muito obrigada por ter me ouvido

Gragas a senhora sinto-me mais aliviada

Professora: Nao ha de que Escutar apenas ộ uma tarefa facil Que tal tomarmos algo gelado 14?

Anna: Ah, muito obrigada

Expressoes-chave

(D Kiite kudasatte, arigatou gozaimashita @ Okage de ki ga haremashita

Expressao usada para agradecer uma pessoa de posicao superior, mais velha ou nado intima ao

se sentir aliviado(a) por ter desabafado suas lamỳrias e preocupacừes

Œ) “Kiite kudasatte” ộ a forma honorifica de “kiite kurete” Usa-se para agradecer pela atencao recebida pelo interlocutor

ộ€ „$ ~ ~

(2) “Okage de” ộ uma expressao usada para demonstrar gratidao ao interlocutor que quer dizer “gracas ao que vocộ (interlocutor) fez por mim ” “Ki ga haremashita’” significa dizer que sentiu-se aliviado(a) tal qual um cộu cujo as nuvens tivessem desaparecido

â Vamos aprender!

Sou wa ittemo: Significa dizer “mesmo dizendo-me isso, ainda assim”

Doukyo nasatte hi ga asai: “Doukyo nasatte” ộ a forma “te” da forma honorifica do verbo ”doukyo suru’

“Hi ga asai” quer dizer “ainda nao faz tanto tempo” |

Ganbaiferu: Forma coloquial, com omissóo do “7”, de “ứanbaffe irw” Significa estar se esforcando Oshimai: Ponto limite de alguma coisa

Oyasui goyou: Significa uma “tarefa facil” E uma expressdo fixa usada no momento que se assume uma incumbộncia

-Tsumetai mono: Bebidas e comidas geladas/frias

Trang 8

Qh: Aart rị EM 7?

Ala WHEE ZI, SRE A 10 AAO 7 24 3312

api fy) gs? Bavoa Fee SA

si}: dị, 32# F917]E 9 #e|9}, tỳ E 9129) 4920171 tr dị 2}219]2]) 8 Shalt 312]XE 77 217] 3S 7} 31918

He

it 4 BEA SA] fe] 7A] SO] QS ALOK

hy: ul te] aaa, Fa So AA & FO] AMAA AP Uae AAs A4e2] So s7]

Oku} : aa} 9]

3 OGNHED, BMEMUTHS To

ami đà d4 Pee) We od 7ebe eld AG eel 8e] 4 s 17] 21% of aba 1a] SHAS oh 22215] nhÊ$ GehH Baa

&L|Lt! 2% )?3ẩ 3o | ủó | #BlvvC b2 Co in 9| A|L† !

HEU Di HEY ldv39Â OC autu Ueto] 7) ze 2] 4) 10 {49D > 242+ 10 Hebe +ln|

12/22 2 : Fl DAN HMPORMIN LED 4B (2515| s22] g Seca 2lZ†š}r† )Ă

EE 212],

BRB Het 0S SORE CZ SMe €Cv*2 j93)24] Te S Beat of

31

Zz#bB5#<##ỏ : IWđ|JE'€ š <4 242 (48 2 Ac), BE FIFI

Xằl#!U) : 2jxšt ns, 7|d$t d #28 mị šs}tE Fs

#%7?=U Œ&+?*S#b :IH2€b01ý\ 5U 2224b (wỡ7} mõs} Pos) ae sJn|š 32517) 8

aa AS ee

Trang 9

1274(z959)⁄2329(5S8)

EO 07 de ằ = nữ, oS as Đ =| a NI —, r8, ALSO] WUIAYS So] FAVS mỊ 22L9| nh## th]

+29 : 41 9] 22t

$ir† : tị

A14] : =8] SH} 2): o}r] 2z] 3l E2]? SH}: ð4]9]9, 2l} 419# 214]2E9

212" Dade ơ &z1#t Z| = ou} +] Z| OF FI Uo] of,

AAs] Sal QIU} =H AZO] So], ze! SO Sl oJ AOe Hojok,

Si}: E9] #212] #AH#tJd, 3s] 2503191 AAA : fof, SI] et SHE AEP Zs 0] 2),

Alor Al eet AEE Of A? sit† : dị, AAR UC,

Ossett ta

OMUT< ES oT SUPLIZTEVELE, OSM CAPMNE LE ab eo] Uy Bal 7b el abel] al Eo] Uy Stel 7] 2] S of 7] s-L YA} 7}o] Sopayas a Abe] vbSS ues BAY ch

DMC KS oT =e Me TK HT 4 Bo] BATU Faye] Boy aay 2ksl n#-# 4l tu] t},

ỉ'#32'€iE H9 4 4129 RHIC(2112 4921 01e8).1†E s

n] 4d] elz] 2^ls] nh Šš Ashe BAU ch ROME LR = bse] Ba

214] "3| 7E: Đt #8 9E sEE ỉr† e|n] } vị r}

ớ'9|3A| | I

2l‡óÃo €6 :I#ỉ+31:823)1Lẩ, THC AE sIn].,

RBG A> CADPR Be SoClE MRSS 9] Ao] BB FB ADVE

TER CARI ARM Ro TVs ( of 4} “2c 2] 4] Zo] BBZ] 39†r}) Ăứ}E ZY u],

BAISo TS EMAIL TVS 4 Mya) S Bees Fo] SA LBSby Yh Jn]

BLEU! Bch 2] 0],

SU: GRRE (Zhe SP) eb e|n|, + 9 ### 4} Alo] Sa] HVS a z}SspeE

73 HAL REE Sel] Shut

BIEWbOO 24,0 Sau Ae A,

Trang 10

17 ik BHRSE: CMARE â BOS: DNs BBUL A? FRA: 2 Ame, PU eA -E

AA: Art, TABRSHH MA, ARATE KAA A: OTN “GRE AAR, FRB CEREAL AE A”

—— FR IRA IRAE Go > ANA AERA Sô HH: HS ÊŸH]ÍRWfE, BARKHOR hie A PT 4: EM AN, EUR RA AE, ROIS FAA: UREA BFK, FEISTY

SCH: UK

OBERAA

ẩ 2 â#!)?ẩt 2o đi Đ B]V\€ 6 B5 2 Co

[ in | ALT BN TUE OR LRA EE RII EHEC RD M PLLA IS Ra BE A ew, ER DF TT BS AS A NY Td TT Ze IN RN AY BRIS TTX

Oba LIXA |! #3) ẩk )) 2 * 3 ủ z# BMj]vỡ C Š b5 2 Co Ii A o Siz Tif!

HEV DO! BRE [FRYE <2] CARLA? ) 10fAF 2: AAT, BAT

#2722 2 IM [ikLoS YN DPSRWIINEEI CBD) RAKIM WMA —FF ) BDICSUE Pe CS [SVM Pe CS) BH aM et chs] WH [el ae ro

WAAL HK

RESEC GSB [RECSR< ZS) BRASS)

PoldW IRR ZG4 TEMA CAMA FIA” ZI) Ae

%#EÊU€&?5ÊB5: BREE LAP CORICUMORS | (BRREM RARDIN), Batt FE Hie HY Te] RY Fy Be MH

Trang 11

1R27RH (E#Z)⁄2B2H (Em)

Be SUSE MM TAC MMS IKE be SACRA A e715 ERA AY (ANY BEI 7 ZK

ENT: Ml, ARS tea SB

igs: HEA

NN: 2A, WMELARS EW, ABSA

BOB: AN, BAA AAR CHENIER

EN: TEU , WR AE Ie) A IR Be RS SAA BET, RAAT

SO: PAST ek Le, FA AT A EN: AAT, UPUREA TRIE AE ES BR

FN ABA ALUKA AR PORE, AR ARE? 20M: TAY, TN

2

OBERIAAX

ORUTK ES oT BWMEDTEWELE OKAWUCAPMNE LE PACS Re WAKE bake Sa ocKARH AMS, BOM 7S AE ETH 7 3IlfAInlXJ772E7R&llift HX#h&357717À

@Œ [Rlivsc< #4 c| 2 Me Cine!) WHR RIAER, STAR OZ #2 IN BRM 2 [3# €| HH [4Hf#OL€C<#4?:473%2š#H€ | (H FXJ? 3% HD Đfflỳ2 3), + InIX†773&2ó/&Iủ9ỡX [Zt2tiu‡ L7:l 9Ä, ềbl@GŒfW, Mỡ @ ửšẹW Fa NKR — FF SFU Tia!

4550 TH I RSE [ZOLIKBIVNHNLE, BHC] (HRBAU, WHE)

IEl## â CH?i4u\:[Rlf% Xâ C| & [I3 2 | WMọ83)XJẫ3Y [H2‡‡š\v› | RỊ [#Z#‡#Au#\¿ HX42Ÿ7zS Cvš#vš | CDRA)

#⁄⁄Il#2 C4: MU [2Ÿ Cvv2 | MỤ [vv]| SU TIO RE Ree’

SLEW! AR, KT

SAU : Bl (MBSR) HBMAVES), ACRRESRSN HAMM EWIEZ— ⁄2#v\b0 : †1⁄41LWR)kifU S9,

Trang 12

ola 2tư>xấ~ củóz CP ONES 0 [2| I 58> CHW C688

P81 oil LIRA NS UCT Mia | tẩb8 THK BORER

FocAL

ABN TUBD CHEMIE EW CH Pal L‡ [#&#5l < | Le

{ DCERE LEVADS BUCH,

Trang 13

Ns + 5 ⁄) Ch g e

Rock LE PABEZ LE,

FSUTURUZERERE Ltt), BUSES DSB

ẹ E65 (CB DOK b) We

4 Ê4 bb

HICH OEW LEREES

Trang 14

atop RC BALM

lối Mai Bie O#ÊL - Bpncus ao

° HKb#0—2#, HH, t4 ¿ BI U 7 70Bl+ bĐ0 BB PA linh wees tử, BkOoMolV c1 3 2 Cc ROB KW IE< TK WERT I2F 7, Bt a RFLLADE I CSRMMEE H

PAE EDR LOWS BRDNET 2

5 _ Thuận iL 8 SAAN SAAN UNE EN RE IANA he a 8 es GA — yy 3P ida US at

ORE tho he RICHES MICH ETSOT BE EU LBEISS CADP 5206

Trang 15

ARS SHE ES, FEAKIZTDOUTH PASS +

(ABBR LARETILE, OTROS,

Trang 18

h itp: 7 www.nhk.or.jp/less on/

DJ FOHS5ó5⁄80\%|72 3

BEB /PSCPB/ AYA / CIV PBB / 25>/4š8⁄ F4 /óR⁄ k7 ⁄ ủó x RRUPB/41 ỉL7Eó⁄⁄)\1⁄2JU⁄%U—Ró⁄/“J)UỲ vió⁄ 7L F2)JLó5⁄ Lè>

an⁄4 A4 88 ÁJE.UJBR⁄/Á12T— —Z1⁄ọ⁄ ỉ{óó⁄ 2) F2óó⁄ 2 hóó

http://www.nhk.or.jp/rJ/

W 2ĐETECitfflclll7 Cfi

NHI WORLD NHK EE RGISL 2fÊ7OffZlXó3ở

Trang 19

ZAG RE

OA -AARmEa ONE NAR MEE

đ%_—EiĐ8fSin in ONES Rina

OFYSAABAR RE Of 8285-7 —-Ls REA

BF Sine e Bre C(CAA aa

Oe BKRAE OPS tinea

H+ =Š +: k8 đ@H4iSU 8700201 @đHLSHXRRXSUZ OARAMR @ ME -RiaRA-B @AABAREA-B đ#:ơšơ—Z—>a>xRR OAH BA @ HARA i đ%—5ù58 San @ AA OFYSAAABARMA OBMMtKAUTH OXE-NZARHA đši5immU12Z đx!7z⁄7+7#Bó đtLEtX{L#⁄RUZ đ@H+#ióm đS*1tơ3ọ—=Z—*3>

OAS RTT BUA afi

OF Sim OLDE?

OS: BU Battal 7 Aaa

@ Sidi @HARAR SHRM (1) ~ (4) @2006F4AAF (LEHR) at OF #1 RRS AMER (BHRZ) | 2006 2 R 9 H(đ%) BARRE 2006 2 R18R (+)

P2RESAKER 2006%F 2 A238 (A)

@2 OO69AAS (ERE - HAH)

Rae

51 MS ARR BBS) | 20064e 5 ASH (A)

BoRES 20067F 6 A 3 A(+)

FORERSSRER 2006 6 R15H (đ%)

XK RIS HO BAS RST ASO SMS PEE CHAU ADE ESL,

SASH

a AP NA PE eS

aS Ae ee 1

OuwLBAT DAR was) OLZAMEOA BE (XS- BEM) @8A EAR e881 -7-52- FR) = ORARBAR (APSR) @ LAH AR (#>en4BR ER) OFPHRAT DAR (ar- Sei)

đ)i| 1 — ## (H+ió#Ê:202z) OM RHAR Sexe) đ/J`143 72 Z4 (86x :k4ẹt#) đ=lE5]š/Z(sm8/80f2Z) O/B TERTAR Bene) OS MRE AR (AH - HAR)

<0 2, cs

ARBRE FSW / SLR: - 504% (48 oAAYSH#T)

fib ABR - - 15% 45 BAS Spec)

BiRES B2RES

MSNETS COMB ICK),

BAH AWPSRSATCUET, ECR - MR

KASEA BBC CABZOAS Q0ADOWFCAMHOL A - BMESS K4 BES SLUBBAO AIO _L PaCE CCH REAL, X;zR—.5N—1Ÿ?›'b5%HREf#fÊ 2:2 OK CSET

TEL 03-3204-9242 FAX 03-3203-7672

BÀI 08 0 1126-01) 7.7.1: 701 aoe | ew AO Oe 1s

OURL hittp:/www.waseda.jp/gsjal/index.html OE-mail gsjal@list.waseda.jp

Trang 20

———— ee ee ee —e 1 EMT BY eee OS EE Saleen Ma: - OK RHR FSS RKB MOM RSeZ- Eax.03-52/3-0018

1E H587 =, SLE KK 2005 4F (FB 17 4F) đc — + — WwWwWw.sng.ac.JD Tel.03-5273-0044

HH í ĐỂ H 4157 II4BRQBNMGAJ.C| k6OĂIO2” tBE014IHGSE5B.49A)|C 3 2 Xe: 016C ỏn |è BEE COMI TSOV” 8M HS” TBSLIQX nS — 28H OR | ee ae ow |i HVQDO!RVO<OBOR | LS INES OUDX SERB |S Synae eS EMO DE | BS RHR REN OAR— Se | PRO? 4k’ OMIR IEh,ơ—T< h QS(mrcoc) menor (HERR) G(mnm=œâ) eo (1B) G(mrœâ) m=+â— (1-14) BÍ alain he) BIRO RRO Pw Oy FR wk RE HM A2 R-+- Ê AS OWES Que J ROWERS! | +i awe NIAL + iNet 2 SESS | DINAKE OND HEAR DOBBS LSCROR| HEcM+MAM|tw’| HMWOKMHRORANA| be Sie | IIKWRGEZffté0IG<XSVEt)@+6tGIJ‡6NRMLJfliA mace eee he EEO SHERROD VVằ ROA ig Sx B ig ip 8 na eS 5 g [WS AFMEY SRE MEQ- [QR 2N° HOKE A4OR 4+ + XS] 3 Nis we oe eee ae WS1@° CH ORIEN S | pec | AP A ONG am SEATS NS H2 rà ~ o | LORRI EW | 1 | RUE UCREREAN % CEE REY TCM RAMON | MEO BCH REO — 2° 44V? ô —x—rd = x4 DƯ} ae =| HWY URE Ri RREIC? > | Suet | ie Hire DL” * a =) RE Se | RAHUL Đ S10? DRX See foe a HRM ING OSS IR Be remo RICOH A TR] COS eS he —— "đS= ` KH<{ àvez<-‹ic3›: car hare io tà Bl<mee=ts2 mxe== |è KRQERMNIE/26/6S° â KUANH <ng <6 TĐ viờn EVR RHO Pees | SIP ORE IRS HDR BHO S* WPT RHE O US QA BEV? 1 | em | FEM ERCNTE OO HUIS ORAS BC VINEUS TA OL" BEAK ROME MUSCLES so ———~—~—~———-T—*=——~—*~—=mmzerre=t 3›\ICWil4IklfSxiiO'sâ+:.) NHNG ois N-‹ ::42:Ộ7::aaccn<a ee aw 7 a Co ủ|goImi26scmAvme° | Jt<Ê/G#El222 0n vO, : a AHIOVSS AVAGO” FREES AN | fSfflll6e@° PVIVXKE2GW@+ OBE ORVIKU RHE OO KREBS OIR I IN RELIC? Holl” BK Re HO BURD VBS LS U9 ate Ow PE” HME HS en MOSER HORE AILS 9 4° ex TT HOW IKK |r RPA LMPRICR 9 LINN X<<<t!2@@E.éI:i0<7 KY OL HEH RMR BIRKS | NIRG RH BHI PRR RL BỊ| " Eaters aod | KRMOMBRIIANR’ | AM: <‹:<-‹<‹=-ơ`- VI NAUSEA IK OUI SY SF | OO ROOMENRA Qn sve EIX'4EIWUIG+L!226K3hiš MN&+-:-oa-x⁄ HOOK ME“ +4 co << << Sổ | eR WUE RN WA WUPNRDOES UR Ba HDR? Gae Printed in Japan 61892—48 + A AE > FERRO CHEE ( DAK D> 5 TERR Hự \ > == TEL:03-5273-0044 FAX:03-5273-0018 > K— H72 4), + = EFROAMAKE FREEONTOR REPO THER BP Bil Se BK > ~

RAE REO SIAL (dS BAG & L-CHRIB Si, SHAE, EPRI

ISBN4-14-189248-3 (3) tea %‡#L€‡?tt AA C9481 Ơ550E PMO HOUR BERS |QBHHGOS° PMR <<CX)ÄWcPmC\k† lmm ROSS | HEX" HH | WKRYO MOOI | GKHLH2941If2Gđútrst +H1J_I2‡SEEOE=42° | 5 !JC7Ê825 BRM | OMAR HO Mile VOM DEIR PKS | INHAHE< OMRON | — P ac N ab ` ku/Tửkyo 169 œG— n < ơ U < — U- () sta A AS 2008 F KFS EZOE METHOD i VED -BHpre | SAD irae IH 9 fy Sree i Bt” KEINE RE 3 SWS“ | ADK HMR +! l\‡6âÊ€⁄ BERK ES Ht IS Or Ate OWS 1e inne” HO ERO I LANGUAGE INSTITUTE Come and see our

2-9-7 Takad

SHINJUKU JAPANESE

Shinjukt

EVERY DAY (FUEL TIME COURSE) EVENING CQURSE(SMALL CLASS)

ins†i†u†e.S†udy wi†h us

SUNDAY COURSE

using our original

Tel-03-5273-0044

Ngày đăng: 22/07/2014, 05:21

TỪ KHÓA LIÊN QUAN