1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Kỷ yếu hội thảo khoa học cấp Trường: Ảnh hưởng của yếu tố liên văn hoá đến hoạt động dạy và học ngoại ngữ tại Trường Đại học Luật Hà Nội

212 0 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Ảnh Hưởng Của Yếu Tố Liên Văn Hoá Đến Hoạt Động Dạy Và Học Ngoại Ngữ Tại Trường Đại Học Luật Hà Nội
Tác giả S. Nguyễn Thị Kim Anh, ThS. Lã Nguyễn Bình Minh, ThS. Nguyễn Thị Hồng Thu, ThS. Đào Thị Tâm, ThS. Đồng Hoàng Minh, ThS. Phạm Thị Thanh Hoa, ThS. Nguyễn Thị Hương Lan, TS. Vũ Văn Tuấn, PGS. TSKH. Trịnh Thị Kim Ngọc, ThS. Lưu Nam Hà, ThS. Đỗ Thị Tiến Mai, CN. Nguyễn Trường Giang, ThS. Phạm Thị Phương Nhung, ThS. Nguyễn Thu Trang, ThS. Nhạc Thanh Hương, ThS. Nguyễn Hải Anh, ThS. Phạm Thị Hạnh, ThS. Trần Thị Thương, ThS. Nguyễn Thị Hường, ThS. Đỗ Thị Phi Nga, TS. Dinh Thị Phương Hoa, TS. Nguyễn Thị Kim Anh
Trường học Trường Đại học Luật Hà Nội
Chuyên ngành Ngoại ngữ
Thể loại kỷ yếu hội thảo khoa học
Năm xuất bản 2022
Thành phố Hà Nội
Định dạng
Số trang 212
Dung lượng 39,72 MB

Nội dung

Đề thành thạo một ngoại ngữ, cần phải nhận thức rằng, một người nói tiếng nướcngoài bản ngữ chính là một chủ thể đại diện cho nền văn hóa đó, cần phải học cáchgiao tiếp với anh ta theo đ

Trang 1

BỘ TƯ PHÁPTRƯỜNG ĐẠI HỌC LUẬT HÀ NỘI

ANH HUONG CUA YEU TO LIEN VĂN HOA

DEN HOAT DONG DAY VA HỌC NGOẠI NGỮ

TAI TRUONG DAI HOC LUAT HA NOI

Hà Nội, Ngày 28 thang 12 năm 2022

Trang 2

MỤC LỤC

Yếu tố văn hóa xã hội trong giảng dạy ngoại ngữ

1S Nguyễn Thị Kim AnhNhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của kiến thức văn hoá trong

giao tiếp giao văn hoá

ThS.Lã Nguyễn Bình MinhNhững rào cản trong giao tiếp liên văn hoá: Một nghiên cứu từ góc nhìn

của sinh viên ngành Ngôn ngữ Anh tại Trường Đại học Luật Hà Nội

ThS Nguyễn Thị Hồng ThuVai trò của yêu tố văn hóa trong việc tiếp thụ ngôn ngữ và một số đề

xuất đối với việc dạy và học tiếng Anh tại Trường đại học Luật Hà Nội

ThS Đào Thị Tâm

Yếu tố văn hóa và tiềm năng phát triển năng lực liên văn hóa cho sinh

viên: Kết quả từ khảo sát giáo trình sử dụng trong các lớp thực hành

tiếng, ngành Ngôn ngữ Anh, Trường Đại học Luật Hà Nội

ThS Đồng Hoàng Minh

Sự cần thiết của việc lồng ghép các yêu tố văn hóa vào việc day và học

tiếng Anh cho sinh viên chuyên ngữ - Khoa Ngoại ngữ Pháp lý, Trường

Đại học Luật Hà Nội

ThS Phạm Thị Thanh Hoa

Mỗi liên hệ giữa văn hoá với các hệ thong pháp luật: Thách thức trong

hoạt động giảng dạy tiếng Anh pháp lý

ThS Nguyễn Thị Hương LanKhó khăn của việc giảng dạy tiếng Anh pháp lý từ góc độ giao thoa

văn hóa tại Trường Đại học Luật Hà Nội

TS Vũ Văn TuấnHiểu biết văn hóa Nga thông qua dạy học tiếng Nga ở Việt Nam nhìn

từ tiếp cận giao tiếp liên văn hóa

PGS TSKH Trịnh Thị Kim Ngọc & ThS Lưu Nam Hà

Ảnh hưởng của yếu tổ văn hóa đến quá trình day và học môn tiếng Nga

tại Trường Đại học Luật Hà Nội

Trang 3

Ảnh hưởng của một số yêu tố văn hoá đến quá trình dạy và học tiếng

Pháp không chuyên tại Trường Đại học Luật Hà Nội

CN Nguyễn Trường GiangKết hợp yếu tố văn hoá trong giảng dạy tiếng Trung tại Trường Đại

học Luật Hà Nội

ThS.Pham Thị Phương Nhung

Sử dụng tải liệu thực trong giảng dạy môn Văn hóa Anh Mỹ cho sinh viên chuyên ngành Ngôn ngữ Anh tại Trường Đại học Luật Hà Nội

ThS Nguyễn Thu TrangGiảng dạy biên dịch dưới góc độ giao tiếp liên văn hoá: Khó khăn vàmột số đề xuất

học Luật Hà Nội

ThS Nguyễn Thị HườngMột số đề xuất các biện pháp lồng ghép yếu tô văn hoá vào việc dạy vàhọc ngoại ngữ tại Khoa tiếng Anh — Trường Đại học Sư phạm Hà Nội

ThS Đỗ Thị Phi NgaĐánh giá yếu tố văn hóa trong các đề thi tiếng Anh cho sinh viênchuyên ngữ và một số đề xuất

TS Dinh Thị Phương Hoa

Trang 4

YEU TO VĂN HÓA XÃ HỘI TRONG GIANG DẠY NGOẠI NGỮ

TS Nguyễn Thị Kim Anh”

Tóm tắt: Trong các phương pháp dạy ngoại ngữ hiện đại, việc đưa yếu tô văn

hóa xã hội vào nội dụng giảng dạy, ngày càng được chủ trọng, bởi ngôn ngữ là một

phan của văn hóa, không thé tach rời khỏi đời sống văn hóa xã hội Nếu không có kiếnthức về các giá trị của đất nước, văn học, truyền thong và phong tục tập quan, người

học sẽ khó cảm nhận được ngôn ngữ dang học và sử dụng ngôn ngữ đó như một

phương tiện giao tiếp Trong khuôn khổ bài viết, chúng tôi dé cập tới khái niệm, vàmột số nội dung của yếu tô văn hóa xã hội trong giảng dạy ngoại ngữ bao gồm cácnhóm kiến thức ngôn ngữ, kiến thức văn hóa dân tộc, thông qua đó, dua ra gợi ý vềcách dua thành tô này vào giảng day

Từ khóa: yếu tô văn hóa xã hội, giao tiếp, ngôn ngữ, giảng day ngoại ngữ, giao

tiép liên văn hóa.

Mở đầu

Hiện nay, van đề về mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa trong quá trình day

học ngoại ngữ, đã trở thành một trong những lĩnh vực nghiên cứu ngôn ngữ học được

quan tâm chú ý hàng đầu, trong các phương pháp dạy ngoại ngữ hiện đại Như chúng

ta đã biết, ngôn ngữ không tồn tại bên ngoài văn hóa, ngôn ngữ không đơn thuần làmột hệ thống các ký tự, mà là một phần của văn hóa, là phương tiện để truyền tải, giaolưu giữa các nền văn hóa, do đó việc học ngoại ngữ là thâm nhập vào một nền văn hóakhác và tồn tại hòa hop với nó Việc sử dụng ngôn ngữ không thé tách rời khỏi việchiểu biết bối cảnh văn hóa của một quốc gia Trong giảng dạy ngoại ngữ, việc giớithiệu kiến thức về văn hóa đất nước có ngôn ngữ đang theo học là rất quan trọng đốivới người học Khi một người càng hiểu biết sâu sắc và toàn diện về văn hóa đất nước

ngôn ngữ đang theo học thì khả năng làm chủ ngôn ngữ trong quá trình sử dụng, giao

tiếp càng được nâng cao

1 Mối liên hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa

Mục đích của dạy học ngoại ngữ là dạy cho người học năng lực sử dụng ngoại

ngữ trong giao tiếp với người bản ngữ Ngôn ngữ không chỉ là hệ thống ký hiệu đặcbiệt, là phương tiện giao tiếp, phương tiện biểu đạt tư duy của con người, mà còn làmột hình thức văn hóa lâu đời của mỗi dân tộc Ngôn ngữ và văn hoá luôn luôn gắn bóchặt chẽ với nhau Ngôn ngữ là phương tiện giao tiếp quan trọng nhất, lưu giữ và phản

ánh bản sắc văn hóa của mỗi dân tộc Sự biên đôi và phát triên ngôn ngữ luôn luôn đi

* Trường Đại học Ngoại thương

Trang 5

song song với biến đổi và phát triển văn hóa Ngôn ngữ là phương tiện lưu trữ vàchuyên chở văn hóa Ngôn ngữ là tiền đề tạo ra văn hóa và văn hóa là tiền đề giúp cho

sự phát triển của ngôn ngữ Khi chúng ta tương tác với một ngôn ngữ khác, điều đócũng chính là chúng ta cũng đang tương tác với một nền văn hóa khác Từ đó nảy sinhmỗi quan hệ gắn bó hữu cơ giữa ngôn ngữ, văn hóa và giao tiếp liên văn hóa Do đó,trong giảng dạy ngoại ngữ, muốn người học có kỹ năng sử dụng ngôn ngữ như mộtphương tiện giao tiếp, thì người dạy cần phải truyền đạt những kiến thức về văn hoá xãhội của người bản ngữ, từ đó hình thành năng lực giao tiếp liên văn hoá (Cross-

Cultural Communication).

2 Yếu tố văn hóa xã hội trong giảng dạy ngoại ngữ

Phương pháp giảng dạy ngoại ngữ sử dụng yếu tố văn hóa xã hội là sự kết hợpgiao thoa giữa ngôn ngữ va văn hóa Theo Từ điển giải nghĩa Ozhegov, ngôn ngữđược định nghĩa là “công cụ giao tiếp, trao đổi suy nghĩ và hiểu biết lẫn nhau của mọingười trong xã hội” Ngày nay, ngôn ngữ “không chỉ là từ vựng, mà còn là cách đểmột người thể hiện ban thân”, ngôn ngữ được hiểu là một "hệ thống giao tiếp", và mộttập hợp các quy tắc được sử dụng cho mục đích giao tiếp Điều cốt lõi trong giao tiếpgiữa mọi người là mong muốn hiểu nhau của họ Mỗi nền văn hóa được hình thànhphù hợp với các tính năng cơ bản của nó, một trong số đó là ngôn ngữ Sự học hỏi hiểubiết ngôn ngữ song hành với văn hóa, tư tưởng, phong tục, truyền thống của mộtquốc gia, một dân tộc

Đề thành thạo một ngoại ngữ, cần phải nhận thức rằng, một người nói tiếng nướcngoài bản ngữ chính là một chủ thể đại diện cho nền văn hóa đó, cần phải học cáchgiao tiếp với anh ta theo định dạng văn hóa và chuẩn mực giao tiếp được chấp nhậntrong nền văn hóa đó, và đó là cách chúng ta làm chủ giao tiếp liên văn hóa

Giao tiếp giữa các nền văn hóa là một quá trình giao tiếp bằng ngôn ngữ và phingôn ngữ, giữa những người sử dụng các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau, do vậy,chỉ có kiến thức về ngôn ngữ là chưa đủ, cần phải nắm được, hiểu được phông vănhóa, và các kiến thức về cuộc sống xã hội của người bản ngữ

Khi học ngoại ngữ, chúng ta không chỉ học ngôn ngữ, mà còn làm quen với các

giá trị văn hóa, học cách hiểu đất nước, con người, những nét đặc trưng, riêng biệt của

xã hội, nơi sử dụng ngôn ngữ đó, đúng như quan điểm: học thêm một ngoại ngữ, làsống thêm một cuộc đời Nếu không có kiến thức về các giá trị của đất nước, văn học,truyền thống và phong tục tập quán, người học sẽ khó cảm nhận được ngôn ngữ đanghọc và sử dụng ngôn ngữ đó như một phương tiện giao tiếp Để hiểu nhau, khi giaotiếp với người bản ngữ, người học cần nắm được hệ thống quy tắc ứng xử lời nói, nghỉ

thức lời nói, là một bộ phận câu thành của giao tiêp có văn hóa Việc có được các kiên

Trang 6

thức xã giao tạo ra sự tin tưởng và tôn trọng, cho phép người học cảm thấy tự tin vàthoải mái, không bị hiểu lầm và khó khăn trong giao tiếp Người học không chỉ cầnbiết cách diễn đạt ngôn ngữ, họ còn phải hiểu đối tác giao tiếp của họ muốn diễn đạtđiều gì, thông tin mà anh ta muốn truyền đạt, ý nghĩa của điều đã nói.

3 Nội dung của yếu tố văn hóa xã hội

Nội dung của yếu tố văn hóa xã hội bao gồm các nhóm kiến thức và năng lực sửdụng các kiến thức đó:

3.1 Kiến thức ngôn ngữ

Kiến thức ngôn ngữ chứa đựng thành tố văn hóa xã hội là các nhóm từ vựng đặctrưng, phản ánh các đặc điểm chỉ có trong nền văn hóa xã hội của ngoại ngữ đó, tức lànhững từ ngữ gọi tên những khái niệm, đồ vật chỉ có trong đời sống, văn hóa của mộtquốc gia, dân tộc, không xuất hiện ở các nền văn hóa khác, nên sẽ không thê có từvựng tương đương trong các ngôn ngữ khác để chuyền ngữ, mà cần diễn giải ý nghĩacủa từ: như từ “áo dai” “phở” “bánh chưng” trong tiếng Việt, khi dich sang tiếngnước ngoài sẽ giữ nguyên phiên âm, kèm theo chú giải về ngữ nghĩa Hoặc có những

từ vựng, tuy có thể có từ tương đương, nhưng ngữ nghĩa có sự khác biệt, do khác biệt

về văn hóa, đời sống:

Thí dụ: từ House - Ngôi nhà trong tiếng Anh - chỉ ngôi nhà nơi bạn sống Nhưngtrong tiếng Nga từ JloM — ngôi nhà có nghĩa rộng hơn — là ngôi nhà nơi bạn sống, hoặc

có thể là nơi làm việc

3.2 Kiến thức về văn hóa dân tộc

Kiến thức về văn hóa dân tộc là kiến thức mà tất cả các đại điện của một cộngđồng ngôn ngữ nhất định đều biết, và kiến thức về các chuẩn mực hành vi được chấpnhận trong cộng đồng đó như:

Kiến thức về phép xã giao

Nếu gặp nhau lần đầu, người Việt thường hỏi người đối thoại những câu hỏiriêng tư như: có gia đình chưa, bao nhiêu tuổi Điều này lại hoàn toàn không đượcchấp nhận trong giao tiếp với các cư dân phương Tây, những câu hỏi kiểu như này sẽcan trở sự giao tiếp giữa hai bên, cho du người hỏi có thé có kiến thức ngoại ngữ rấttốt Do đó, chúng ta cần lưu ý tới các kiến thức về phép xã giao, đề tuân theo một cáchphù hợp Có thể nêu một số thí dụ về phép xã giao trong giao tiếp của một số nền văn

hóa như sau:

Người Mỹ thường bắt tay khi gặp gỡ và khi chia tay Đối với người Anh, khi gặp

gỡ xã giao, việc giới thiệu đóng một vai trò quan trọng: bạn phải được giới thiệu với

những người mới quen, hoặc với người đối thoại Ở các nước châu Âu, các chủ đề nhưthu nhập, tiền lương, nguồn sinh kế của người đối thoại là những van đề cam ky Ở Mỹ,

Trang 7

các vấn đề chính trị và tôn giáo cũng là những chủ đề không được đem ra thảo luận, chủ

đề yêu thích của người Mỹ là - thuế, chủ đề yêu thích của người Anh là - thời tiết.Kiến thức về truyền thong và phong tục tập quán

Mỗi nước đều có những truyền thống và phong tục tập quán riêng, thí dụ như cácngày lễ: Ngày năm mới của nhiều nước là ngày 1-1 hang năm, nhưng ở một số nướcnhư Việt Nam, Trung Quốc Ngày năm mới là 1-1 theo lịch mặt trăng (thường vào cuốitháng 1, đầu tháng 2 dương lịch), ngày lễ Giáng sinh ở Nga là vào 7-1, không phải là

25-12 như ở các nước phương Tây.

Kiến thức về các giá trị và thói quen hàng ngày đặc trưng cho một nền văn hóa,một dân tộc, như Kim chi là món ăn của đặc trưng của người Hàn quốc, Shu shi làmón ăn của người Nhật, thức ăn nhanh (fastfood) là có nguồn gốc từ Mỹ

Kiến thức đất nước học: địa lý, vị trí, khí hậu, hệ thống chính trị và kinh tế Đây lànhững kiến thức nền cung cấp hiểu biết kiến thức xã hội, bên cạnh kiến thức ngôn ngữ.Kiến thức về ngôn ngữ không lời: ngôn ngữ cũng là một dạng hành vi, bên cạnhngôn ngữ lời nói, còn có ngôn ngữ không lời thông qua nét mặt, tư thế, cử chỉ Ngônngữ cơ thé cũng có những điểm khác biệt giữa các cộng đồng dân tộc:

Thí dụ: khi người Mỹ và người Anh ra dấu hiệu “OK”, có nghĩa là họ hài lòngvới điều gi đó, còn với người Nga, điều này có nghĩa là “zero”, và là “tiền” đối vớingười Nhật Ở Mỹ, giơ ngón tay cái lên biểu thị một cử chỉ may mắn hoặc chúc phúccho bạn, ở một số quốc gia, nó được hiểu là một cử chỉ đe dọa

Do vậy, kiến thức nền là cơ sở cho việc hình thành kỹ năng và khả năng sử dụngcác yếu tô văn hóa của vốn từ vựng, giao tiếp phi ngôn ngữ và nghỉ thức lời nói vàomục đích giao tiếp

Từ các nhóm kiến thức về yêu tố văn hóa xã hội, sẽ dan tới việc hình thành các

kỹ năng tương ứng:

Kỹ năng sử dụng từ vựng nên và từ vựng không tương đương;

Kỹ năng sử dụng kiến thức đất nước học, bao gồm cả kiến thức về các chuẩn

Trang 8

hợp với lứa tuổi, cấp học, và phù hợp với trình độ ngoại ngữ của người hoc theo mức

độ tăng dần, từ đơn giản sang phức tạp

Cung cấp kiến thức văn hóa xã hội cho người học thông qua việc thực hành giaotiếp theo ngữ cảnh, với các chủ đề ngôn ngữ, đất nước học, văn hóa, xã hội học

Ở giai đoạn dau, có thé trình bày một số ngữ cảnh giao tiếp đơn giản, như: chàohỏi, làm quen, tuy nhiên cần lưu ý đến sự khác biệt văn hóa, khi ngôn ngữ tiếng Việtchi là: Xin chào, nhưng trong các ngôn ngữ khác câu chào có thé gắn với thời giantrong ngày như: Chào budi sáng! (Good morning/ /Joốpoe yrpo), Chào buổi tối! (Good

eveninz/7loốðpn Bewep)

Ở các trình độ cao hơn, cấp độ khó hơn, cần sử dụng các ngữ cảnh phức tạp, cấp

độ kiến thức văn hóa cao hơn như: đến cửa hàng để mua sắm, đặt phòng khách sạn,văn hóa âm thực, phong tục, tập quán

Sử dụng thành ngữ, tục ngữ:

Trong các bài học, có thé giới thiệu cho người hoc những thành ngữ, tục ngữ,

cụm từ cố định về truyền thống, phong tục, về cuộc song, tinh cach va tinh cam cua

con người Kho từ vung về các thành ngữ, tục ngữ được tao ra qua thời gian va phanánh những nét đặc thù của cuộc song, lich sử va thé giới quan cua con người tạo nên

sự phong phú, giàu có của bất kỳ ngôn ngữ nào, qua đó giúp người học tiếp thu khôngchỉ kiến thức, kỹ năng ngôn ngữ, mà còn học hỏi, cảm nhận đời sống văn hóa xã hộicủa một quốc gia khác Cần chọn lọc các ngữ liệu phù hợp với trình độ, tần suất sử

dụng, và nội dung giáo dục.

Qua các bài học, rút ra được các sự tương đồng, cũng như khác biệt thú vị giữacác ngôn ngữ Thí dụ: cùng dé diễn đạt ý nghĩa “làm việc gì đó vô nghĩa, không thiếtthực”, tiếng Việt có thành ngữ “Cho cửi về rừng”, vì theo quan niệm của người Việt,rừng đương nhiên sẽ có nhiều củi, nên việc chở củi về rừng là lãng phí công sức; tiếngNga có thành ngữ “B Tyzy co ceoum camoeapom ue e301m”/ Không mang theo âmxamovar của mình tới Tulu, hàm ý của thành ngữ nay dựa trên thực tế - thành phốTula là nơi sản xuất chủ yếu các loại 4m xamovar của Nga, do vậy việc mang theo 4mcủa mình tới đó là việc làm không cần thiết Hoặc sự khác biệt về sắc thái tích cực vàtiêu cực trong các thành ngữ sau: Khi ai đó gặp may mắn, người Mỹ có thể nói

“You re such a lucky đog”/ Bạn là một con chó may mắn, thể hiện thái độ tích cực.Trong khi đó thành ngữ tiếng Việt “Chó ngáp phải rudi” lại mang sắc thái mia mai,cho rằng sự may mắn đó là không xứng đáng Sự khác biệt đo vị trí của con vật tronghai nền văn hóa có sự phân biệt, khi người Mỹ rất yêu quý con chó, thậm chí coi như

một thành viên trong gia đình, còn người Việt chỉ coi đó là vật nuôi thông thường, thậm chí còn so sánh với hình ảnh xâu xa, không sạch sẽ.

Trang 9

Trong quá trình giảng dạy cần giới thiệu các nghỉ thức giao tiếp ở các nước sử dụngngôn ngữ được học và các đặc điểm khác biệt trong giao tiếp giữa các nền văn hóa, dựatrên các tài liệu chính thống, đảm bảo việc thực hành giao tiếp theo đúng quy tắc văn hóabản địa Người giáo viên cũng cần hướng dẫn người học tôn trọng sự khác biệt, độc đáocủa mỗi nền văn hóa, linh hoạt tiếp thu và học hỏi các quy tắc tương tác chung.

Cho người học làm quen với các xung đột ngôn ngữ và văn hóa thông qua các

tình huống giao tiếp, các câu chuyện cười, clip ngắn Trong quá trình giảng dạy, giáoviên có thé lồng ghép vào đầu hoặc cuối giờ dạy một câu chuyện vui bằng ngoại ngữ,

so sánh đối chiếu sang tiếng Việt, trong đó có các yếu tô tương đồng và khác biệt về

văn hóa vừa giúp người học nhận thức được vai trò của văn hóa trong ngôn ngữ mình đang học vừa tạo hứng thú cho sinh viên.

Cho người học xem tranh về các hình ảnh đẹp, danh lam thắng cảnh biểu tượngcủa đất nước, món ăn dân tộc, lễ hội truyền thống, trang phục sau đó yêu cầu miêu tả,nhận xét những điểm đặc sắc, đưa ra ý kiến thảo luận, đưới sự hướng dẫn của giáo viên.Giao chủ đề thuyết trình cho các nhóm, tìm hiểu các mặt khác nhau của văn hóađất nước mình đang theo học ngôn ngữ như: du lịch, 4m thực, danh lam thắng cảnh, lễhội Các nhóm sau đó trình bày, và nhận xét về bài làm của các nhóm khác Mỗi buéihọc sẽ cung cấp thêm các kiến thức thú vị về văn hóa xã hội, tạo sự hứng khởi học tập

và thúc đây sự say mê khám phá của các sinh viên

Kết luận

Việc giảng dạy ngoại ngữ hiện nay không thé thiếu việc truyền thụ các kiến thứcvăn hóa xã hội cho người học, việc giảng dạy ngoại ngữ cần phải kết hợp giáo dụcngôn ngữ và văn hóa, cách tiếp cận này giúp người học không chỉ nhận được kiến thứcngoại ngữ, mà còn thu nhận được những kiến thức mới mẻ, thú vị về văn hóa, xã hộicủa đất nước, con người của một nền văn hóa khác Rõ ràng, càng tiếp xúc nhiều, cànghiểu biết toàn diện về văn hóa, đời sống xã hội của quốc gia đang sử dụng ngôn ngữ,thì người học sẽ giao tiếp, thấu hiểu tốt hơn ngôn ngữ đó Qua đó, kết quả thu được

trong quá trình học sẽ được cải thiện, mục tiêu của môn học sẽ đạt được./.

Trang 10

DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO

1 Koctomapos B I ⁄Ï3bIKOBOI BKYC 2HOXH: H3 HÃJIOI€HHÍ Hay pedeBoOl

TIpaKTHKOl Macc-Mena — M.: [lenarorwka-npecc, 1999 — 247 c.

2 Cennp 9 WÏ3ÕØpaHHbI€ TDY/BI HO 3bIKO3HAHHIO WM KYV/JIETYpOJOTHH — M.: IIporpecc, 2001 — 656 c.

3 Gallois, C., Callan, V.J (1997) Communication and Culture: A Guide for Practice London, England: Willey

4 Teaching Language as Culture in the Foreign Language Classroom, Kathleen

J, Taylor,The University of Texas, 2010

5 Bopooses B B JÏHHTrBOKYJIbTYPpOJIOTH4 B Kpyry Apyrux TYMAHHTAPHBIX HAyK // PyccKHl 3bBIK 3a pyOexom — 1999, - Ne2.— C 76-82; Ne 3 — C 95-103

6 O2eros, C.H TOIKOBHI CIOBADpb DYyCCKOTO 3pIKa: Ox 100000 cus, T€DMHHOB H pA3€0/IOTHWecKHX BBIpa›KeHHnfi / C.H Oxxeros - M.: ACT, 2018 - 319 c.

Trang 11

NHAN THUC CUA SINH VIÊN VE TAM QUAN TRỌNG

CUA KIEN THUC VAN HOA TRONG GIAO TIEP GIAO VAN HOA

ThS La Nguyễn Bình Minh”

Tóm tắt: Giao tiếp giao văn hóa là xu hướng tất yếu trong thời kỳ hội nhậpquốc tế đang diễn ra sâu rộng trên nhiều lĩnh vực Đề giao tiếp hiệu quả với ngườiđến từ một nên văn hóa khác thì kiến thức về văn hóa đóng vai trò quan trọng gópphan quyết định sự thành công của hoạt động giao tiếp Nghiên cứu này được thựchiện tại Trường Đại học Luật Hà Nội nham mục đích tìm hiểu nhận thức của sinhviên về tam quan trọng của kiến thức văn hóa trong giao tiếp giao văn hóa Mộtbang hỏi đã được thiết kế dưới hình thức Google Form và phát cho đối tượng sinhviên năm nhất và năm hai ngành Ngôn ngữ Anh — Chuyên ngành tiếng Anh pháp lý

dé thu thập số liệu Kết quả cho thấy mặc di sinh viên được khảo sat tự đánh gid banthân có năng lực giao tiếp giao văn hóa, song ở mức độ còn hạn chế Họ đánh giácao vai trò của ngôn ngữ nhưng chưa đánh giá hết tam quan trong của các yếu tôngoại ngôn trong giao tiếp như các yếu tố phi ngôn từ hay chuẩn mực xã hội Dovậy, tác giả bài viết khuyến nghị can nâng cao hơn nữa nhận thức của người học vềvai trò của kiến thức văn hóa và long ghép các nội dung kiến thức về văn hóa trongcác chương trình giảng day dé chuẩn bị hành trang tốt nhất cho sinh viên khi họ tiếpxúc với thế giới bên ngoài

Từ khóa: kiên thức văn hóa, văn hóa, giao tiép giao văn hóa.

Đặt vấn đề

Ngày nay, những thay đổi xã hội khác nhau dẫn đến sự xuất hiện ngày càngnhiều các tình huống giao thoa văn hóa trong thế giới của chúng ta Con người đến từnhiều nền văn hóa khác nhau tiếp xúc với nhau hàng ngày trong công việc, trong cuộcsống cá nhân Những tình huống giao thoa văn hóa như vậy không phải lúc nào cũngdẫn đến sự hiểu biết, cảm thông va hòa hợp, đôi khi có những khó khăn hoặc thậm chinhững xung đột và mâu thuẫn Dé có thể ứng xử một cách phù hợp với những ngườiđến từ các nền văn hóa khác nhau trong một tình huống giao tiếp giao văn hóa chúng

ta rất cần có sự am hiểu về văn hóa dé tránh xung đột trong giao tiếp với những ngườiđến từ nhiều nền văn hóa khác nhau

Tiếng Anh được coi là cầu nối, là công cụ để giao tiếp giữa những người đến từcác nền văn hóa khác nhau sử dụng ngôn ngữ khác nhau Học tiếng Anh như mộtngoại ngữ không phải chỉ tập trung vào kiến thức ngôn ngữ thông qua học từ vựng và

“Khoa Ngoại ngữ Pháp lý, Trường Đại học Luật Hà Nội

Trang 12

ngữ pháp, mà quan trọng hơn là phải có năng lực sử dụng các kiến thức ngôn ngữ vàohoạt động giao tiếp một cách hiệu quả Trong hoạt động giao tiếp, những người nóitiếng Anh có thé đến từ các nền văn hóa khác nhau, do đó, học tiếng Anh cũng cần tậptrung vào yếu tô văn hóa ảnh hưởng đến giao tiếp Một số nhà nghiên cứu cũng khangđịnh rang học ngoại ngữ liên quan đến việc phát triển nhận thức của người học về cáchthức mà văn hóa và ngôn ngữ có liên quan đến nhau như thế nào khi ngôn ngữ được sử

Vì văn hóa đóng vai trò rất quan trọng trong giao tiếp giao văn hóa, do đó,chuyên đề này được thực hiện nhằm tìm hiểu nhận thức của sinh viên Trường Đạihọc Luật Hà Nội về tầm quan trọng của kiến thức văn hóa trong giao tiếp giao vănhóa Trên cơ sở kết quả thu được, tác giả bài viết đưa ra một số khuyến nghị đối vớigiảng viên và sinh viên trong việc lồng ghép các yếu tố văn hóa vào day và học tiếng

Anh tại Trường.

1 Tổng quan van đề nghiên cứu

1.1 Một số khái niệm

1.1.1 Văn hóa là gì?

Văn hóa là khái niệm rộng và phức tạp, đa tầng lớp và có hàng trăm, hàng nghìn

cách định nghĩa khác nhau Xét trên khía cạnh nhân chủng học, văn hóa được định

nghĩa là cách con người sống (Chastain, 1988) Trinovitch (1980) định nghĩa văn hóa

là “ một hệ thống kết hợp hành vi sinh học và kỹ thuật của con người với hệ thốnghành vi biểu đạt bằng ngôn từ và phi ngôn từ của họ bắt đầu từ khi sinh ra, và “hệthống” này được coi là nền văn hóa bản địa” (p.550) Quá trình này, còn được gọi là

“xã hội hóa”, chuẩn bị cho mỗi cá nhân đối với các khuôn mẫu được xã hội nơi mà họsinh sống chấp nhận về mặt ngôn ngữ và phi ngôn ngữ

Theo Brown (1994), văn hóa đã ăn sâu vào bản chất của con người chúng ta, vàngôn ngữ - phương tiện giao tiếp giữa các thành viên của một nền văn hóa - là biểuhiện rõ ràng và hiện hữu nhất của nền văn hóa đó Và do đó, thế giới quan, bản sắc

riêng và lôi tư duy, hành động, cảm xúc va giao tiêp của một người có thê bị gián đoạn

Trang 13

bởi sự thay đồi từ nền văn hóa này sang nền văn hóa khác Tương tự, Tang (1999) đưa

ra quan điểm rằng văn hóa là ngôn ngữ và ngôn ngữ là văn hóa Ngôn ngữ và văn hóa

có mối liên hệ chặt chẽ với nhau, và như vậy, không cần phải đặt ra câu hỏi đưa hay

không đưa văn hóa vào giảng dạy trong chương trình ngoại ngữ, hay hòa nhập văn hóa một cách chủ ý hay không chủ ý.

Theo UNESCO, văn hóa là tổng thé sống động các hoạt động va sáng tạo trongquá khứ và trong hiện tại Qua các thế kỷ, hoạt động sáng tạo ay da hinh thanh nénmot hé thong cac gia tri, cac truyén thong va thi hiéu - những yếu tố xác định đặc tínhriêng của mỗi dân tộc

Chủ tịch Hồ Chí Minh cho rằng, vì lẽ sinh tồn cũng như mục đích của cuộcsống, loài người mới sáng tạo và phát minh ra ngôn ngữ, chữ viết, đạo đức, phápluật, khoa học, tôn giáo, văn học, nghệ thuật, những công cụ sinh hoạt hằng ngày về

mặc, ăn, ở và các phương thức sử dụng Toàn bộ những sáng tạo và phát minh đó tức

là văn hóa.

Tóm lại có thể thấy, văn hoá được coi là toàn bộ các khía cạnh của cuộc sống xãhội như ngôn ngữ, tiếng nói, tôn giáo, tư tưởng, di tích lịch sử, danh lam thắng cảnh của dân tộc, đất nước Nó mang đến gia tri vé mat tinh than nham phuc vu cho nhu cau

và lợi ich của cộng đồng người dan

1.1.2 Kiến thức văn hóa (cultural knowledge) là gì?

Theo từ dién Collin, kiến thức văn hóa là sự hiểu biết của một người về sự khácbiệt giữa họ và những người đến từ quốc gia khác hoặc đến từ một nền văn hóa khác,đặc biệt là sự khác biệt về nhận thức và giá trị Theo Brown (2004) văn hóa là một phần

đã ăn sâu vào trong máu thịt mỗi người, nhưng ngôn ngữ - phương tiện để giao tiếp giữanhững người trong một nền văn hóa là cách thê hiện rõ ràng và sẵn có nhất của nền vănhóa đó Thế giới quan, bản sắc và lối suy nghĩ, hành động, cảm xúc và giao tiếp có thể

bị phá vỡ bởi sự thay đổi từ một nền văn hóa này sang một nền văn hóa khác Tomalin

và Stempleski (2000) cũng cho rằng nhận thức văn hóa là sự phát triển dan dần cảmnhận bên trong về sự bình dang của các nền văn hóa, sự gia tăng hiểu biết về nền vănhóa của mình và của người khác và sự quan tâm tích cực đến cách mà hai nền văn hóakết nối và khác biệt Kiến thức văn hóa bao gồm hiểu biết về chuẩn mực xã hội, về cácgiá trị và đức tin, về thế giới quan, về biểu tượng và ngôn ngữ

1.1.3 Giao tiếp giao văn hóa là gì?

Giao tiếp giao văn hóa (cross-cultural communication) hay còn được biết đến làgiao tiếp liên văn hóa (intercultural communication) là sự giao tiếp giữa các nền vănhóa, các cộng đồng văn hóa khác nhau với phương thức sống và thế giới quan khácnhau Kramsch (1993) định nghĩa năng lực giao tiếp giao văn hóa là cá nhân có khả

Trang 14

năng nội tại, có thể xử lý các vấn đề quan trọng trong giao tiếp giao văn hóa, chắnghạn như sự lạ lẫm về khác biệt về văn hóa, thái độ văn hóa này trong các nhóm, và áplực tâm ly của người giao tiếp,

Ba yếu tô cơ ban của tat cả các hình thức giao tiếp giao văn hóa bao gồm: Giaotiếp bằng ngôn từ (verbal communication), giao tiếp phi ngôn từ (non-verbalcommunication) và chuan mực xã hội (social norms)

- Giao tiếp bằng ngôn từ là cách giao tiếp được tiến hành thông qua nội ngônngữ (intralanguage) Đây được coi là cách truyền tải thông tin từ người này sangngười khác một cách rõ ràng nhất, vì vậy việc biết cách nói các ngôn ngữ khác nhau

sẽ giúp mọi người kết nối qua các phân cách văn hóa (cultural divides) một cách rõràng nhất Một khi rào cản ngôn ngữ được vượt qua cũng có nghĩa là trở ngại lớnnhất đối với việc giao tiếp tự do được loại bỏ Giao tiếp bằng ngôn từ bao gồm cácđơn vị từ vựng, các quy tắc ngữ pháp, các quy tắc ngữ âm và các quy tắc sử dụng

ngôn ngữ.

- Giao tiếp phi ngôn từ được hiện thực hóa thông qua cận ngôn ngữ

(paralanguage) và ngoại ngôn ngữ (extra language) Các đặc tính cận ngôn ngữ bao

gồm đặc tính ngôn thanh (tốc độ, cao độ, cường độ, phẩm chất ngôn thanh) các yếu tốngôn thanh (hắng giọng, ậm ừ, ờ, à ) và sự im lặng Ngoại ngôn ngữ bao gồm ngônngữ cơ thé (nhãn giao, diện hiện, cử chi, tư thé, hành vi động chạm ), ngôn ngữ vậtthể (trang phục, trang sức, phụ kiện, trang điểm, hoa, quà tặng ) và ngôn ngữ môitrường (địa điểm, khoảng cách, thời gian, ánh sáng )

- Chuẩn mực xã hội là các quy tắc tường minh hoặc ham ân nhằm xác định kiểuhành vi gi là chấp nhận được trong một xã hội hay một nhóm người Các chuẩn mực vănhóa khác nhau dẫn đến các phong cách giao tiếp khác nhau Ví dụ, trong các nền vănhóa ngữ cảnh cao (high-context cultures) như Nhật Bản và Trung Quốc, mọi người nóichuyện xung quanh một chủ đề một cách thận trọng hon là di thắng vào vấn đề Ngượclại, các nền văn hóa ngữ cảnh thấp (low-context cultures) chang hạn Hoa Kỳ và Đứcthường thích các hình thức giao tiếp tiếp cận vấn đề một cách trực diện hơn

1.2 Tầm quan trọng của kiến thức về văn hóa trong giao tiếp giao văn hóaTrên thực tế, vẫn có một số giáo viên coi nhẹ tầm quan trọng của giảng dạy kiếnthức văn hóa trong dạy ngoại ngữ, bởi họ quan niệm rằng giao tiếp là việc áp dụng cácquy tắc ngữ pháp trong thực hành nói và viết Hơn nữa đôi khi việc tìm hiểu về văn hóamục tiêu (target culture) bị coi là mối đe doa đối với các giá trị bản địa Ở nước ta trướcđây, cơ hội để người học được tiếp xúc gần và giao tiếp với những người đến từ một nền

văn hóa khác, đặc biệt là các nước nói tiêng Anh là rat hiém, nên cả người dạy và người

Trang 15

học không đánh giá cao tầm quan trọng của việc học các khía cạnh văn hóa giao tiếp trừkhi họ đến một đất nước xa lạ và gặp phải những khó khăn do khác biệt văn hóa.

Tầm quan trọng của kiến thức văn hóa trong giao tiếp giao văn hóa là không thểphủ nhận, và là một phần quan trọng trong giảng dạy ngoại ngữ (Lin, Gu & Lu, 1990).Lợi thế lớn của nhận thức văn hóa là nó cho phép chúng ta giao tiếp hiệu quả vớinhững người thuộc các nền văn hóa khác nhau Barna (1997) đã chỉ ra 5 nguyên nhânchính dẫn đến thất bại trong giao tiếp giao văn hóa

Thứ nhất là suy đoán về những điểm tương đồng, nghĩa là chúng ta có xu hướngnghĩ răng cách chúng ta cư xử và hành động là quy tắc hành vi được chấp nhận rộngrãi Khi ai đó khác biệt, chúng ta có cái nhìn tiêu cực về họ

Thứ hai là sự khác biệt về ngôn ngữ, dẫn đến việc người giao tiếp không thể hiểu

người kia đang nói gì vì các ngôn ngữ khác nhau đang được sử dụng Bản thân việc

nói cùng một ngôn ngữ đôi khi có thể dẫn đến sự khác biệt vì một số từ có nghĩa khácnhau trong các ngữ cảnh, quốc gia hoặc nền văn hóa khác nhau

Thứ ba là hiểu sai thông tin giao tiếp phi ngôn từ Cách chúng ta ăn mặc, thê hiệnbản thân thông qua ngôn ngữ cơ thé, giao tiếp bằng mắt và cử chi cũng có giá trị truyềnđạt thông tin Một cử chi đơn giản như gật đầu nghĩa là ‘cd’ hoặc “đồng ý ở nền văn hóanày nhưng lại có nghĩa là ‘khdng’ hoặc “không dong y’ ở những nền văn hóa khác.Thứ tư là xu hướng đánh giá Con người có xu hướng hiểu hành vi va giao tiếp củangười khác bằng cách phân tích họ từ quan điểm văn hóa của riêng một người mà khôngtính đến lý do tại sao người kia lại cư xử hoặc g1ao tiếp theo một cách nhất định

Thứ năm là lo lắng cao độ Đôi khi đối mặt với một quan điểm văn hóa khácnhau sẽ tạo ra một trạng thái lo lắng ở một cá nhân không biết phải hành động hay cư

xử như thế nào và điều gì được coi là phù hợp

Từ những phân tích trên có thể khăng định rằng cùng với ngôn ngữ, hiểu biết vềvăn hóa của một người khi giao tiếp với họ là chìa khóa để đảm bảo sự thành côngtrong giao tiếp Điều đó một lần nữa khăng định tầm quan trọng của việc lồng ghépviệc giảng dạy văn hóa trong giảng dạy tiếng Anh để trau dồi kiến thức của sinh viên

về văn hóa và nâng cao nhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của kiến thức vănhóa trong giao tiếp giao văn hóa

1.3 Tổng quan tình hình nghiên cứu

Văn hóa từ lâu đã trở thành trọng tâm thảo luận của các nhà giáo dục và nghiên

cứu ngôn ngữ thứ hai và ngoại ngữ Nhiều quốc gia, chang hạn như Canada, Úc, Hoa

Kỳ và một số quốc gia châu Âu, có dân số văn hóa đa dạng, điều này thúc đây nhu cầuhiểu biết và giao tiếp giữa các nền văn hóa Dé thúc day sự tôn trọng và hiểu biết lẫn

nhau trong xã hội đa văn hóa, một sô quôc gia đã yêu câu các nhà giáo dục ngoại ngữ

Trang 16

và người xây dựng chương trình giảng day mang lại sự khoan dung và hiểu biết thong

qua việc giảng dạy ngôn ngữ (Larzen-Ostermark, 2008) Việc giảng dạy năng lực liên

văn hóa được đánh giá cao về mặt này Các nhà nghiên cứu kêu gọi mở rộng phươngpháp giao tiếp truyền thống để người học có thé đạt được năng lực giao tiếp liên văn

hóa (Byram, 1997; Crozet et al., 1999).

Ở Việt Nam trong vòng một thập kỷ qua, giao tiếp giao văn hóa hay giao tiếpliên văn hóa thu hút được sự quan tâm rất nhiều các nhà nghiên cứu và các nhà giáodục Tuy nhiên, phần lớn các nghiên cứu đều tập trung vào việc tìm hiểu việc giảng

dạy văn hóa trong giảng dạy ngoại ngữ.

Hồ (2011) đã nghiên cứu thực trạng và sự hiện diện của nội dung văn hóa trongviệc dạy tiếng Anh như một ngoại ngữ (EFL) và ảnh hưởng của việc học ngôn ngữ liênvăn hóa đối với việc học tiếng Anh như một ngoại ngữ của người học Kết quả chothấy hầu hết những người được hỏi “thỉnh thoảng" và “hiếm khi” tham gia vào cái gọi

là các hoạt động giao tiếp liên văn hóa trong lớp học tiếng Anh

Nghiên cứu của Trần và Dương (2015) đã chỉ ra rằng ở Việt Nam, dạy văn hóa

và dạy kỹ năng tiếng Anh chưa được tích hợp Giao tiếp liên văn hóa được cho là đóngmột vai trò ít nôi trội hơn trong chương trình giảng dạy tiếng Anh của Việt Nam (Hồ,2011; Hồ, 2014; Nguyễn, 2013)

Võ (2017) tìm hiểu nhận thức của giảng viên tiếng Anh về năng lực giao tiếp liênvăn hóa trong việc giảng dạy tiếng Anh ở sáu trường đại học phía Nam Việt Nam Gầnnhư tất cả giảng viên tham gia (94%) đều đồng ý với việc phát triển năng lực giao tiếpliên văn hóa bằng việc nâng cao hiểu biết của họ về các nền văn hóa khác thông quaviệc học hoặc sử dụng tiếng Anh Tuy nhiên quan điểm của giảng viên về việc pháttriển năng lực giao tiếp liên văn hóa và thực tiễn giảng dạy vẫn còn một khoảng cáchkhá xa Giảng viên phải đối mặt với một số hạn chế như thời lượng, kiến thức văn hóacủa giảng viên và môi trường nói tiếng Anh Điều này một phần dẫn đến thực tế làsinh viên tiếng Anh Việt Nam có thê thông thạo tiếng Anh về ngữ pháp và ngôn ngữhọc (Nguyễn, 2013), nhưng ít tập trung vào giao tiếp đa văn hóa

Các nghiên cứu trên phan lớn tập trung vào nội dung tích hợp giảng dạy các yếu

tố văn hóa trong giảng dạy tiếng Anh, hoặc nhìn nhận sự cần thiết của việc phát triểnnăng lực giao tiếp liên văn hóa qua góc nhìn của người dạy, mà chưa chú trọng đếnviệc tìm hiểu nhận thức của người học về văn hóa và giao tiếp giao văn hóa Vì vậy,chuyên đề này được thực hiện để bổ sung thêm vào các nghiên cứu về cùng chủ dé

nhưng được nhìn nhận dưới góc độ khác — góc độ của người học.

2 Phương pháp nghiên cứu

2.1 Mục dich và phạm vi nghiên cứu

Trang 17

Tiếng Anh được giảng dạy cho sinh viên chuyên ngữ và sinh viên khôngchuyên ngữ các mã ngành tại Luật, Luật Thương mại Quốc tế, Luật Kinh tế tạiTrường Đại học Luật Hà Nội Tuy nhiên, bài viết chỉ tập trung nghiên cứu nhận thứccủa sinh viên chuyên ngữ, cụ thé là sinh viên ngành Ngôn ngữ Anh — Chuyên ngànhtiếng Anh pháp lý (sau đây gọi tắt là NNA) về tầm quan trọng của kiến thức văn hóatrong giao tiếp giao văn hóa Dé đạt được mục tiêu trên, hai câu hỏi nghiên cứu đượcđặt ra, cụ thể là:

1 Năng lực giao tiếp giao văn hóa của sinh viên Ngôn ngữ Anh — Chuyên ngànhtiếng Anh pháp lý ở mức độ nào?

2 Sinh viên Ngôn ngữ Anh — Chuyên ngành tiếng Anh pháp lý nhận thức nhưthế nào về tầm quan trọng của kiến thức văn hóa trong giao tiếp giao văn hóa?

2.2 Thiết kế nghiên cứu và đối trợng nghiên cứu

Nghiên cứu này sử dụng phương pháp định lượng mô tả để thu thập thông tin vềnhận thức của sinh viên về tầm quan trọng của nhận thức văn hóa trong giao tiếp giao

văn hóa của người học 90 sinh viên K45 và K46 tham gia vào nghiên cứu nay, trong

đó có một nửa là sinh viên K45 và 40% sinh viên là nam giới Sinh viên K45 và K46

được lựa chọn một cách có mục đích bởi vì đây là đối tượng người học mới hoànthành 1-2 năm học đầu tiên của chương trình đào tạo, và còn 2-3 năm để hoàn thànhtoàn bộ các môn học trong chương trình đào tạo cử nhân NNA Việc tìm hiểu nhậnthức của đối tượng sinh viên này có giá trị đối với giảng viên của Trường và nhữngngười thiết kế chương trình giảng dạy trong việc cân nhắc lồng ghép nội dung văn hóavào nội dung giảng dạy các môn học tiếng Anh

2.3 Công cụ thu thập và xử lý số liệu

Công cụ dé thu thập dữ liệu là một bảng hỏi do người làm nghiên cứu tự thiết kếđược chia thành hai phan Phần 1 bao gồm 15 phát biểu với lựa chọn Có/ Không déđánh giá năng lực giao văn hóa của đối tượng nghiên cứu Một số phát biểu có thể làtình huống mà SV chưa có trải nghiệm, và SV sẽ tưởng tượng trong tình huống nhưvậy họ sẽ hành động như thế nào Phần 2 bao gồm 1 câu hỏi nhiều lựa chon và 1 câuhỏi được thiết kế theo thang do 5 cap độ của Likert dé tìm hiểu nhận thức của SV vềtầm quan kiến thức văn hóa trong giao tiếp giao văn hóa Bảng câu hỏi khảo sát đượcthiết kế dưới hình thức google form Link khảo sát được gửi cho sinh viên qua email

và zalo và tỉ lệ phản hồi khoảng 74%

Kết quả thu được sẽ được xử lý thông qua phần mềm SPSS phiên bản 20.0 đểtính giá trị trung bình của các phản hồi và phân tích mô tả

3 Kêt quả nghiên cứu và bàn luận

Trang 18

Câu hỏi nghiên cứu 1: Năng lực giao tiếp giao văn hóa của sinh viên Ngônngữ Anh — Chuyên ngành tiếng Anh pháp lý ở nức độ nào?

Dé đánh giá năng lực giao tiếp giao văn hóa của SV NNA nói chung, 15 phátbiểu được đưa ra dé người được khảo sát phản hồi bằng cách tick vào ô Có/ Khôngtương ứng Càng nhiều câu hỏi được trả lời “Có” đồng nghĩa với năng lực giao tiếpgiao văn hóa của SV NNA tốt, và ngược lại Kết quả thu được được biểu thị ở bảng

1 Tôi có hiểu biết về văn hóa Việt Nam 69— 76.7% | 21—24.3%

2 Tôi có hiểu biết về văn hóa của các quốc gia khác 53 — 59% 37—41%trên thé giới

3 Khi nói chuyện với một người, tôi chú ý đến ngôn 42-46.7% | 48— 53.3%ngữ cơ thê của họ

4 Khi tôi giao tiếp với người nước ngoài, tôi nghĩ trao | 65- 72.3% | 35 27.7%đối về thói quen văn hóa của nhau là một việc tốt

5 Khi tôi ở nước ngoài, tôi sẽ có gắng tìm hiểu hành vi | 79—87.9% | 11-— 12.1%nào là phù hợp trong từng tình huống cụ thể ở nước đó

6 Khi nói chuyện với người nước ngoài, tôi chú ý đến | 34-37.8% | 56— 62.2%

không gian cá nhân của họ

7 Khi làm việc nhóm, tôi thích làm việc với những | 61-—67.8% | 29-— 32.2%

người cùng đến từ một nền văn hóa, vì sự khác biệt

văn hóa có thể làm phát sinh những vấn đề

8 Khi tôi là người mới trong nhóm người đến từ một | 38—42.3% | 62- 47.7%nước khác, tôi cố gắng tìm hiểu các quy tắc trong

nhóm thông qua việc quan sát hành vi của họ.

9 Khi hành vi của những người đến từ nền văn hóa | 25—27.8% | 65-— 72.2%làm tôi cảm thấy bị xa lánh, tôi sẽ vẫn có gang dé giao

tiếp với họ

10 Khi những người đến từ một nền văn hóa khác cu} 40-44.5% | 50- 54.5%

xử theo cách mà tôi không hiểu, tôi sẽ cố gắng tìm

Trang 19

hiệu tai sao họ lại cư xử như vậy

11 Khi nói chuyện với người nước ngoài, tôi dé tâm | 58 55.6% | 42— 44.4%

đên cảm xúc của họ

12 Khi nói chuyện với người nước ngoài, tôi tránh sử | 90— 100% 0— 0%

dụng ngôn ngữ không rõ ràng hoặc mơ hồ

13 Tôi tìm cơ hội dé giao tiếp với người khác dé học | 36— 40% 56 — 60%

hỏi văn hóa của họ càng nhiêu càng tôt

14 Khi việc giao tiếp với những người đến từ nền văn | 39-43.4% | 51— 56.6%hóa khác bị thất bại, tôi có gắng tìm hiểu nguyên nhân

dẫn đến thất bại đó

15 Khi giao tiếp với người nước ngoài tôi chú ý đến | 56-62.3% | 34- 37.7%

hành vi của mình và địa vị của người khác.

Từ bảng kết quả trên, có thé dé dàng nhận thấy 9/15 (60%) phát biểu nhậnđược trên 50% câu trả lời “Có”; và 40% số phát biểu còn lại nhận được dưới 50%câu trả lời “Có” Kết qua thu được thé hiện rằng SV NNA có năng lực giao tiếp, tuynhiên ở mức độ vẫn còn có hạn chế Kết qua này tương đồng với kết quả nghiên cứucủa Pham & Pham (2022) rằng SV ở cả trường công lập và dân lập đều không có

năng lực liên văn hóa cao.

Điểm nổi bật trong câu trả lời của SV là 100% SV khang định rang họ luôn cốgắng tránh sử dụng ngôn ngữ không rõ ràng hoặc mơ hồ khi nói chuyện với người nướcngoài, đồng nghĩa với việc họ đánh giá rất cao vai trò của ngôn ngữ trong giao tiếp.Bên cạnh đó, SV còn chưa thực sự chú ý đến các khía cạnh ngoài ngôn ngữ tronggiao tiếp giao văn hóa với tỉ lệ trả lời “Có” đạt 28 — 47% như chú ý đến ngôn ngữ cơthể (mục 3), không gian cá nhân (mục 6), hành vi của người giao tiếp (mục 8) Ngoài

ra, SV không coi giao tiếp là một kênh để học hỏi văn hóa (mục 13) và không có xuhướng tìm hiểu nguyên nhân dẫn đến thất bại trong giao tiếp liên văn hóa (mục 14).Điều này cũng đồng nghĩa rằng, SV chưa thực sự chú ý nhiều đến các khía cạnh vănhóa trong giao tiếp

Câu hỏi nghiên cứu 2: Sinh viên Ngôn ngữ Anh — Chuyên ngành tiếng Anhpháp lý nhận thức như thé nào về tam quan trọng của kiến thức văn hóa trong giao

tiép giao văn hóa?

Trang 20

Biểu đồ 1 Tầm quan trọng của kiến thức và kỹ năng ngôn ngữ và kiến thức

văn hóa trong giao tiêp giao văn hóa

Biểu đồ 1 cho thay da số SV cho rang trong giao tiếp giao văn hóa kiến thức va

kỹ năng ngôn ngữ đóng vai trò quan trọng hơn (42%), trong khi số SV cho răng kiếnthức văn hóa quan trọng hơn chỉ bằng một nửa (21%) Gần 1/3 số SV được hỏi đánhgiá vai trò của ngôn ngữ và văn hóa là như nhau (32%) Có thê trong tiềm thức của

SV, họ chưa thực sự đánh giá cao vai trò của văn hóa trong giao tiếp giao văn hóa.Điều này có thể một phần lý giải được bởi thực trạng ở Việt Nam hiện nay, cơ hội dé

SV được hoc tập va giao lưu với GV va SV nước ngoài là rat it Da số SV thực hànhgiao tiếp bằng tiếng Anh với GV va ban hoc là người ban địa nên có ít các tình huénggặp van đề do khác biệt về văn hóa gây ra

Bảng 2 Nhận thức của SV NNA về tầm quan trọng của kiến thức văn hóa

trong giao tiếp giao văn hóaKiến thức/ hiểu biết về Mean | SD

1 ngôn ngữ bao gồm từ vung và các quy tac ngữ pháp 4.60 632

2 các quy tắc ngữ âm 460 | 408

3 các quy tắc sử dung ngôn ngữ 4.60 408

4 các đặc tính ngôn thanh (tốc độ, cao độ, cường độ, phẩm chất| 4.00 i6

ngôn thanh)

5 ngôn ngữ cơ thể (nhãn giao, diện hiện, cử chỉ, tư thế, hành vi| 3.72 aie

động cham )

Trang 21

6 ngôn ngữ vật thể (trang phục, trang sức, phụ kiện, trang điểm, ) | 2.63 548

7 môi trường giao tiếp (địa điểm, khoảng cách, thời gian, ánh sáng) | 2.78 408

8 ngữ cảnh giao tiếp (văn hóa giàu ngữ cảnh và văn hóa nghèo ngữ | 3.14 “8ncảnh — High- and low-context cultures)

9 Những điều cắm ky trong giao tiếp 4.45 548

10 thói quen văn hóa (tôn trọng sự đúng giờ, tặng quà, ) 4.12 753

11 giá trị va đức tin của con người đến từ các nền văn hóa (ton | 3.20 516trong quyén tự do cá nhân, tôn trọng người lớn tuổi, tin vào Chúa,

Phật )

12 khoảng cách quyền lực trong giao tiếp 3.36 408

Ý nghĩa khoảng theo thang do 5 cấp độ của Likert:

1.00- 1.80: Hoàn toàn không quan trọng

vị trí của ngôn ngữ trong giao tiếp giao văn hóa được thể hiện ở Bang 1 và Biéu đồ 1.Đối với giao tiếp phi ngôn từ, SV đánh giá yếu tố cận ngôn và ngôn ngữ cơ thể

ở mức độ quan trọng (M=4.00 và M=3.72 theo thứ tự tương ứng) Tuy nhiên, SV

phân vân về tam quan trọng ngôn ngữ vật thé và ngôn ngữ môi trường (M=2.63 và

M=2.78).

Đối với các chuẩn mực xã hội, SV cho rằng những điều cắm ky và thói quen vănhóa là rất quan trọng và quan trọng (M= 4.45 và M=4.12 theo thứ tự tương ứng).Trong khi đó, các yếu tô về ngữ cảnh giao tiếp, giá trị và đức tin, khoảng cách quyền

lực nhận được câu trả lời phân vân.

Sau khi phân tích các số liệu thống kê mô tả, có thé nhận thay rằng mặc dù SV có

nhận thức vé vai trò của hiêu biệt vê văn hóa trong giao tiêp giao văn hóa, nhưng nhận

Trang 22

thức đó là chưa đầy đủ Nó thể hiện ở chỗ họ chưa đánh giá cao vai trò của giao tiếp phingôn từ và các chuẩn mực xã hội trong giao tiếp giao văn hóa Tuy nhiên họ hoàn toànđồng tình rằng ngôn ngữ là một phần không thé thiếu trong giao tiếp giao văn hóa.

4 Kết luận và kiến nghị

4.1 Kết luận

Chuyên đề nghiên cứu được thực hiện tại Trường Đại học Luật Hà Nội nhằmđánh giá năng lực giao tiếp giao văn hóa và tìm hiểu nhận thức của SV về tầm quantrọng của kiến thức văn hóa trong giao tiếp giao văn hóa Tác giả sử dụng công cụnghiên cứu là bảng hỏi đề thu thập đữ liệu và phần mềm SPSS phiên bản 20.0 được xửdụng dé xử ly thông tin miêu tả Nghiên cứu đã thu được ba kết quả quan trọng Thứnhất, SV NNA tự đánh giá có năng lực giao tiếp giao văn hóa, tuy nhiên còn ở mức độhạn chế Thứ hai, SV đề cao vai trò của ngôn ngữ, cụ thể là kiến thức và kỹ năng ngônngữ so với kiến thức văn hóa Thứ ba, SV chưa thực sự đánh giá cao tầm quan trọngcủa các yêu tố phi ngôn ngữ và chuan mực xã hội đối với sự thành công trong giao tiếp

giao văn hóa.

4.2 Kiến nghị

Dé giao tiếp thành công với người đến từ một nền văn hóa khác, đặc biệt là nềnvăn hóa đó có nhiều di biệt với nền văn hóa bản địa, thì kiến thức và kỹ năng ngôn ngữthôi là chưa đủ Thông điệp mà chúng ta muốn truyền tải đôi khi còn vượt qua cả ngônngữ mà chúng ta sử dụng thông qua các yếu tố cận ngôn, ngôn ngữ cử chỉ, cách chúng

ta mặc và hiểu biết của chúng ta về quan điểm, giá tri, thói quen, hành vi của đốitượng giao tiếp Do đó, việc nâng cao hơn nữa nhận thức cho SV NNA về tầm quantrọng của kiến thức văn hóa là cần thiết Dé thực hiện được nhiệm vụ này, tác giả xinđưa ra một số kiến nghị cụ thê như sau:

- Đối với giảng viên: Cần nhận thức được tầm quan trọng của việc long ghép cácyếu tô văn hóa trong hoạt động giảng dạy, đặc biệt trong thời đại giao lưu giữa các nềnvăn hóa như hiện nay đang trở nên ngày càng phổ biến, các biểu hiện văn hóa cũng dadạng, phong phú và phức tạp Để hoạt động giảng dạy này thực sự hiệu quả đòi hỏingười GV phải không ngừng nâng cao kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa cũng như ápdung các phương pháp giảng day phù hợp, tích cực dé lồng ghép các nội dung văn hóavào giảng dạy tiếng Anh một cách hiệu quả, tạo hứng thú cho người học Các hoạtđộng giảng day có lồng ghép yếu tố văn hóa có thé được thực hiện đa dang dưới nhiềuhình thức như đóng vai, giải quyết tình huống, miêu tả tranh, kế chuyện, xây dựng gócgiao thoa văn hóa, thông qua đa dạng các tài liệu khác nhau có chứa đựng kiến thức

về văn hóa, đât nước, con người ở các quôc gia trên thê giới.

Trang 23

- Đối với chương trình giảng dạy: Cần bỗ sung nội dung về nâng cao nhậnthức văn hóa và năng lực giao tiếp giao văn hóa của người học sau khi hoàn thànhmôn học vào chuẩn đầu ra và mục tiêu của từng chương trình tiếng Anh được giảngdạy nhằm giúp định hướng cho việc xây dựng chương trình và lựa chọn tài liệugiảng dạy Nội dung chương trình cần chứa đựng các yếu tố văn hóa bản địa cũngnhư các nền văn hóa khác và cần được sắp xếp một cách hợp ly và có hệ thống dégóp phần truyền tải kiến thức và hình thành năng lực văn hóa cho SV một cách bài

bản và hiệu quả./.

DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO

1 Barna, LaRay M (1997), Stumbling Blocks in Intercultural Communication.

In Samovar, Larry A and Porter, Richard E.: Intercultural Communication — A Reader (8 Ed.) Wadsworth, CA, USA.

2 Brown, H.D (1994) Principles of Language Learning and Teaching The USA: Prentice Hall Regents.

3 Byram, M (1997) Teaching and assessing intercultural competence Clevedon, UK: Multilingual Matters.

4 Chastain, K.(1988) Developing Second-Language Skills The USA: HBJ publishers

5 Crozet, C., Liddicoat, A J., & Bianco, J L (1999) Intercultural competence: From language policy to language education In C Crozet, A J Liddicoat & J L Bianco (Eds), Striving for the third place: Intercultural competence through language education (pp 1-22) Melbourne, Australia: Language Australia.

6 Kramsch, C (1993) Context and culture in language teaching Oxford, UK: Oxford University Press.

7 Ho, K (2011) An intercultural perspective on teaching and learning in the Vietnamese EFL classroom University of Sydney Papers in TESOL, 6(3), 43-69.

8 Ho, K (2014) Implementing intercultural language teaching: A new challenge for foreign language teaching in Vietnam Journal of Science and Technology of Da Nang University, 6(79), 53-57.

9 Hostede, G (2011) Culture’s consequences, 2"“ ed, New York: Sage

10 Husein and Zarai, (2012) The Effect of L2 Learning on Learners' Perception

of Culture, Sheikhbahaee EFL Journal, 1(1).

11 Lin, J., Gu, J., & Lu, S (1990) Comment on language and culture Shanghai, China: Shanghai Foreign Language Education Press.

Trang 24

12 Nguyen, T L (2013) Integrating culture into Vietnamese university EFL teaching: A critical ethnographic study (Unpublished Doctoral Thesis) Auckland University of Technology, New Zealand.

13 Pham, T.T.V & Pham, A.T (2022) An assessment of students’ intercultural competence in public and private universities in Vietnam Journal of Language and Linguistic Studies, 18 (Special Issue 1), 34-44 Retrieved at https://www.jlls.org/index php/jlls/article/view/3385/991.

14 Tang, R.(1999) The Place of "Culture" in the Foreign Language Classroom:

A Reflection The Internet TESL Journal, 5(8).

15 Tomalin, B & Stempleski, S.(1993) Cultural Awareness OUP.

16 Tran, T Q., & Duong, T M (2015) Intercultural language teaching: Rethinking the objectives of English language education in the Vietnamese context English for Specific Purposes World, 46, 27-38.

17 Trivonovitch, G.J (1980) Culture Learning and Culture Teaching In Croft, K Readings of English as a Second Language Cambridge, Mass: Withrop Publishers Inc.

18 Vo, Q P (2017) Rethinking intercultural communication competence in English language teaching: A gap between lecturers’ perspectives and practices in a Southeast Asian tertiary context /-Manager’s Journal on English Language Teaching, 7(1), 20-29.

Trang 25

NHUNG RAO CAN TRONG GIAO TIẾP LIÊN VAN HOA:

MOT NGHIEN CUU TU GOC NHIN CUA SINH VIEN NGANH NGON NGU ANH

TAI TRUONG DAI HOC LUAT HA NOI

ThS Nguyễn Thi Hong Thu”Tóm tat: Giao tiếp liên văn hóa (GTLVH) đóng một vai trò hết sức quan trong trongthời kỳ hội nhập quốc tế Tuy nhiên, quá trình giao tiếp giữa các nên văn hoá khác nhau đãnay sinh nhiều van dé, thậm chi là những xung đội Vi thé, những rào cản trong giao tiếpliên văn hoá đã nhận được nhiễu sự quan tâm từ các nhà nghiên cứu và các học giả Bàibáo này sẽ nghiên cứu các rào can trong giao tiếp da văn hóa từ nhận thức của sinh viênkhoá 44 ngành Ngôn ngữ Anh - Trường Đại học Luật Hà Nội, chỉ ra các vẫn đề nảy sinh

từ những rào cản giao tiếp liên văn hoá, và đưa ra một số chiến lược để nâng cao hiệu quảGTLVH Kết quả chỉ ra rằng người tham gia đồng tình cao với những quan điểm về cácrào cản liên văn hoá như: Kiến thức văn hoá, Ngôn ngữ, Chủ nghĩa dân tộc, Sự không chắcchắn; Khuôn mẫu; Định kiến; và Phân biệt đối xử Những rào cản đã gây ra một số vấn đềảnh hưởng đến hiệu quả GTLVH Mot số giải pháp nâng cao hiệu quả GTLVH đã được ghinhận như: nâng cao nhận thức văn hoá, thay đổi thái độ một cách tích cực trong giao tiếp,nâng cao kỹ năng giao tiếp đa văn hoá và tích cực tham gia vào các hoạt động liên quanđến văn hoá nước ngoài

Từ khoá: Giao tiép liên văn hóa, rào can, văn hod.

Giới thiệu

Với sự phát triển của quá trình toàn cầu hóa, khoảng cach g1ữa các quốc gia dần được

rút ngắn, con người đã đến gần nhau hơn trong một ngôi làng toàn cầu Tuy nhiên rào cản

giao tiếp trong sự đa dạng văn hoá đã và đang tạo nên những thách thức lớn Quá trình giaotiếp giữa nhiều nền văn hoá đã nảy sinh nhiều vẫn đề, thậm chí là những xung đột

Có thê nói, năng lực giao tiếp liên văn hoá đóng một vai trò vô cùng to lớn trong mọilĩnh vực, từ kinh tế, chính trị, xã hội, , cho đến khoa học, giáo dục Nâng cao năng lựcgiao tiếp liên văn hoá đã trở thành vẫn đề đáng quan tâm của các nhà khoa học, nhà thựchành giáo dục, và người học Các cơ sở giáo dục đã đưa các môn học liên quan đến văn hoácác nước vào trong một số ngành học Trong chuyên ngành tiếng Anh tại Trường Đại học

Luật Hà Nội, GTGTVH đã được giảng dạy như một môn học trong chương trình đào tạo

nhằm đáp ứng một trong những mục tiêu của chuẩn đầu ra ngành ngôn ngữ Anh là đạo tạo

“Khoa Ngoại ngữ pháp lý-Trường Đại học Luật Hà Nội

Trang 26

đội ngũ sinh viên vừa được trang bị đầy đủ về kiến thức ngôn ngữ, kỹ năng, và thực hành,trong đó có năng lực giao tiếp nói chung và giao tiếp từ các nền tảng đa ngôn ngữ và đa văn

hóa nói riêng.

Do đó, người học tiếng Anh cần phải quan tâm nhiều đến việc nắm bắt và nâng caonăng lực giao tiếp liên văn hóa Theo Tran và Seepho (2015) khăng định GTLVH là mộttrong những kỹ năng quan trọng nhất đối với con người trong thế ky 21 để tồn tại trong bồicảnh giao tiếp đa văn hóa Đề phát triển kỹ năng này và đạt được mục tiêu trở thành ngườinói và giao tiếp đa văn hóa hiệu quả, người học được yêu cầu phải tham gia vào cộng đồng

đa văn hóa Tuy nhiên, giao tiếp liên văn hoá hiệu quả là một kỹ năng mà ít người có vàthậm chí không nhiều người có thé dat được mục tiêu vì có những rào cản văn hóa nhấtđịnh Romberg (2011) Một số nhà khoa học đã chỉ ra những rào cản trong giao tiếp liên vănhoá như “lo lắng”, “giả định giống nhau thay vì sự khác biệt”, “chủ nghĩa dân tộc”, “khuônmẫu” và “định kiến”, “giao tiếp ngôn ngữ và phi ngôn ngữ” (Boaca, 2017; Hybels &

Weaver, 2009; LaRay Barna, 1997; Miressa &Dumessa, 2016) Tuy nhiên, những nghiên

cứu này chỉ mang tính chất tổng hợp lý thuyết về các rào cản GTLVH Bài viết này, vớiphương pháp nghiên cứu tổng hợp, nhằm mục dich xem xét về các rào cản trong giao tiếpliên văn hoá từ nhận thức của sinh viên và trải nghiệm thực tế của họ Từ đó chỉ ra các vấn

đề nảy sinh từ những cản trở này, và đề xuất một số giải pháp để khắc phục và nâng caohiệu quả của giao tiếp liên văn hoá Tác giả tập trung vào những câu hỏi nghiên cứu sau:

1 Nhận thức của sinh viên đối với những rào cản trong giao tiếp liên văn hoá là gì?

2 Những rào cản này làm nảy sinh những vấn đề gì trong giao tiếp liên văn hoá?

3 Những giải pháp nào cần được đề xuất để khắc phục khó khăn và nâng cao hiệuquả giao tiếp liên văn hoá?

1 Tổng quan vấn đề nghiên cứu

1.1 Giao tiếp liên văn hóa

Giao tiếp liên văn hóa (GTLVH) là sự tương tác giữa những người khác nhau từ cácnguồn gốc khác nhau trên cơ sở kiến thức, kỹ năng và thái độ liên văn hóa (Alred và cộng

sự, 2003; Griffith và cộng sự, 2016 ; Jackson, 2018; Phipps & Gonzalez, 2004) Theo cach

tương tự, Byram (2000) đã xác định sự hiểu biết, nhận thức, và thái độ đúng đắn đối với nềnvăn hóa của chúng ta và của các nền văn hóa khác là những đặc điểm nổi bật của GTLVH(Byram, 2000) Chao (2014) đã mô tả GTLVH là nhân tố có ảnh hưởng lớn nhất đến việc ápdụng ngoại ngữ, trong đó người giao tiếp thực hiện các hành vi giao tiếp một cách hiệu quả

để đàm phán trong một môi trường đa dạng về văn hóa Trong khi đó, Crahay (2005) định

Trang 27

nghĩa năng lực giao tiếp liên văn hoá (NLGTLVH) một cách đơn giản, là một mạng lưới tíchhợp các thành phần kiến thức, có thể được kích hoạt để hoàn thành nhiệm vụ.

Với mục tiêu định hướng cho nên giáo dục hội nhập toàn cầu, năng lực liên văn hóa

đã được phổ biến rộng rãi trong các lớp học ngoại ngữ (Liaw, 2006, Spitzberg & Changnon,2009) Do đó, nhiều mô hình năng lực giao tiếp da văn hóa đã được khuyên nghị dé giảngdạy để bồi dưỡng NLGTLVH cho ngừoi học (Deardorff, 2006; Spitzberg, 2000; Stier,2006) Trong một nghiên cứu về hoạt động liên văn hóa của các nhóm, Schneider vàRomberg (201 1) đã đề xuất một mô hình liên văn hóa ba giai đoạn bao gồm ba yếu tố: nhậnthức liên văn hóa (không chỉ hiểu biết đầy đủ về liên văn hóa mà còn có khả năng chấpnhận các nền văn hóa khác nhau), một hệ thong thực hiện chung (một bộ các hành vi phốbiến được chấp nhận), và giao tiếp đa văn hóa (kỹ năng giao tiếp hiệu quả trong các tìnhhuống liên văn hóa cụ thể) Trong khi đó, Garson (2016) đã đề xuất một mô hình kỹ nănggiao tiếp đa văn hóa với khả năng và chức năng dé hiéu các quan điểm liên văn hóa khác,khả năng thích ứng với hành vi của bản thân, khả năng giải quyết xung đột trong giao tiếp,khả năng nhận biết quyền được hưởng các giá trị, chuẩn mực hành vi khác nhau (Byram vàcộng sự, 2002) Những yếu tô này cùng với khả năng khoan dung trong giao tiếp tạo cơ sởcho sự phát triển nghề nghiệp, chuẩn bị cho điều kiện sống tốt hơn, đạt được thành tựu vàtạo cơ hội dé tự nhận thức nghề nghiệp (Liu và cộng sự, 2015)

1.2 Rao can trong giao tiếp liên văn hoá

Có rất nhiều cách nhận diện các rào cản trong GTLVH Từ góc nhìn văn hoá, Hybels

& Weaver (2009) cho rằng có bốn rào cản đối với giao tiếp giữa các nền văn hóa, bao gồmchủ nghĩa dân tộc, tính rập khuôn, định kiến và phân biệt đối xử, liên quan đến việc hìnhthành niềm tin hoặc phán đoán về một nền văn hóa khác Những cản trở này đã gây khókhăn trong việc giao tiếp hiệu quả giữa các nền văn hóa

Chủ nghĩa dân tộc

Điều này đề cập đến niềm tin rằng nền văn hóa của riêng một người tốt hơn nhữngnên văn hóa khác Thái độ dân tộc tập trung được minh họa khi mọi người đánh giá ngườikhác dựa trên niềm tin và thực hành văn hóa của chính họ hoặc dân tộc họ Mức độ tiêu cựcliên quan đến niềm tin rằng văn hóa của riêng một người là vượt trội và hành vi của nhữngngười khác phải được đánh giá thông qua các tiêu chuẩn văn hóa của một người Ngoài ra,

nó còn thé hiện ở việc áp đặt niềm tin văn hóa của một người lên người khác Chủ nghĩadân tộc được khuyến khích khi hệ thống giáo dục chỉ dạy văn hóa của một quốc gia cụ thể

và bỏ qua những nền văn hóa khác

Khuôn mau

Trang 28

Đây là cách phân loại đại diện chung trong nhận thức, thuộc một nhóm người cụ thể

tùy thuộc vào quan sát và kinh nghiệm của một người trong việc tương tác với các thành

viên của nhóm đó Những suy nghĩ định kiến tiêu cực là phổ biến và thường được truyềnđạt từ thế hệ này sang thế hệ khác Tính rập khuôn cũng có thể tích cực hoặc tiêu cực Trongcác van đề liên quan đến văn hoá, khuôn mẫu được hiéu theo nghĩa thứ hai

Định kiến

Đây là thuật ngữ chỉ thái độ tiêu cực được tô chức đối với các cá nhân thuộc mộtchủng tộc, tầng lớp xã hội, tôn giáo hoặc những nhóm người cụ thể Thành kiến có thékhiến một người cảm thấy sợ hãi hoặc bực bội đối với một người thuộc một nhóm cụ thể.Phân biệt doi xử

Điều này đề cập đến những hành vi tiêu cực do định kiến hoặc khuôn mẫu gây ra Nó

có thể là giữa các cá nhân, chăng hạn như khi một người từ chối nói chuyện với nhữngngười thuộc một chủng tộc hoặc tập thể nhất định, chang hạn như từ chối một nhóm nguoicác quyén nhất định trong xã hội Các hình thức phan biệt đối xử khác bao gồm lăng mabăng lời nói, né tránh, bạo lực thê chất và diệt chủng

LaRay M Barna (1997) đã phát triển một cách tiếp cận dé xem xét các rào cản đốivới sự liên văn hóa giao tiếp ở mức độ chung Tác giả đã phát triển sáu rào cản: “lo lắng,giả định giống nhau thay vì sự khác biệt, chủ nghĩa dân tộc, rập khuôn và định kiến, giaotiếp phi ngôn ngữ và ngôn ngữ Các loại rào cản này đã được sử dụng khi thảo luận về cácvan đề có thé nảy sinh trong các cuộc gặp gỡ giữa các nền văn hóa Miressa.M &Dumessa.M (2016) minh họa rằng ngôn ngữ học, định kiến, chủ nghĩa dân tộc thiểu số, bốicảnh lịch sử trước đây và các biến thé văn hóa xã hội là những rào cản đối với giao tiếp đavăn hóa giữa các sinh viên từ các nền tảng ngôn ngữ và văn hóa khác nhau

Boaca M (2017) liệt kê một số trở ngại chính được xác định trong Laray M Barna(1994), bao gồm giả định rằng chúng ta hành động và phản ứng theo những cách tương tựbat ké nền văn hóa mà chúng ta thuộc về, sự thiếu hiểu biết về hành vi phi ngôn ngữ, khôngthé giao tiếp vì thiếu ngôn ngữ giao tiếp, nhận thức về văn hóa ở mức độ khuôn mẫu, xuhướng đánh giá các hành vi văn hóa và mức độ căng thang cao liên quan đến các cuộc gặp

gỡ giữa các nền văn hóa Zhijing Chen (2009) điều tra xem liệu sự khác biệt văn hóa có trởthành rào cản đối với giao tiếp trong một số tình huống và liệu các chiến lược hiệu quả dévượt qua các rào cản đó Các nghiên cứu này tập trung chủ yếu vào các rào cản, chưa có sựxem xét với các van dé nay sinh từ các rào cản đối với hiệu quả giao tiếp và phương pháp

nâng cao năng lực liên văn hoá trong môi trường đại học.

Trang 29

2 Phương pháp nghiên cứu

2.1 Thiết kế nghiên cứu

Nghiên cứu này sử dụng phương pháp nghiên cứu hỗn hợp định tính và định lượng đểđiều tra các rào cản đối với giao tiếp giữa các nền văn hóa, các vấn đề, và các giải pháp.Nghiên cứu điều tra và phỏng vấn sinh viên chuyên ngành Ngoại ngữ Pháp lý tại TrườngĐại học Luật Hà Nội Những người tham gia đã trả lời bảng câu hỏi trong liên kết của biêumẫu Google đính kèm với email hoặc mạng xà hội do nhà nghiên cứu gửi

2.2 Người tham gia

Những người tham gia được chọn là sinh viên lớp N01, N02 khoá 44 khoa Ngoại ngữ

pháp lý vừa hoàn thành khoá học GTGTVH, tuy nhiên, có tong cộng có 54 người tham giavào nghiên cứu, trong đó có 40 sinh viên nữ (74,1 %) và 14 nam (25,9%) Độ tuổi của họxếp hạng từ 21 đến 23 Các sinh viên này đã hoàn thành các khóa học kỹ năng ngôn ngữnhư ngữ pháp, nghe, nói, đọc và viết và đang học các môn chuyên ngành Họ vừa tham giakhoá học giao tiếp giao liên văn hóa ở kỳ 6 năm học 2021-2022 Trước đó sinh viên phảihoàn thành khóa học Văn hóa Anh-Mỹ dé có thé tiếp tục tham gia khoá học nay

2.3 Công cụ thu thập dữ liệu

Bang câu hỏi và phỏng van đã được áp dung dé thu thập dit liệu Nội dung của bảngcâu hỏi được thiết kế bởi nhà nghiên cứu với các nghiên cứu trước đó, cũng như mục tiêucủa nghiên cứu hiện tại Bảng câu hỏi bao gồm các câu hỏi được thiết kế dựa trên phân loạicủa Hybels & Weaver (2009) và LaRay M Barna (1997), được chia thành 3 phần:

- Phần 1: Thông tin cơ bản;

- Phần 2: Đánh giá của sinh viên chuyên ngành tiếng Anh về rào cản trong giao tiếp

liên văn hoá;

- Phần 3: Đánh giá của sinh viên về các vấn đề nảy sinh từ những rào cản trong giaotiếp liên văn hoá

Bang câu hỏi bao gồm các câu hỏi dựa trên ý kiến nhằm xác định xem người thamgia nhận thức như thé nào về các phát biéu được đưa ra trong bảng câu hỏi Bang câu hỏibao gồm 5 lựa chọn dựa trên 5 thang đo Likert: Rất không đồng ý, Không đồng ý, Trunglập, Đồng ý và Rất đồng ý hoặc rất thấp; thấp, trung tính; cao; và rất cao

Phỏng vấn: Người viết đặt câu hỏi phỏng vấn nhanh đối với 32 sinh viên về nhữngvan đề và giải pháp nào cần được đề xuất dé khắc phục khó khăn và nâng cao hiệu quả

giao tiêp liên văn hoá.

Trang 30

2.4 Phân tích dữ liệu

Phương pháp phân tích dữ liệu chính trong nghiên cứu là phương pháp định lượng

thông qua việc sử dụng bảng câu hỏi và phương pháp định tính từ các cuộc phỏng vấn Dữliệu định lượng được phân tích với sự hỗ trợ của phần mềm thống kê mô ta IBM SPSS 25.0.Thông tin nhân khẩu học của những người tham gia được phân tích dựa trên một phân tích

mô tả tần suất Phân tích nhân tổ khám phá (EFA) được thực hiện dé khám phá độ tin cậythỏa đáng của các biến phụ thuộc Giá trị Cronbach’s alpha của các biến trong bảng câu hỏitrung bình ở mức > 0,7 Gia tri trung bình và độ lệch chuẩn được dùng dé phan tich cau hoinghiên cứu thứ nhất va thứ hai Dữ liệu định tính trong phỏng van cho câu hỏi nghiên cứu

thứ ba được phân tích dựa vào kỹ thuật “Auto-Coding”.

3 Kết quả và thảo luận

3.1 Rao can doi với giao tiép giữa các nên văn hóa

Bảng 1 Đánh giá của sinh viên về các rào cản đôi với giao tiép liên văn hóa

Người | Tối | Tốitham gia | thiểu | đa |GTTB| DLCKiến thức về sự khác biệt đặc trưng văn 54 2 5| 3,65 ,828

hoá

Ngôn ngữ (lời nói và ngôn ngữ cơ thể) 54 3 5| 4,06 ,712Giả định về điểm tương đồng thay vì sự 54 2 5| 3,48 841

khac biét trong van hoa

Chu nghia dan téc 54 2 5| 3,26 ,094

Sự lo lắng và không chắc chắn 54 2 5| 3,61 ,809Khuôn mẫu 54 2 5| 3,80 „810Định kiến 54 2 5| 3,72 878Phân biệt đối xử 54 2 5| 3,65 ,894

Valid N (listwise)

Trang 31

Có thé thấy từ bảng 1, sinh viên đã đánh giá các rào cản đối với giao tiếp giữa các nềnvăn hóa tương từ cao đến rất cao (GTTB>3.2), và khá đồng nhất (Độ lệch chuẩn ở giữa 0.7đến 0.8) Trong số đó, “ngôn ngữ” được coi là trở ngại lớn nhất với giá trị trung bình(GTTB) cao nhất là 4,06 trong khi “Chủ nghĩa dân tộc” được coi là trở ngại nhỏ nhất đốivới giao tiếp giữa các nền văn hóa với điểm trung bình là 3,26 Xếp thứ hạng cao tiếp theotrong bảng là “Khuôn mẫu”, “Định kiến” với GTTB tương ứng là 3.80 và 3.72 Trong khi

đó “Phân biệt đối xử” và “Kiến thức về sự khác biệt đặc trưng văn hoá” cùng nhận ở mứcđánh giá cao với điểm trung bình 3.65 Như vậy kết luận này phù hợp với này phù hợp vớikết quả nghiên cứu của Zheng Jin (2009), Boaca M (2017), Miressa.M & Dumessa.M(2016) đã chỉ ra rang các van đề về ngôn ngữ và sự khác biệt về văn hóa là những rào cảnchính đối với giao tiếp giữa các nền văn hóa Nhận thức về văn hóa ở mức độ khuôn mẫu

và xu hướng đánh giá các hành vi văn hóa là những rào cản đối với giao tiếp giữa các nềnvăn hóa Bên cạnh đó định kiến và chủ nghĩa dân tộc là những trở ngại đối với giao tiếpgiữa các nền văn hóa Nghiên cứu này chứng minh răng phân biệt chủng tộc, định kiến, chủnghĩa dân tộc và định kiến là những thách thức giao tiếp giữa các nền văn hóa

3.2 Những vẫn dé nảy sinh từ những rào can giao tiếp liên văn hoá

Bảng 2 Nhận thức của sinh viên về những vấn đề nảy sinh từ những rào cản giao

tiép liên văn hoá

Người tham | Tôi | Tôi

van dé gia | thiểu | đa |GTTB| DLCLúng túng khi giao tiếp 54 3 5| 4,44 ,604Hiểu sai nội dung giao tiếp 54 3 s| 3,83 771

Có phan hồi không phù hợp 54 3 5| 3,87 ,702Kết thúc khi chưa đạt được mục đích giao 54 3 5| 4,06 „834

tiệp

Không hài lòng 54 3 5| 3,89 ,769 Tức giận 54 3 5| 3,80 ,786

Xung đột về lời nói 54 3 5| 3,61 ,656Xung đột về hành vi 54 2 5} 3,39 ,763

Valid N (listwise)

Trang 32

Số liệu ở bảng 2 chỉ ra rằng người tham gia đã có sự đồng ý cao và rất cao đối vớicác van dé nảy sinh bởi các rào cản giao tiếp liên văn hóa với GTTB chủ yếu trên 3.5 và0.6 <ÐLC <0.8 Tính hiệu quả của giao tiếp bị ảnh hưởng bởi các rào cản được thê hiện

rõ nhất ở vấn đề “Lúng túng khi giao tiếp” với GTTB=4.44 và ĐLC=0.604, trong khi đó

“xung đột về hành vi” và “xung đột về lời nói” lại được đánh giá ở mức cuối cùng vớiGTTB tương ứng là 3.39 và 3.61 Những vấn đề liên quan đến hiệu quả giao tiếp cũngđược đánh giá khá cao ở mức cao trên 3.8 bao gồm “Hiểu sai nội dung giao tiếp”, “Cóphản hồi không phù hợp”, và “Kết thúc khi chưa đạt được mục đích giao tiếp” Các van

dé về liên quan đến thái độ như “Không hài lòng” và “Tức giận” đã được ghi nhận ở mức

cao tương ứng với GTTB là 3,89 va 3,80.

Như vậy có thể thấy, các rào cản trương giao tiếp đã gây ra một số vấn đề trong hiệuquả giao tiếp, từ những cấp độ thấp đến cao Những van dé này có thé làm giảm thiêu hiệuquả giao tiếp, thậm chí giao tiếp thất bại và dẫn đến những xung đột Kết quả này phù hợp

với nghiên cứu của các tác giả như Jackson (2018); Chao (2014); và Stier (2006).

3.3 Những giải pháp can để khắc phục khó khăn và nâng cao hiệu quả giao tiếp

liền văn hoá

Qua các cuộc phỏng vấn với sinh viên, tác giả đã thống kê các giải pháp được gợi ýnhằm tăng cường hiệu quả giao tiếp liên văn hoá về các mặt cơ bản như: nâng cao kiến thức

về các nền văn hoá, không ngừng trau dồi phát triển nhận thức và kỹ năng giao tiếp trongmôi trường đa văn hoá, thực hành giao tiếp liên văn hoá trong các cộng đồng đa văn hoá,tăng cường khả năng giải quyết các tình huống liên quan đến liên văn hoá Người học nêntích cực nghiên cứu và tích lũy kiến thức văn hóa của các quốc gia khác nhau, đặc biệt là cácquốc gia nói tiếng Anh Việc tích luỹ kiến thức nên dựa trên sách vở, tài liệu tham khảo, vàtích cực chủ động giao tiếp với người từ các quốc gia khác nhau đề tìm hiểu về sự khác biệttrong văn hóa của các quốc gia Các cuộc thi tim hiểu văn hóa, các kỳ thi, cuộc thi với mụcdich tìm hiểu về văn hóa của các quốc gia khác nhau nên được tô chức hang năm hoặc trongchuơng trình học dé tăng cường kiến thức văn hoá và năng lực giải quyết các van đề liên vănhoá cho người học Tích cực tham gia các hoạt động văn hóa hay giao lưu văn hóa quốc tếthông qua các mạng lưới xã hội, thành lập các dự án hoặc cộng đồng đa văn hoá để có sựgiao lưu học hỏi Các hình thức sân khấu hoá nên được áp dụng vào trong chương trình học

dé cũng cô lý thuyết và thực hành Các buổi nói chuyện về văn hoá, ngoại khóa, tranh luận,hội thảo, toa đàm giữa sinh viên với sinh viên, sinh viên với chuyên gia nên được tăng cường.

Trang 33

4 Kết luận và kiến nghị

Bài viết đã làm rõ các rào cản trong GTLVH: Kiến thức văn hoá, Ngôn ngữ, Chủnghĩa dân tộc, Sự không chắc chắn; Khuôn mẫu; Định kiến; và Phân biệt đối xử Nhữngrào cản đã gây ra những vấn đề ảnh hưởng đến vấn đề như Lúng túng khi giao tiếp; Hiểusai nội dung giao tiếp; Có phản hồi không phù hợp; Kết thúc khi chưa đạt được mục dichgiao tiếp; Không hài long; Tức giận; Xung đột về lời nói; Xung đột về hành vi Một số giải

pháp nâng cao hiệu quả GTLVH đã được ghi nhận như: nâng cao nhận thức văn hoá, thay

đổi thái độ một cách tích cực trong giao tiếp, nâng cao kỹ năng giao tiếp đa văn hoá và tíchcực tham gia vào các hoạt động liên quan đến văn hoá nước ngoài

Người dạy và người học nên có thái độ tích cực trong học, dạy, và thực hành giao tiếpliên văn hoá Nhà trường nên có những chính sách hỗ trợ người dạy và nguời học có cơ hộitham gia các hoạt động van hoá ở các trường và tổ chức văn hoá nước ngoài, tổ chức cáchoạt động ngoại khoá nhằm nâng cao kiến thức và năng lực GTLVH

Bài viết vẫn còn một số hạn chế như mẫu nghiên cứu còn chưa lớn dé có thể khái quátthành một kết quả mang tinh tổng quát và có chiều rộng Hi vọng những nghiên cứu sau sẽ

có những nghiên cứu trên phạm vi rộng, và có những nghiên cứu mang tính chiều sâu liênquan đến cụ thé từng rào can hay giải pháp./

DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO

1 Alred, G (2003) Becoming a _Better Stranger‘: A Therapeutic Perspective on Intercultural Experience and / as Education In Alred, G., Byram, M and Fleming, M (eds.)

2003 Intercultural Experience and Education Clevedon: Multilingual Matters: 14-30.

2 Byram, M (2000a) Assessing Intercultural Competence in Language Learning Sprogforum 18(6), 8-13.

3 Deardorff, D.K., Ed., (2002) The SAGE Handbook of Intercultural Competence, Thousand Oaks, Sage.

4 Deardorff, D K (2006) Identification and Assessment of Intercultural Competence as a Student Outcome of Internationalization Thousand Oaks, CA: Sage Publications.

5 Garson, K (2016) Reframing internationalization Canadian Journal of Higher Education, 46(2), 19-39.

6 Griffith, R L., Wolfeld, L., Armon, B K., Rios, J., & Liu, O L (2016) Assessing Intercultural Competence in Higher Education: Existing Research and Future Directions ETS Research Report Series, 2016(2), 1-44 https://doi.org/10.1002/ets2.12112.

Trang 34

7 Jackson, J (2018) Interculturality in international education Routledge.

8 Liaw, S (2008) Investigating students’ perceived satisfaction, behavioral intention, and effectiveness of e-learning: A case study of the Blackboard system Computers & Education 51, 864-873 http://dx.doi.org/10.1016/j.compedu.2007.09.005.

9 Liu, S., & Laohawiriyanon, C (2013) Students’ Attitudes Towards Cultural Learning in the English Classroom: A Case Study of NonEnglish Major Students in a Chinese Phipps, A & Gonzalez, M (2004) Modern Languages Learning & Teaching in

an Intercultural Field London: Sage.

10 Spitzberg, B.H and Changnon, G (2009) Conceptualizing Intercultural Competence In: Deardorff, D.K., Ed., The SAGE Handbook of Intercultural Competence, Thousand Oaks, Sage, 2-52.

11 Spitzberg, B., & Cupach, W (1984) Interpersonal communication competence Beverly Hills, CA: Sage.

12 Stier, J (2006) Internationalization, intercultural communication and intercultural competence Journal of Intercultural Communication 11, 1-12.

13 Tran, Q T., & Seepho, S (2016) Intercultural Language Education: EFL Learners' Perceptions Toward Intercultural Language Communicative Teaching Philippine ESL Journal, 16, 46-64.

14 Zheng, Jin (2009) Intercultural communication barriers between Zulu and Chinese students at selected higher education institutions in Durban Durban University of Technology.

Trang 35

VAI TRÒ CUA YEU TO VAN HOA TRONG VIỆC TIẾP THU NGÔN NGỮ

VA MOT SO DE XUẤT DOI VỚI VIỆC DẠY VÀ HỌC TIENG ANH

TẠI TRƯỜNG ĐẠI HỌC LUẬT HÀ NỘI

ThS Đào Thị Tâm”

Tóm tắt: Ngôn ngữ và văn hóa có môi quan hệ gắn bó và hỗ trợ lan nhau Trongngôn ngữ chứa đựng yếu tô văn hóa và người học một ngôn ngữ không thể giỏi nếukhông hiểu biết văn hóa của quốc gia nói ngôn ngữ đó Do vậy, để có thể tri nhận đượcmột ngoại ngữ nói chung và tiếng Anh nói riêng, yếu tô văn hóa can được long ghép vatruyền tải vào quá trình day và học Bài tham luận tập trung vào yếu to văn hóa và vaitrò của nó trong quá trình day và học tiếng Anh Từ do, người dạy và người học tiếngAnh có thé cùng dat được mục tiêu giảng dạy, học tập dé ra Tham luận cũng tập trunglàm rõ sự khác biệt giữa nên văn hóa Anh-Việt đối với người học tiếng Anh và ảnhhưởng của sự khác biệt này đến hiệu quả giao tiếp tiếng Anh trong các ngữ cảnh giaotiếp cụ thể Xuất phát từ các nghiên cứu về ảnh hưởng của yếu tô văn hóa, sự khác biệtvăn hóa đến mục tiêu nâng cao năng lực tiếng Anh, cũng như từ thực tiễn giảng day, tácgiả đưa ra một số đề xuất trong quá trình dạy và học để giúp người học nhận diện đượccác cú “shock” văn hóa Anh-Việt, từ đó, việc day và học ngoại ngữ nói chung và tiếng

Anh nói riêng tại Trường đại học Luật Hà Nội đạt hiệu quả cao.

Từ khóa: Văn hóa, ngôn ngữ, tri nhận, ảnh hưởng, day và học, tiếng Anh

1 Đặt vấn đề

Quá trình dạy và học một ngôn ngữ nói chung và tiếng Anh nói riêng luôn cần có

sự lồng ghép kiến thức văn hóa dé việc day và học đạt hiệu quả giao tiếp Thực tế, mỗingôn ngữ đều chứa đựng các yếu tố văn hóa, và mỗi quốc gia khác nhau sẽ có các nétvăn hóa, ngôn ngữ khác nhau Điều này trở thành rào can đối với quá trình tri nhận mộtngôn ngữ Do vậy, rất nhiều chuyên gia văn hóa, ngôn ngữ, người dạy và người học đãnghiên cứu mỗi quan hệ giữa yêu tố văn hóa và ngôn ngữ hoặc thậm chí giữa văn hóa -ngôn ngữ - tri nhận Như đã phân tích ở trên, yếu tố văn hóa và yếu tố ngôn ngữ tạo nênbản sắc của mỗi quốc gia Văn hóa của một quốc gia sẽ không được phản ánh toàn diệnnếu không có ngôn ngữ, và một quốc gia không thé tồn tại nếu quốc gia đó không cóngôn ngữ riêng của chính mình Thông qua ngôn ngữ, con người sẽ thé hiện tri nhận vềcác nét văn hóa và truyền đạt lại cho thé hệ sau, từ đó làm cho bản sắc văn hóa ngày

càng giau đẹp.

7 Khoa Ngoại ngữ Pháp lý, Trường Đại học Luật Hà Nội

Trang 36

Học một ngôn ngữ đòi hỏi người học phải cảm nhận về văn hóa mà nó xuất phát.Ngay cả với sự toàn cầu hóa đang ảnh hưởng đến hầu hết mọi ngóc ngách của hành tinh,vẫn có những nền văn hóa đặc trưng cho từng quốc gia và khu vực Do đó, dạy và họcbat kỳ ngôn ngữ nao trong đó có tiếng Anh thì việc lồng ghép yếu tố văn hóa của ngônngữ đó vào nội dung bài học chắc chắn sẽ giúp người học nhanh chóng làm chủ đượcngôn ngữ đó Sự cảm nhận ngôn ngữ không chỉ dừng lại ở chỗ biết nghĩa, biết nội dungchứa đựng trong các từ ngữ mà quan trọng hơn là nắm được ý nghĩa sâu xa của nhữngnội dung thông tin ấy Một người dù có nắm vững ngữ pháp và có vốn từ phong phú đếnđâu, nếu thiếu hiểu biết về văn hóa bản ngữ thì khi giao tiếp ho chỉ dừng lại ở mức độ

là biết cách diễn đạt ý nghĩ của mình một cách vụng về bằng ngôn ngữ của họ và bằng

việc áp đặt văn hóa bản địa vào trong ngôn ngữ đang học Hay nói cách khác chỉ có năng lực ngôn ngữ thôi thì chưa đủ cho người học ngoại ngữ thành thạo ngôn ngữ đó.

Chính vì vậy, tác giả đã lựa chọn chủ đề “Vai tro của yếu to văn hóa trong việctiếp thụ ngôn ngữ và một số dé xuất đối với việc dạy và học tiếng Anh tại Trường Đạihọc Luật Hà Nội” nhằm làm rõ vai trò của yếu tố văn hóa trong việc tiếp thụ ngôn ngữnói chung, đồng thời cũng chỉ ra sự khác biệt tất yếu trong văn hóa Anh - Việt, tạo racác cú “shock” văn hóa trong quá trình sử dụng tiếng Anh Từ đó, tham luận đưa ra một

số đề xuất trong việc lồng ghép yếu tố văn hóa, các cú “shock” văn hóa Anh - Việt trongquá trình dạy và học tiếng Anh cho sinh viên tại Trường nhằm giúp sinh viên nhận thứcđược vai trò của yêu tố văn hóa, và tránh được các cú “shock” văn hóa trong quá trình

sử dụng ngoại ngữ nói chung và tiếng Anh nói riêng

2 Yếu tố văn hóa và vai trò của yếu tố văn hóa quá trình tiếp thụ một ngôn ngữ

2.1 Văn hóa là gì?

Văn hóa là một khái niệm trừu tượng, đa chiều và phức tạp vì nó thé hiện đặc trưngriêng của mỗi quốc gia, dân tộc Có nhiều định nghĩa khác nhau về văn hóa Văn hóađược định nghĩa trong Đại từ điển tiếng Việt! của Trung tâm Ngôn ngữ và Văn hóa ViệtNam - Bộ Giáo dục và đào tạo, do Nguyễn Như Ý chủ biên, Nhà xuất bản Văn hóa —Thông tin, xuất ban năm 1998: "Van hóa là những giá trị vật chất, tinh than do con

người sáng tạo ra trong lịch sử”.

Trong Từ điển tiếng Việt? của Viện Ngôn ngữ hoc, do Nhà xuất ban Da Nẵng vàTrung tâm Từ điển học xuất ban năm 2004 thì đưa ra một loạt quan niệm về văn hóa:

- Văn hóa là tổng thé nói chung những giá trị vật chất và tinh than do con người

sáng tạo ra trong quá trình lịch sử.

' Nguyễn Như Ý (1998) Dai tit điển tiếng Việt, Trung tâm Ngôn ngữ và Văn hóa Việt Nam - Bộ Giáo dục va đào

tạo, Nhà xuât bản Văn hóa — Thông tin

-? Nhà xuât bản Da Nang va Trung tâm Từ điên học (2004) Tir điển tiếng Việt, Viện Ngôn ngữ học

Trang 37

- Văn hóa là một hệ thống hữu cơ các giá trị vật chất và tinh thần do con ngườisngl tao và tích lũy qua quá trình hoạt động thực tién,trong sự tương tác giữa con người

với môi trường tự nhiên xã hội.

- Văn hóa là những hoạt động của con người nhằm thỏa mãn nhu cầu đời sống tỉnhthần (nói tổng quát);

- Văn hóa là tri thức, kiến thức khoa học (nói khái quát);

- Văn hóa là trình độ cao trong sinh hoạt xã hội, biểu hiện của văn minh;

- Văn hóa còn là cum từ dé chỉ một nền văn hóa của một thời kỳ lịch sử cổ xưa,được xác định trên cơ sở một tổng thể những di vật có những đặc điểm giống nhau, ví

dụ Văn hóa Hòa Bình, Văn hóa Đông Sơn

Theo UNESCO), ‘Van hóa là tổng thé sống động các hoạt động và sáng tạo trongquá khứ và trong hiện tại Qua các thé kỷ, hoạt động sáng tạo ấy đã hình thành nên một

hệ thong các giá trị, các truyền thong và thị hiếu - những yếu tô xác định đặc tính riêngcủa mỗi dân tộc” Định nghĩa này nhân mạnh vào hoạt động sáng tạo của các cộng đồngngười gắn liền với tiến trình phát triển có tính lịch sử của mỗi cộng đồng trải qua mộtthời gian dài tạo nên những giá trị có tính nhân văn phổ quát, đồng thời có tính đặc thùcủa mỗi cộng đồng, bản sắc riêng của từng dân tộc Chủ tịch Hồ Chí Minh" nhận địnhyếu tố văn hóa trên khía cạnh: “Vi /é sinh ton cũng như mục dich của cuộc sống, loàingười mới sáng tạo và phát mình ra ngôn ngữ, chữ viết, đạo đức, pháp luật, khoa học,tôn giáo, văn học, nghệ thuật, những công cụ sinh hoạt hằng ngày về mặc, ăn, ở và các

phương thức sử dụng Toàn bộ những sáng tạo và phat minh đó tức là văn hóa” Dinh

nghĩa này giúp chúng ta hiểu văn hóa cụ thé va đầy đủ hơn Suy cho cùng, mọi hoạtđộng của con người trước hết đều “vì lẽ sinh tồn cũng như mục đích của cuộc sống”,những hoạt động sống đó trải qua thực tiễn và thời gian được lặp đi, lặp lại thành nhữngthói quen, tập quán, chắt lọc thành những chuẩn mực, những giá trị vật chất và tinh thầnđược tích lũy, lưu truyền từ đời này qua đời khác thành kho tàng quý giá mang bản sắcriêng của mỗi cộng đồng, góp lại mà thành di sản văn hóa của toàn nhân loại

Ở một góc độ khác, người ta xem văn hóa như là một hệ thống các giá trị vật chất

và tinh thần do con người sáng tạo, tích lũy trong hoạt động thực tiễn qua quá trình

tương tác giữa con người với tự nhiên, xã hội và bản thân Văn hóa là của con người, do con người sáng tạo và vì lợi ích của con người Văn hóa được con người giữ gìn, sử

dụng dé phục vụ đời sống con người và truyền từ thế hệ này sang thé hệ khác

3 Đảng Cộng sản Việt Nam: Văn kiện Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XII, Nxb Chính trị quốc gia, Hà Nội,

2016, tr.78.

4 Đảng Cộng sản Việt Nam: Văn kiện Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XII, Nxb Chính trị quốc gia, Hà Nội,

2016, tr 126.

Trang 38

Như vậy có thé hiểu văn hóa là tất cả những giá trị vật thé do con người sáng tao

ra trên nền của thế giới tự nhiên Văn hóa là khái niệm mang nội hàm rộng với rất nhiềucách hiểu khác nhau, liên quan đến mọi mặt đời sông vật chất và tỉnh thần của con nguoi.Văn hóa bao gồm tat cả những sản pham của con người, va như vậy, văn hóa bao gồm

cả hai khía cạnh: khía cạnh phi vật chất của xã hội như ngôn ngữ, tư tưởng, gia tri vàcác khía cạnh vật chất như nhà cửa, quần áo, các phương tién, Cả hai khía cạnh cầnthiết để làm ra sản pham và đó là một phần của văn hóa Trong nhân loại học và xã hộihọc, khái niệm văn hóa được đề cập đến theo một nghĩa rộng nhất, bao gồm tất cả mọithứ vốn là một bộ phận trong đời sống con người Do vậy, văn hóa không chỉ là những

gì liên quan đến tinh thần mà bao gồm cả vật chất Điều này có thê giải thích từ thực tế:khả năng sáng tạo của con người trong việc định hình thé giới hơn là vô tận Con người

có khả năng hình thành văn hóa và với tư cách là thành viên của một xã hội, con người

tiếp thu văn hóa, bảo tồn nó đồng thời truyền đạt nó từ thế hệ này sang thế hệ khác.Tóm lại, văn hóa là bao gồm tat cả những sản phẩm của con người, văn hóa đượctạo ra và phát triển trong quan hệ qua lại giữa con người và xã hội và như vậy, văn hóabao gồm cả hai khía cạnh: khía cạnh phi vật chất của xã hội như ngôn ngữ, tư tưởng, giátrị và các khía cạnh vật chất như nhà cửa, quần áo, các phương tiện, Cả hai khía cạnhcần thiết để làm ra sản pham và đó là một phan của văn hóa Song, chính văn hóa lạitham gia vào việc tạo nên con người, va duy tri sự bền vững và trật tự xã hội Văn hóađược truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác thông qua quá trình xã hội hóa Văn hóađược tái tạo và phát triển trong quá trình hành động và tương tác xã hội của con người.Văn hóa là trình độ phát triển của con người và của xã hội được biểu hiện trong các kiểu

và hình thức tô chức đời sống và hành động của con người cũng như trong giá trị vậtchất và tinh thần mà do con người tạo ra

2.2 Các loại hình văn hóa

Văn hóa được thê hiện đa dạng và gồm các loại hình chính sau:

* Văn hóa phi vật thể:

Là sản pham tinh thần có giá tri lịch sử, văn hóa, khoa học, được lưu giữ bang trinhớ, chữ viết, được lưu truyền bằng truyền miệng, truyền nghé, trình diễn và các hìnhthức lưu giữ khác, bao gồm tiếng nói, chữ viết, tác phẩm văn học, nghệ thuật, khoa học,ngữ văn truyền miệng, diễn xướng dân gian, lối sống, nếp sống, lễ hội, bí quyết về nghềthủ công truyền thống, tri thức về y, dược học cô truyền, về văn hóa âm thực, về trangphục truyền thống dân tộc và tri thức dân gian khác

* Văn hóa tỉnh thân

Văn hóa tỉnh thần hay còn gọi là văn hóa phi vật chất là những ý niệm, tín ngưỡng,phong tục, tập quán, giá trị, chuẩn mực, tạo nên một hệ thống Hệ thống đó bị chi phối

Trang 39

bởi trình độ của các giá trị, đôi khi có thé phân biệt một giá tri ban chất Chính giá trinày mang lại cho văn hóa sự thống nhất và khả năng tiến hóa nội tại của nó.

* Văn hóa vật chất

Ngoài các yếu tố phi vật chất như giá trị, tiêu chuẩn, nền văn hóa còn bao gồmtất cả những sáng tạo hữu hình của con người ma trong xã hội học gọi chung là dé tạotác Những con đường, tòa cao ốc, đèn đài, phương tiện giao thông, máy móc thiếtbị đều là đồ tạo tác Văn hóa vật chất và phi vật chất liên quan chặt chẽ với nhau Khảosát một nền văn hóa có thê thấy văn hóa vật chất phản ánh những giá trị văn hóa mà nềnvăn hóa đó coi là quan trọng Ở các nước Hồi giáo, công trình kiến trúc đẹp nhất vàhoành tráng nhất thường là thánh đường trong khi ở Mỹ, nó lại là trung tâm thương mại.Văn hóa vật chất còn phản ánh công nghệ hiểu theo khái niệm xã hội học là sự áp dụngkiến thức văn hóa vào sinh hoạt trong môi trường tự nhiên Tháp Eiffel phản ánh côngnghệ cao hơn tháp truyền hình Ha Nội Ngược lại, văn hóa vật chat cũng làm thay đôinhững thành phan văn hóa phi vật chat

Ngôn ngữ là biểu tượng của nền văn hóa, nó có mối liên hệ mật thiết với văn hóa.Đối với con người, biết một thứ ngôn ngữ không chỉ đơn giản là có thêm được một công

cụ giao tiếp cần thiết trong đời sống hàng ngày, mà còn là một bước dé bước vào mộtnền văn hóa và bắt đầu hiểu biết nền văn hóa đó

2.3 Một số đặc trưng của văn hóa

* Văn hóa có tinh da dạng

Trong một nền văn hóa, sự khác biệt về độ tuổi, điều kiện sông, giai cấp xã hội, đãlàm hình thành nên những mẫu văn hóa khác với văn hóa thống trị, hay còn gọi là tiểuvăn hóa Chang hạn như, người nông thôn có thé cho người thành phó là "giả đối" trongkhi họ lại bị người thành phố coi là "người nhà quê" Những thanh niên mê nhạc HipHop cũng có lối sống va quan niệm khác hắn những giáo sư đứng tuổi Trong hầu hếtnhững xã hội hiện đại, đều tồn tại những tiểu văn hóa cấu thành dựa trên sắc tộc Xã hộiViệt nam được cấu thành bởi các tiểu văn hóa của trên 50 sắc tộc Tính đa dạng về vănhóa đôi khi gây ra sự mâu thuẫn, và điều này đã xảy ra đối với nhiều quốc gia Ví dụ,Canada là một xã hội có hai nhóm văn hóa chính, nhóm văn hóa tổ tiên người Anh vànhóm văn hóa tô tiên người Pháp trong đó đa số nói tiếng Anh, thiểu số còn lại nói tiếngPháp hoặc nói cả hai thứ tiếng Thiéu số nói tiếng Pháp có một số bat lợi trong một xãhội mà văn hóa của những người nói tiếng Anh thống trị Mặc dù chính phủ Canadachính thức công nhận hai ngôn ngữ quốc gia, nhưng mâu thuẫn giữa những người nóitiếng Anh và nói tiếng Pháp vẫn tiếp tục mà biểu hiện rõ nét là các cuộc trưng cầu dân

ý về việc tách Quebec (nói tiếng Pháp) ra khỏi Canada Mặc dù đa dạng nhưng những

Trang 40

nền văn hóa có những cung cách thực hành và niềm tin phố biến nào đó được gọi lànhững văn hóa chung hay tính phổ biến văn hóa.

* Van hóa phản ánh ¥ thức hệ chủ dao của một quốc gia, dân tộc

Văn hóa và xã hội hòa hợp với nhau và muốn duy trì sự ôn định phải có những giá trịtrung tâm và những tiêu chuan chung đủ mạnh Trên một góc độ khác, có thé những giá trị

và tiêu chuẩn trung tâm ấy được dùng dé duy trì đặc quyền, đặc lợi của một nhóm ngườitrong xã hội Ý thức hệ chủ đạo là một tập hợp các niềm tin và thực tiễn văn hóa giúp duytrì các lợi ích hùng mạnh về kinh tế, xã hội và chính trị Khái niệm này được những nhàMarxist George Lukacs (người Hungary) và Antonio Gramsci (người Y) đưa ra lần đầu tiênvào thập niên 1920 Quan điểm này trở nên phô biến trong xã hội học vào thập niên 1950,tuy nhiên đến đầu thập niên 1970 mới giành được chỗ đứng ở Mỹ Theo quan điểm củaKarl Marx xã hội tư bản có một ý thức hệ thống trị nhằm phục vụ cho lợi ích của các tầnglớp thống trị Các nhóm và các định chế có quyền lực nhất trong xã hội không chỉ nắm đượccủa cải và tài sản mà còn kiểm soát được ý nghĩa của việc tạo ra các niềm tin về thực tạithông qua tôn giáo, giáo dục và các phương tiện truyền thông đại chúng

* Van hóa có tính thay đổi

Văn hóa liên tục thay đổi và quá trình này diễn ra rất nhanh chóng do các nguyênnhân chủ yếu sau:

Phát minh: là quá trình tạo ra các yêu tố văn hóa mới, việc phát minh ra bóng đènđiện, máy nghe nhạc, điện thoại, máy bay, máy tính điện tử có tác động rất lớn đếnvăn hóa và làm thay đôi cuộc sống của con người Quá trình phát minh diễn ra liên tục

ở các nén văn hóa và làm thay đổi văn hóa

Kham pha: là quá trình nhận ra và hiểu biết về một cái gì đó đang ton tại như mộthành tỉnh hay một loài thực vật Khám phá có thể rất tình cờ như việc tìm ra lửa nhưng

nó thường là kết quả của việc nghiên cứu khoa học

Phổ biến: cả văn hóa vật chất và phi vật chất đều được phổ biến (hay cách gọi khác

là khuếch tán) từ nền văn hóa này sang nền văn hóa khác Một phát minh nhanh chóngđược cả thế giới ứng dụng, nhạc jazz của người da đen cũng lan tỏa sang những nền vănhóa khác, phong trào hippie từ Mỹ nhanh chóng lan truyền sang châu Âu, Canada, Úc,những cửa hang McDonald có ở khắp nơi trên thế giới, hay những nhà truyền giáo đã điđến tận hang cùng ngõ hẻm ở khắp nơi đưa đức tin của họ đến đó Sự phổ biến văn hóađược hỗ trợ bởi kỹ thuật đã dẫn đến xu hướng toàn cầu hóa của văn hóa Nhiều xã hộiđang tìm cách bảo vệ mình tránh khỏi sự "xâm lăng" của quá nhiều văn hóa từ những

xã hội khác và đề cao bản sắc văn hóa

Tuy vậy, các yêu tố văn hóa không phải đều thay đổi ở cùng một mức độ, mặc dùvăn hóa vật chất và phi vật chất tác động qua lại với nhau nhưng yếu tố văn hóa vật chất

Ngày đăng: 27/11/2024, 22:03

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
7. Dell Hymes (1972) “ Introduction” in “ Functions of Language in the Classroom”, Humes va C.J. Cazden, New York: Teachers College Press, p. xix Sách, tạp chí
Tiêu đề: Introduction” in “ Functions of Language in theClassroom
1. Brown, H. D.(1994). Principles of Language Learning and Teaching (3rd edition). Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall Regents Khác
2. Claire Kramsch (1993) Context and culture in language teaching. Oxford University Press Khác
3. Darla K. Deardorff (2017) Intercultural Competence in Higher Education:International Approaches, Assessment and Application. Routledge Khác
4. Đỗ Hữu Chau (1995). Giản yếu về ngữ dụng học.Hà Nội: Nhà xuất bản Giáo dục Khác
5. Đỗ Hữu Châu (2001). Đại cương ngôn ngữ học (T2), Ngữ dụng học.Hà Nội:Nhà xuất bản Giáo dục Khác
6. Nguyễn Đức Dân (1998). Ngữ dụng học, Tập 1. Hà Nội: Nhà xuất bản Giáo dục Khác
8. Nguyễn Quang (2004). Một số van dé giao tiếp nội van hóa và giao văn hóa.Hà Nội: Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội Khác
9. Nguyễn Quang (2016). Từ năng lực ngôn ngữ đến năng lực liên văn hóa. Tạpchì Khoa học DHQGHN: Nghiên cứu Nước ngoài, Tập 32 Khác
10. Trần Ngọc Thêm 1990: Cách nhìn hệ thống về bức tranh các bộ môn ngôn ngữ học ở giai đoạn hiện tại. — Tap chí Ngôn ngữ, số 2, tr. 34-39 Khác
12. Trần Ngọc Thêm 1997a: Ngôn ngữ và văn hóa (chương trình đào tạo cao học và tiễn sĩ). - ĐH KHXH&amp;NV Tp. Hồ Chi Minh Khác
13.Tran Ngọc Thêm 1997b: Tìm về bản sắc văn hóa Việt Nam (in lần thứ 2). -NXB Tp. HCM, 684 tr Khác
14.Trần Ngọc Thêm 1998a: Co sở văn hóa Việt Nam. — H., NXB Giáo dục (in lần thứ 2) Khác
15.Trần Ngọc Thêm 1998b: Vai trò của nước trong truyền thống văn hóa Việt Nam và Đông Nam A. — Tạp chí văn hóa - nghệ thuật, số 8, tr. 66-72 Khác

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN