“Ông sẽ biếu bác ấy miếng thịt bụng của con cá lớn”, ông lão nói.. Lão già nói: - Bác sẽ biếu ông ta một miếng lườn cá lớn.. Từ giờ cho đến chiều, có lẽ lão cũng chỉ có bấy nhiêu để lót
Trang 1TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
KHOA NGỮ VĂN ANH
BÁO CÁO GIỮA KÌ MÔN HỌC: NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI
CHIẾU
ĐỀ TÀI:
Khảo sát cách chuyển dịch vị từ tình thái
SHOULD sang tiếng Việt Nhận xét và đánh giá cách
dịch.
Giảng viên hướng dẫn:
TS Nguyễn Hoàng Trung
Nhóm sinh viên thực hiện:
Nguyễn Hồ Hương Bình – 2157011005
Vũ Thị Trâm Anh – 2157011109 Huỳnh Đỗ Thanh Tuấn - 2157011179
Lớp: 21701CLC – Nhóm 2
Trang 2TP.HCM, tháng 1/2023
NGỮ LIỆU
STT Bản gốc (Ernest
Hemingway)
P
Bản dịch 1 (Lê Huy
Bắc)
P
Bản dịch 2 (Huy Phương) P
.
1 Do you think we should
buy a terminal of the
lottery with an
eighty-five? Tomorrow is the
eighty-fifth day
“We can do that,” the boy
said “But what about the
eighty-seven of your
great record?”
1 1
“Cháu có nghĩ chúng
ta nên mua tờ vé số có
số cuối là tám mươi lăm không Mai là ngày thứ tám mươi lăm.”
“Chúng ta có thể mua”, thằng bé nói “Nhưng thế còn con số cực kỳ kỷ lục của ông là tám mươi bảy”
6 Cháu thử nghĩ xem ta có nên mua một vé xổ số có
con số 85 ở đằng cuối không? Ngày mai là ngày thứ 85
- Mua chứ - chú bé nói - nhưng còn con số 87 của mẻ
cá trứ danh của bác thì thế nào?
1 2
2 “What are we eating?”
“Black beans and rice,
fried bananas, and some
stew.”
1 3
“Ta ăn gì vậy ”
“Đậu đen, cơm, chuối chiên và ít thịt hầm”
Thằng bé đựng mấy món
7 - Ta ăn cái gì đây nhỉ?
- Đỗ đen với cơm, chuối rán
và một ít thịt om
Thằng bé lấy các thức ấy ở
1 4
Trang 3The boy had brought
them in a two-decker
metal container from the
Terrace The two sets of
knives and forks and
spoons were in his pocket
with a paper napkin
wrapped around each set
“Who gave this to you?”
“Martin The owner.”
“I must thank him.”
“I thanked him already,”
the boy said “You don’t
need to thank him.”
“I’ll give him the belly
meat of a big fish,” the
old man said “Has he
done this for us more
than once?”
“I think so.”
ấy trong chiếc cặp lồng hai ngăn, mang về từ Terrace Hai bộ dao nĩa, thìa được quấn bằng giấy ăn đút trong túi nó
“Ai cho cháu mấy món này ”
“Bác Martin Chủ quán”
“Ông phải cảm ơn bác ấy”
“Cháu đã cảm ơn rồi”, thằng bé nói “Ông không phải cảm ơn bác
ấy nữa”
“Ông sẽ biếu bác ấy miếng thịt bụng của con
cá lớn”, ông lão nói
“Bác ấy đã nhiều lần cho chúng ta như thế này phải không ”
đằng khách sạn “Vọng Lâu”
và đựng trong một cái cặp lồng hai ngăn mang về Hai
bộ dao nĩa và cùi dìa bọc trong hai chiếc khăn ăn bằng giấy nằm trong túi thằng bé
- Ai cho cháu thức ăn đấy?
- Lão chủ hiệu Martin ạ
- Bác phải cám ơn ông ta mới được
Chú bé nói:
- Bác không phải lo, cháu đã cám ơn ông ta rồi
Lão già nói:
- Bác sẽ biếu ông ta một miếng lườn cá lớn Ông ấy cho ta như thế này nhiều lần rồi à?
- Có lẽ cũng nhiều lần rồi
Trang 4“I must give him
something more than the
belly meat then He is
very thoughtful for us.”
“He sent two beers.”
“I like the beer in cans
best.”
“I know But this is in
bottles, Hatuey beer, and
I take back the bottles.”
“That’s very kind of you,”
the old man said
“Should we eat?”
“I’ve been asking you to,”
the boy told him gently “I
have not wished to open
the container until you
were ready.”
“Cháu nghĩ thế”
“Vậy thì ông phải biếu bác ấy cái gì quý hơn miếng thịt bụng Bác ấy rất tử tế với chúng ta”
“Bác ấy gửi biếu hai chai bia”
“Ông thích bia lon nhất”
“Cháu biết Nhưng đây
là bia Hatuey đóng chai, cháu sẽ mang trả chai”
“Cháu chu đáo quá”, ông lão nói
“Ta ăn chứ ”
“Thì cháu đã mời ông mãi, ” thằng bé dịu dàng nói “Cháu chưa muốn
mở cặp lồng trước khi ông đã sẵn sàng”
đấy
- Thế thì biếu miếng lườn cũng chưa đủ Bác sẽ biếu nhiều hơn thế Ông ta rất tốt bụng với bác cháu mình!
- Lại còn hai chai bia nữa
- Bác thích cái thứ bia đựng trong hộp sắt hơn
- Cháu biết lắm, nhưng bia này là thứ đóng chai, gọi là bia Hatuey; cháu sẽ mang
vỏ chai trả cho ông ấy
- Cháu ngoan quá - lão già nói
- Thôi, ta ăn đi chứ?
- Thì cháu mời bác từ ban nãy mà lị - chú bé dịu dàng nói - Cháu còn đợi lúc bác muốn ăn mới mở nắp cà men
Trang 53 Should we talk about
Africa or about
baseball?
“Baseball I think,” the boy
said “Tell me about the
great John J.McGraw.” He
said Jota for J
1 5
“Ta nên nói chuyện
về châu Phi hay về bóng chày ”
“Cháu nghĩ là bóng chày”, thằng bé đáp
“Kể cho cháu nghe về danh thủ John J
McGraw” Nó nói Jota thay vì chỉ phát âm chữ J
8 Bây giờ ta nói chuyện châu Phi hay chuyện bóng chày?
- Ta nói chuyện bóng chày vui hơn Bác kể cháu nghe
về danh thủ John J McGraw
- Đáng lẽ là J thì thằng bé lại nói là Jota
1 6
4 The old man drank his
coffee slowly It was all he
would have all day and
he knew that he should
take it For a long time
now eating had bored him
and he never carried a
lunch He had a bottle of
water in the bow of the
skiff and that was all he
needed for the day
1 9
Ông lão chậm rãi uống
cà phê Đấy là tất cả thực phẩm lão có cho
một ngày và lão biết
lão nên uống Đã từ
lâu, ăn uống đối với lão trở nên chán ngắt và lão không bao giờ mang theo bữa trưa Lão có một chai nước đằng mũi thuyền và đấy là tất cả
1 1
Lão già chậm rãi uống từng ngụm cà phê Từ giờ cho đến chiều, có lẽ lão cũng chỉ
có bấy nhiêu để lót dạ và
lão biết chút cà phê ấy rất cần cho lão Đã từ lâu,
lão không thiết gì ăn nữa, lão không bao giờ mang thức ăn điểm tâm theo mà chỉ trữ có một chai nước để sẵn ở đằng mũi thuyền Suốt
2 0
Trang 6lão cần trong một ngày cả ngày lão chỉ cần có vậy.
5 I could just drift, he
thought, and sleep and
put a bight of line around
my toe to wake me But
today is eighty-five days
and I should fish the
day well
2 9
Lão nghĩ mình có thể để thuyền trôi và chợp mắt một chốc trong lúc quấn một đầu dây câu vào ngón chân để nó đánh thức mình dậy Nhưng hôm nay đã tám mươi
lăm ngày và mình vẫn
đủ sức để câu suốt cả ngày
1 6
Lão nghĩ bụng lúc này mình
có thể cứ để mặc cho nó trôi
và chợp mắt một tí Chỉ cứ việc quấn một đầu dây vào ngón chân để nó đánh thức mình dậy là được Nhưng hôm nay là ngày thứ tám
mươi lăm rồi Không thể
làm ăn kiểu tài tử như vậy được
3 1
6 Then he said aloud, “I
wish I had the boy To
help me and to see this.”
No one should be alone
in their old age, he
thought But it is
unavoidable I must
remember to eat the tuna
before he spoils in order
to keep strong
3 5
Lát sau lão nói lớn “Ước chi mình có thằng bé Để giúp mình và chứng kiến cái cảnh này”
Con người ta không nên sống một mình khi tuổi đã xế bóng, lão nghĩ Nhưng không
thể nào tránh khỏi Mình phải nhớ ăn con thu
1 8
Lão lại nói to lên:
- Ước sao có được thằng bé
ở đây với mình Nó sẽ giúp mình Vả lại, nó sẽ được mắt trông thấy mình đánh con cá này
Khi đã già thì không bao giờ nên sống lẻ loi - lão nghĩ như vậy Nhưng điều
đó làm sao mà tránh được
3 7
Trang 7Remember, no matter
how little you want to,
that you must eat him in
the morning Remember,
he said to himself
trước lúc nó hỏng để giữ sức khỏe Hãy nhớ, dù mày chẳng muốn ăn tí nào, mày phải ăn nó vào sáng mai Nhớ đấy, lão
tự nhủ
Mình phải nhớ ăn thịt con cá thu không nó ươn mất! Phải
ăn mà giữ lấy sức Bố mày
ơi, bố mày phải nhớ lấy nhé,
dù không đói thì sáng mai cũng phải cố mà ăn Nhớ lấy nhé! - Lão thầm nhắc đi nhắc lại như vậy
7 Perhaps he is too wise to
jump He could ruin me by
jumping or by a wild rush
But perhaps he has
been hooked many
times before and he
knows that this is how
he should make his
fight He cannot know
that it is only one man
against him, nor that it is
an old man
3 5
Có lẽ nó cũng thừa khôn ngoan để không nhảy lên Bởi nếu cứ phóng lên hoặc lao chạy thì nó
có thể hủy hoại mình
Nhưng chắc trước kia
cu cậu đã nhiều lần nếm mùi dây câu nên
đã biết đây là cách chiến đấu tốt nhất Nó
không thể biết chỉ có mỗi một người duy nhất đang đương đầu với nó
và cũng chẳng hay rằng
1 9
Có lẽ nó khôn ngoan nên nó không nhảy vung lên Nếu
nó nhảy vung lên hoặc rượt chạy bạt mạng lên thì mình cũng đến toi mạng mất
Nhưng cũng có thể là cu cậu đã từng bị mắc câu nhiều lần rồi và toan dùng cách này để thoát thân chăng Hắn ta nào có
biết là vẻn vẹn chỉ có mỗi một người đang đối chọi với hắn ta, hơn thế nữa lại là
3 7
Trang 8đấy là một lão già một lão già
8 When once, through my
treachery, it had been
necessary to him to make
a choice, the old man
thought His choice had
been to stay in the deep
dark water far out beyond
all snares and traps and
treacheries My choice
was to go there to find
him beyond all people
Beyond all people in the
world Now we are joined
together and have been
since noon And no one to
help either one of us
Perhaps I should not
have been a fisherman,
he thought But that was
the thing that I was born
3 7
Một khi mình đã giở mẹo thì việc con cá chọn một lối thoát là rất thỏa đáng, ông lão nghĩ Sự lựa chọn của nó là ở trong vùng nước sâu thẳm, tối om, cách xa hết thảy những lưỡi câu, cạm bẫy, lừa lọc Còn mình thì lại chọn lối đến tìm nó ở nơi cách xa với loài người Cách xa tất
cả loài người trên trái đất Bây giờ mình và nó dính chặt vào nhau kể
từ buổi trưa Và chẳng
có ai giúp đỡ mình hoặc
nó
Lẽ ra ta đừng làm ngư dân, lão nghĩ Nhưng
1 9
Lão tự nghĩ: cũng là do mình
cả thôi Mình dùng mẹo xảo quyệt với nó thì nó cũng phải tính lấy một con đường chứ Nó đã chọn lấy cái cảnh sống ẩn thân trong vùng nước sâu thẳm, tối tăm, xa các lưỡi câu, xa những phường nham hiểm Mình thì mình lại chọn lấy cái việc đi tìm nó tít tận dưới đáy biển,
ở một nơi cách xa tất thảy mọi người Xa tất cả loài người trên trái đất Bây giờ, mình với nó gắn bó với nhau, từ trưa đến giờ Và chẳng có ai để giúp đỡ cho mình hoặc cho nó
Lão nghĩ bụng có lẽ xưa kia mình đừng có làm cái
3 9
Trang 9for I must surely
remember to eat the tuna
after it gets light
đấy là việc ta sinh ra để làm Ta phải nhớ kỹ là phải ăn con cá thu sau khi trời sáng
nghề đánh cá này mà lại hay Nhưng mình còn có thể
làm nghề gì khác được nữa? Thôi thì, điều cốt yếu là, bao giờ trời sáng, mình chớ có quên ăn tạm con cá thu nhỏ kia!
9 “How old are you?” the
old man asked the bird
“Is this your first trip?”
The bird looked at him
when he spoke He was
too tired even to examine
the line and he teetered
on it as his delicate feet
gripped it fast
“It’s steady,” the old man
told him
“It’s too steady You
shouldn’t be that tired
after a windless night
4 0
“Mày bao nhiêu tuổi rồi ”, ông lão hỏi con chim
“Có phải đây là chuyến
đi đầu tiên của mày không ” Con chim nhìn lão khi lão nói Nó thậm chí đã quá mệt để kiểm tra sợi dây và khi đôi chân mảnh mai đáp nhanh trên sợi dây, con chim lảo đảo
“Nó chắc đấy”, lão bảo con chim
2 1
Lão già hỏi con chim:
- Mày đã bao nhiêu tuổi hở chim? Phải chăng đây là chuyến bay vượt biển đầu tiên của mày?
Nghe lão nói, con chim đưa mắt nhìn lão Con chim nhỏ
bé này đã mệt mỏi đến mức không còn buồn xem kỹ cái sợi dây nó đậu ra sao; nó ngả nghiêng chuệnh choạng khi đưa đôi chân thanh mảnh bám vào sợi dây
Lão già nói với chim:
4 3
Trang 10What are birds coming
to?”
“Nó chắc lắm Sau một
đêm lặng gió lẽ ra mày chưa mệt mới phải Loài chim nào sắp
đến đây ”
- Chắc lắm đấy mày ạ Quá chắc chắn nữa là đằng khác
Qua một đêm lặng trời như vậy thì có gì mà mày mệt nhọc đến thế nhỉ!
Các giống chim đã đi đâu hết cả rồi?
10 “I am not religious,” he
said
“But I will say ten Our
Fathers and ten Hail
Marys that I should
catch this fish, and I
promise to make a
pilgrimage to the Virgin of
Cobre if I catch him That
is a promise.”
4 8
“Mình vô thần”, lão nói
“Nhưng mình sẽ đọc
mười lần bài kinh Lạy Cha và mười lần bài kinh Mừng Đức Mẹ để mình có thể bắt được con cá này và mình hứa
mình sẽ hành hương đến nhà thờ Đức Mẹ Đồng Trinh xứ Cobre nếu mình bắt được nó Mình xin hứa như thế”
2 5
Mình không đi đạo
Nhưng vẫn có thể đọc thông được mười lần bài Lạy Chúa chúng tôi và mười lần bài Kính mừng Đức Mẹ để tóm cho được con cá này Mình nguyện
sẽ đi lễ ở nhà thờ Đức Mẹ Đồng Trinh ở Cobre, nếu phen này mình câu được con
cá Xin thề như thế
5 1
11 He decided that he could
beat anyone if he wanted
5 2
Lão biết lão có thể đánh bại bất cứ ai nếu lão
2 8
Lão tin chắc là nếu lão quyết tâm muốn ăn thua thì lão có
5 7
Trang 11to badly enough and he
decided that it was bad
for his right hand for
fishing He had tried a few
practice matches with his
left hand But his left
hand had always been a
traitor and would not do
what he called on it to do
and he did not trust it
The sun will bake it out
well now, he thought It
should not cramp on
me again unless it gets
too cold in the night I
wonder what this night
will bring
thực sự khao khát và lão cũng hiểu rằng bàn tay phải của lão sẽ kém đi khi câu cá Lão đã thử vài trận đấu luyện với bàn tay trái Nhưng tay trái lão luôn là kẻ phản bội, không chịu làm theo
ý chí lão nên lão không thể tin cậy nó
Lúc này, mặt trời đã làm
nó đủ ấm, lão nghĩ Nó
sẽ không bị chuột rút nữa nếu ban đêm không bị lạnh quá
Mình không rõ, đêm nay chuyện gì sẽ đến đây
thể thắng bất cứ người nào Nhưng lão thấy cái trò ấy lâu ngày có thể có hại cho bàn tay phải của lão là bàn tay cần dùng để đánh cá Lão cũng có dùng tay trái đấu thử mấy keo Nhưng bàn tay trái của lão là một bàn tay phản chủ: nó chẳng bao giờ chịu làm theo ý muốn của lão Không thể nào tin cậy ở
nó được
Lão tự nhủ: bây giờ phải sưởi
nắng bàn tay một lúc Nếu
tối nay tay mình không bị cóng vì lạnh thì sưởi nắng như thế kể cũng đã
đủ để triệt cái chứng tê bại ấy đi rồi Không biết tối
nay, tình hình rồi sẽ ra sao đây
Trang 1212 An airplane passed
overhead on its course to
Miami and he watched its
shadow scaring up the
schools of flying fish
“With so much flying
fish there should be
dolphin,” he said, and
leaned back on the line to
see if it was possible to
gain any on his fish
5 2
Một chiếc máy bay vượt qua bầu trời trên đường đến Miami, lão thấy cái bóng của nó làm cả đàn
cá chuồn hoảng sợ
“Nhiều cá chuồn đến thế thì ở đó chắc có
cá dorado”, lão nói rồi
trì sợi dây lại xem thử có khả năng đoạt được đoạn dây nào từ con cá kia không
2 8
Một chiếc máy bay bay ngang bầu trời, về phía thành phố Miami Bóng chiếc máy bay làm cho bầy
cá chuồn hoảng hốt chạy tán loạn
- Cá chuồn nhiều đến thế
thì ở đây chắc là phải có
cá cháy Lão kéo sợi dây
câu để lượng xem có thể tìm cách co con cá kiếm lại gần hơn một tí được chăng
5 7
13 The boat moved ahead
slowly and he watched
the airplane until he could
no longer see it
It must be very strange in
an airplane, he thought I
wonder what the sea
looks like from that
height? They should be
5 3
Chiếc thuyền vẫn bình lặng tiến về phía trước
và lão dõi theo chiếc máy bay cho đến khi không còn nhìn thấy nó
Ngồi trong máy bay chắc
là lạ lắm, lão nghĩ ở độ cao ấy, mình không biết mặt biển trông ra sao
2 8
Con thuyền tiến chầm chậm
và lão đưa mắt dõi theo chiếc máy bay cho đến khi không còn trông thấy nó nữa
Lão nghĩ bụng: ngồi trong máy bay chắc là ngộ lắm Không biết ở tận trên cao ấy nhìn xuống người ta thấy
5 7