Được sự giúp đỡ của Nhà trường, của khoa Đông Phương học cũng như bộmôn Hàn Quốc học, chúng em đã có cơ hội thực tập tại công ty TNHH giáo dục -truyền thông Vietchannel trong khoảng
Trang 1TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
KHOA ĐÔNG PHƯƠNG HỌC
BÁO CÁO THỰC TẬP
Giảng viên hướng dẫn: TS Hà Minh Thành
Mã lớp học phần:
Lớp khóa học:
223-KOS4002-01 QH-2020-X-HQ
Cơ quan thực tập: Công Ty TNHH
Giáo Dục - Truyền Thông Vietchannel
Hà Nội, tháng 8 năm 2023
MỤC LỤC
Trang 2LỜI MỞ ĐẦU 3
I Giới thiệu về công ty 4
1 Tổng quan về công ty TNHH giáo dục - truyền thông Vietchannel 4
2 Mảng đào tạo 5
2.1 Tiếng Hàn cho người Việt 5
2.2 Tiếng Việt cho người Hàn 5
2.3 Giao tiếp trong doanh nghiệp Hàn Quốc 6
2.4 Thấu mình hiểu người 6
2.5 Biên, phiên dịch 6
II Tổng quan về quá trình thực tập 7
1 Nội dung công việc 7
2 Đánh giá thuận lợi, khó khăn trong quá trình thực tập 9
2.1 Thuận lợi 9
2.3 Khó khăn 9
3 Một số từ vựng chuyên ngành 10
III Bài học kinh nghiệm 11
IV Tổng kết 17
LỜI MỞ ĐẦU
Trang 3Được sự giúp đỡ của Nhà trường, của khoa Đông Phương học cũng như bộ môn Hàn Quốc học, chúng em đã có cơ hội thực tập tại công ty TNHH giáo dục -truyền thông Vietchannel trong khoảng thời gian 8 tuần (từ ngày 01/07 đến ngày 24/08/2018), đây là cơ hội giúp cho mỗi sinh viên chúng em bước đầu làm quen với những công việc cụ thể của chuyên ngành biên phiên dịch và học hỏi kinh nghiệm trước khi ra thực tế làm việc Qua đợt thực tập này, sinh viên chúng em có cơ hội được trải nghiệm thực tế, tìm hiểu rõ ràng hơn, cụ thể hơn những công việc mình sẽ làm trong tương lai Đồng thời, cũng giúp chúng em áp dụng những lý thuyết đã được học ở trường trong những năm học vừa qua vào thực tiễn công việc Thực tập tốt nghiệp giúp sinh viên được củng cố, học hỏi, bổ sung thêm những kĩ năng còn thiếu trong lĩnh vực chuyên môn Từ đó, mỗi sinh viên sẽ có cơ hội hình dung rõ hơn về công việc biên phiên dịch, có dịp được thử sức mình, trải nghiệm và tích lũy những kinh nghiệm quý giá cho bản thân, góp phần giúp cho sự thích ứng với công việc sau này
Em xin gửi lời cảm ơn sâu sắc đến Ban Giám Hiệu Nhà trường và các thầy
cô bộ môn Hàn Quốc Học đã tạo điều kiện tốt nhất cho em cùng các bạn được thực tập tại công ty TNHH giáo dục - truyền thông Vietchannel Đồng thời, em cũng xin gửi lời cảm ơn đến Ban lãnh đạo của công ty TNHH giáo dục - truyền thông Vietchannel cũng như các anh chị đối tác đã tận tâm giúp đỡ và tạo điều kiện để
em và các bạn được học hỏi những kinh nghiệm làm việc và sinh hoạt tại công
ty để chúng em có thể hoàn thành tốt quá trình thực tập trong 8 tuần vừa qua
I Giới thiệu về công ty.
Trang 41 Tổng quan về công ty TNHH giáo dục - truyền thông Vietchannel.
Công ty TNHH Giáo dục – truyền thông Vietchannel
Địa chỉ: Tổ 18, Phường Ngọc Thụy, Quận Long Biên, Hà Nội
Hoạt động ở 2 mảng chính là Truyền thông và Đào tạo
1) Truyền thông: quay phim, MV ca nhạc, TVC quảng cáo…
2) Đào tạo:
- Đào tạo tiếng Hàn cho người Việt và tiếng Việt cho người Hàn, đào tạo kỹ năng mềm
- Biên dịch tài liệu:
+ Dịch giữa quản lý, giáo viên cộng tác người Hàn – nhân viên, giáo viên Việt Nam
+ Điều tra thị trường một số sản phẩm công ty xúc tiến thương mại Hàn Việt (trái nhàu, hoa quả sấy, bông tắm xơ mướp, mỹ phẩm và thực phẩm chức năng Hàn Quốc)
+ Edit tài liệu hỗ trợ giảng dạy tiếng Hàn, tiếng Việt
3) Ngoài ra còn cung cấp các dịch vụ và các hoạt động:
- Biên, phiên dịch
- Giới thiệu việc làm
- Hỗ trợ gia hạn visa, giấy phép lao động
- Tổ chức sự kiện
- Cho thuê xe (theo ngày, theo tháng)
- Kết nối xúc tiến thương mại (điều tra thị trường, tìm nguồn hàng xuất nhập khẩu Việt Nam – Hàn Quốc, tư vấn thành lập doanh nghiệp (hợp tác với văn phòng luật )
Trang 52 Mảng đào tạo.
2.1 Tiếng Hàn cho người Việt.
- Lớp 3 -10 người, lớp 1:1
- Lớp giao tiếp, biên dịch, ôn thi topik, visa phỏng vấn, lớp cấp tốc
- Khung giờ học: sáng, chiều, tối, ngày thường và cuối tuần (học thứ 2-4-6 hoặc 3-5-7 hoặc hàng ngày)
- Khóa học: 1 tháng, 2 tháng
- Thời lượng: 90’/ buổi, 120’/ buổi và ôn thi (có thể 4 ~ 6 tiếng/ ngày)
- Giáo trình: tiếng Hàn tổng hợp, ôn thi topik, tài liệu lưu hành nội bộ và giáo viên
tự soạn (lớp ôn thi 1:1)
- Đối tượng học: học sinh, sinh viên, người đi làm, đi du học, vợ/ con gia đình đa văn hóa ( mỗi đối tượng có đặc trưng riêng)
2.2 Tiếng Việt cho người Hàn.
- Lớp 2 - 4 người, lớp 1:1
- Lớp: giao tiếp, biên dịch, ôn thi topik/ thi hướng dẫn viên du lịch, ôn phỏng vấn (vào các cơ quan của Hàn có yêu cầu dùng tiếng Việt)
- Khung giờ học: sáng, chiều, tối, ngày thường và cuối tuần (học thứ 2.4.6, hoặc 3.5.7 hoặc hàng ngày)
- Khóa học: 1 tháng, 2 tháng
- Thời lượng: 90’/ buổi, 120’/ buổi và ôn thi (có thể 4 ~ 6 tiếng/ ngày)
- Đối tượng: công nhân viên chức, giám đốc , quản lý, nhân viên công ty Hàn Quốc, chủ nhà hàng, cửa hàng, nội trợ theo chồng, học sinh, sinh viên trường Hàn Quốc, thanh niên, trung niên muốn tìm việc, tìm ideas kinh doanh ở VN (mỗi đối tượng có đặc trưng riêng)
- Giáo trình: tiếng Việt thực hành, tiếng Việt cơ sở, 첫첫첫, 첫첫, 첫첫 + giáo trình ôn thi lưu hành nội bộ và tài liệu giáo viên tự soạn ( lớp 1:1 và ôn thi, cấp tốc)
Trang 62.3 Giao tiếp trong doanh nghiệp Hàn Quốc.
- Đối tượng: nhân viên công ty Hàn Quốc.
- Nội dung: giao tiếp và văn hóa doanh nghiệp Hàn Quốc
- Thời lượng: 1- 4 buổi (mỗi buổi 2 – 6 tiếng – tùy theo nhu cầu và quỹ thời gian của doanh nghiệp)
- Nội dung: cách chào hỏi, xưng hô, trang phục, cách ngồi, đưa danh thiếp, phản hồi các cấp quản lý, cách báo cáo, phản hồi yêu cầu của sếp…(tùy thời lượng)
- Giảng viên: Hàn Quốc
- Tài liệu: lưu hành nội bộ
2.4 Thấu mình hiểu người.
- Đối tượng: học sinh, sinh viên, phụ huynh, nhân viên, quản lý muốn thấu hiểu
bản thân, điểm mạnh, yếu + đặc trưng tính cách của mình và người khác
- Nội dung: Các loại hình tính cách và cách chọn nghề phù hợp ( sau đào tạo thường có buổi tư vấn/ huấn luyện hướng nghiệp với sinh viên/ người có nhu cầu thay đổi công việc)
- Thời lượng: 1 – 4 buổi (mỗi buổi 2 – 4 tiếng tùy điều kiện học online/ offline)
- Hình thức: thường triển khai workshop 10 – 20 người và tư vấn, huấn luyện hậu workshop
2.5 Biên, phiên dịch.
- Dịch ngược xuôi Hàn Việt – Việt Hàn
- Tài liệu đa dạng, tùy từng độ khó và thời gian khách yêu cầu có bảng phí khác nhau Kỹ năng dịch tài liệu ( tham khảo thông tin liên quan trực tiếp đến tiếng Hàn/ ngôn ngữ khác)
- Dịch Việt Hàn có người Hàn hiệu đính, hỗ trợ trong quá trình dịch nếu có khó khăn
- Cung cấp phiên dịch theo ngày, theo giờ
Trang 7II Tổng quan về quá trình thực tập.
1 Nội dung công việc.
- Thời gian thực tập: 01/07/2023 – 24/08/2023
Trong thời gian thực tập tại công ty TNHH giáo dục - truyền thông Vietchannel,
em đã được làm việc và trau dồi kiến thức tại mảng giáo dục của công ty Sau đây
là một số nội dung cụ thể về quá trình thực tập tại công ty Vietchannel
Thời gian Nội dung
Tuần 1
(3/7 - 7/7)
Làm quen và giới thiệu về công ty cũng như công việc trong thời gian thực tập
Giới thiệu bản thân
Tuần 2
(10/7 – 14/07)
Học hỏi các kỹ năng cần có của một phiên dịch viên
Tìm hiểu về những đặc điểm, đặc trưng, tính cách, văn hóa giao tiếp của người Hàn Quốc
Tuần 3
(17/7 – 21/7)
Viết content theo chủ đề: Việt Nam và Hàn Quốc
Tổng hợp, biên tập từ vựng thuộc các chủ đề lựa chọn kèm theo hình ảnh bằng tiếng Việt và tiếng Hàn
Tham gia lớp học tiếng Hàn (luyện tập giao tiếp, thuyết trình, luyện dịch) và công việc liên quan đến mảng tiếng Hàn cùng với giáo viên người Hàn của trung tâm
Tuần 4
(24/7 – 28/7)
Viết content theo chủ đề: Việt Nam và Hàn Quốc
Tổng hợp, biên tập từ vựng thuộc các chủ đề lựa chọn kèm theo hình ảnh bằng tiếng Việt và tiếng Hàn
Tham gia lớp học tiếng Hàn (luyện tập giao tiếp, thuyết trình, luyện dịch, ngữ pháp) và công việc liên quan đến mảng tiếng Hàn cùng với giáo viên người Hàn của trung tâm
Họp offline tại văn phòng: Chia sẻ nội dung/ kinh nghiệm làm việc, lên kế hoạch và phân công những công việc cho tuần tiếp theo
Trang 8 Tham gia trải nghiệm công ty Trầm Tuệ cùng các bạn người Hàn
Luyện tập giao tiếp, phiên dịch Hàn – Việt với nhân viên/ sếp công ty Trầm Tuệ với các bạn học viên người Hàn của trung tâm Vietchannel
Trải nghiệm ăn chay tại công ty Trầm Tuệ
Báo cáo và gửi nghiệm thu sau buổi làm việc tại công
ty Trầm Tuệ ( Edit video, viết content)
Tuần 5
(31/7 – 4/8)
Tham gia lớp học tiếng Hàn (luyện tập giao tiếp, thuyết trình, luyện dịch, ngữ pháp) và công việc liên quan đến mảng tiếng Hàn cùng với giáo viên người Hàn của trung tâm
Tham gia tổ chức sự kiện giao lưu gặp gỡ giữa người Hàn và người Việt
Tham gia hỗ trợ và tổ chức buổi kỹ năng mềm về “
kỹ năng đặt mục tiêu”
Tuần 6
(7/8 – 11/8)
Tham gia lớp học tiếng Hàn (luyện tập giao tiếp, thuyết trình, luyện dịch, ngữ pháp) và công việc liên quan đến mảng tiếng Hàn cùng với giáo viên người Hàn của trung tâm
Biên dịch Việt – Hàn: content theo chủ đề văn hóa Việt – Hàn
Tuần 7
(14/8 – 18/8)
Tham gia buổi học kỹ năng mềm về phát triển bản thân
Tham gia lớp học tiếng Hàn (luyện tập giao tiếp, thuyết trình, luyện dịch, ngữ pháp) và công việc liên quan đến mảng tiếng Hàn cùng với giáo viên người Hàn của trung tâm
Biên dịch Hàn – Việt tài liệu khảo sát người tiêu dùng liên quan đến mì gói
Trợ giảng lớp dạy tiếng Việt cho người Hàn: luyện tập giao tiếp, đặt câu hỏi tình huống, giải thích từ/ cụm từ/ thành ngữ tiếng Việt cho học viên người Hàn, báo cáo tổng kết kiến thức trong buổi dạy cho
Trang 9giáo viên.
Luyện tập kỹ năng đọc tài liệu và ghi nhớ từ khóa
Tuần 8
( 21/8 – 24/8)
Tham gia workshop kỹ năng khám phá bản thân với công cụ DISC và tuyển dụng nhân sự
Tham gia lớp bồi dưỡng kỹ năng biên – phiên dịch Hàn - Việt cùng giáo viên người Hàn
Luyện tập kỹ năng đọc tài liệu và ghi nhớ từ khóa
Tham gia lớp học tiếng Hàn (luyện tập giao tiếp, thuyết trình, luyện dịch, ngữ pháp) và công việc liên quan đến mảng tiếng Hàn cùng với giáo viên người Hàn của trung tâm
2 Đánh giá thuận lợi, khó khăn trong quá trình thực tập.
2.1 Thuận lợi.
Trong thời gian thực tập tại Vietchannel em đã được tiếp xúc và làm việc trong môi trường chuyên nghiệp, năng động, sáng tạo đã giúp bản thân em học hỏi được rất nhiều kỹ năng cần thiết và tích lũy được nhiều bài học kinh nghiệm quý giá giúp em hoàn thiện bản thân và tự tin hơn Công ty Vietchannel đã tạo điều kiện một cách tốt nhất để hỗ trợ thực tập sinh được tham gia và trải nghiệm trực tiếp các hoạt động, sự kiện và công việc của công ty Các cô chú, anh chị tại công ty cũng như các bạn học viên, đối tác rất thân thiện và luôn tận tình giúp đỡ chỉ dạy những điều mà em chưa biết hoặc làm chưa được tốt Ngoài ra, công ty còn tổ chức các hoạt động tinh thần có ý nghĩa như các buổi trải nghiệm văn hóa, trải nghiệm ăn chay, các buổi rèn luyện kỹ năng mềm, tổng kết thực tập… qua đây khiến em cảm nhận được sự quan tâm của công ty đối với thực tập sinh chúng em
2.3 Khó khăn.
Trong quá trình thực tập vì kinh nghiệm dịch chưa có, khi tiếp xúc và nói chuyện cùng với người Hàn còn hơi rụt rè nên khi nói em còn mắc nhiều lỗi, đôi khi không truyền tải được một cách đầy đủ chính xác ý nghĩa của nội dung đối
Trang 10thoại giữa người Việt và người Hàn Kỹ năng nghe nói của em vẫn chưa tốt nên khả năng dịch nói còn hạn chế
3 Một số từ vựng chuyên ngành.
Trang 1122 첫첫첫 Bản báo cáo
III Bài học kinh nghiệm.
Trải qua 8 tuần thực tập tại công ty Vietchannel em đã trau dồi được thêm rất nhiều bài học kinh nghiệm Khóa thực tập đã giúp em tiếp cận được môi trường làm việc thực tế trước khi ra trường Thông qua quá trình thực tập, em đã thu được rất nhiều hiểu biết, không chỉ về kiến thức chuyên ngành mà còn hiểu biết về phong cách, lối sống, cách ứng xử và văn hóa văn phòng… từ đó mà em cũng đã có nhiều thay đổi nhất định về hành vi và suy nghĩ của bản thân
Điều đầu tiên, sau buổi học hỏi các kỹ năng cần thiết của một phiên dịch viên và tìm hiểu đặc điểm, đặc trưng căn hóa của người Hàn em đã đúc kết được một số kinh nghiệm Làm phiên dịch chính là cầu nối giữa hai nền văn hoá giúp họ hiểu lẫn nhau và có thể truyền tải nội dung một cách dễ hiểu thì yêu cầu người phiên dịch cần phải có năng lực tiếng, kỹ năng ghi chép/ ghi nhớ từ khóa, tóm tắt, ngôn ngữ hình thể, khả năng diễn đạt, có thể lực tốt, phản ứng nhanh… Thêm vào
đó em cũng tiếp thu và hiểu biết thêm về tác phong, văn hóa làm việc của người Hàn, trong quá trình làm việc người Hàn rất coi trọng sự chính xác về thời gian và
sự nghiệm túc trong công việc, họ luôn đề cao ý thức của nhân viên Tuy nhiên, trong sinh hoạt hằng ngày họ rất vui vẻ và thân thiện với mọi người Theo em, đây
là một ưu điểm về cách sống và cách làm việc của người Hàn mà chúng ta cần học hỏi
Trang 12Thực tập tại Vietchannel
Phiên dịch tiếng Hàn trong công ty vừa và nhỏ, nhiều khi đóng vai trò như 1 người quản lý, tổng quản chứ không đơn thuần là phiên dịch nên rất cần trau dồi thêm kỹ năng quản lý ( nhân sự), kiến thức một chút liên quan kế toán ( con số cơ bản) giấy tờ…Nếu có thêm những kỹ năng đó cộng thêm sự thấu hiểu người Hàn
và phong cách làm việc của người Hàn thì dễ được tín nhiệm, chia sẻ nhiều hơn những cơ hội được tạo điều kiện học tập, gắn bó và lâu dài có thể trở thành đối tác của sếp ở 1 mảng khác hoặc mảng mới Mặt khác, vì ở vị trí ở giữa người Việt và người Hàn nên cũng gặp nhiều khó khăn, sức ép từ hai phía nên thật sự cần sự khéo léo, mềm mỏng và rắn đúng lúc, đúng mức…thì sẽ làm tốt được vai trò phiên dịch kiêm quản lý Sếp các công ty nhỏ, thường cũng không có kinh nghiệm quản lý nhiều Đa số cũng từ chuyên môn đi lên nên việc điều hành doanh nghiệp 99% là
Trang 13người Việt Nam, ngôn ngữ không thông, văn hóa không tường, luật pháp không rõ ( người Việt còn quá khó ) cũng là những trở ngại lớn với họ
Sự khác biệt về văn hóa và rào cản ngôn ngữ đôi khi hoặc nhiều lúc sẽ gây khó khăn trong quá trình làm việc Nhưng nếu đặt mình vào trường hợp của họ…có thể mình sẽ dễ thấu hiểu và cảm thông hơn, và cũng có thể giúp hai bên dễ làm việc hơn…Tất nhiên trên hết vẫn là một sự cố gắng lắng nghe và muốn làm tốt vai trò của mình cộng thêm sự cố gắng không ngừng trong việc trau dồi ngôn ngữ và tìm hiểu văn hóa nước bạn
Trang 14Thực tập tại Vietchannel
Sau khi được luyện tập viết nội dung(content) theo chủ đề em đã rút ra một
số kinh nghiệm như sau: cần phải đọc thường xuyên các bài viết liên quan đến chủ
đề để cải thiện kỹ năng viết cũng như vốn từ của bản thân, tiếp theo là rèn luyện kỹ năng tìm kiếm theo từ khóa và chọn lọc thông tin, phân tích nội dung, điều này giúp bài viết của mình thêm phong phú và có chiều sâu hơn Ngoài ra, để có thể viết nội dung hay chúng ta có thể tham khảo các bài viết có liên quan tuy nhiên không nên lạm dụng lời văn của người khác hoặc copy, thay vào đó chúng ta nên tái chế lại thông tin, chọn lọc và biến lời văn của người khác thành lời văn riêng của mình, kỹ năng này yêu cầu chúng ta phải có khả năng đọc hiểu, tổng hợp và sắp xếp thông tin Tùy thuộc vào đối tượng và chủ đề của bài viết mà lựa chọn giọng văn và từ ngữ sao cho phù hợp, đồng thời khi viết nội dung luôn đòi hỏi phải tập trung cao độ để tránh gây mấy ý tưởng hay xao nhãng Sau khi hoàn thiện chúng ta cần kiểm tra lại bài viết xem có tồn tại các lỗi như sai chính tả, hình ảnh, font chữ, hay không để chỉnh sửa kịp thời Đây là một số ít kinh nghiệm em rút ra được sau khi thực hành viết nội dung Để có thể viết tốt em nghĩ bản thân em cần phải rèn luyện, trau dồi nhiều hơn nữa để nội dung các bài viết sau này có thể đạt được hiệu quả tốt nhất