1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Khảo sát cách chuyển dịch liên từ “but” sang tiếng việt nhận xét và đánh giá cách dịch

42 4 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Khảo sát cách chuyển dịch liên từ “but” sang tiếng Việt. Nhận xét và đánh giá cách dịch
Tác giả Đặng Thanh Thúy, Võ Khánh Dung, Hoàng Ngọc Khánh An
Người hướng dẫn TS. Nguyễn Hoàng Trung
Trường học Đại học Quốc gia TP. Hồ Chí Minh, Trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Khoa Ngữ văn Anh
Chuyên ngành Ngôn ngữ học đối chiếu
Thể loại Bài tập giữa kỳ
Năm xuất bản 2023
Thành phố TP. Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 42
Dung lượng 339,24 KB

Cấu trúc

  • I. KHẢO SÁT ĐỊNH NGHĨA LIÊN TỪ “BUT” TRONG TỪ ĐIỂN TIẾNG ANH (4)
  • II. KHẢO SÁT VÀ NHẬN XÉT CÁCH CHUYỂN DỊCH LIÊN TỪ BUT TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT DỰA TRÊN NGỮ LIỆU (5)
    • 1. Chức năng 1: Liên từ “but”dùng để bổ sung thông tin cho sự việc được đề cập trước đó (5)
    • 2. Chức năng 2: Dùng để thêm thông tin giải thích tại sao sự việc đã đề cập trước đó không xảy ra hoặc không thể xảy ra (28)
    • 3. Chức năng 3: Dùng để giới thiệu hoặc chuyển sang chủ đè mới khi đang bàn luận về một vấn đề nào đó (29)
    • 4. Chức năng 4: Dùng trong câu xin lỗi hoặc chuẩn bị trình bày một điều gì đo khó nói, có thể gây khó chịu cho người khác (31)
    • 5. Chức năng 5: Dùng để bày tỏ những cảm xúc mạnh như sự bất ngờ, khó chịu, không tin tưởng, hoặc không đồng ý với ý kiến của ai đó (32)
    • 6. Chức năng 6: Liên từ “but” có nghĩa tương đương “except” (34)
    • 7. Chức năng 7: Dùng để nhấn mạnh một việc gì đó bằng cách lặp lại sự việc đó (36)
    • 8. Chức năng 8: Dùng để nhấn mạnh một sự việc luôn luôn đúng (37)
  • III. TỔNG KẾT & ĐÁNH GIÁ CHUNG (41)

Nội dung

Chức năng 2: Dùng để thêm thông tin giải thích tại sao sự việc đã đề cập trước đó không xảy ra hoặc không thể xảy ra...393.. Liên từ “But” dùng để bổ sung thông tin cho sự việc được đề c

KHẢO SÁT ĐỊNH NGHĨA LIÊN TỪ “BUT” TRONG TỪ ĐIỂN TIẾNG ANH

- Khảo sát dựa trên bốn từ điển: o Từ điển Oxford - Oxford Advanced Learner's Dictionary. o Từ điển Collins - Collins Dictionary. o Từ điển Cambridge - Cambridge Dictionary. o Từ điển Longman - Longman Dictionary.

- Tổng hợp từ bốn từ điển trên, liên từ “But” trong tiếng Anh có các chức năng sau:

1 Liên từ “But” dùng để bổ sung thông tin cho sự việc được đề cập trước đó.

1.1, Thông tin được bổ sung có thể khác với thông tin được đề cập trước đó

 We’ve invited the boss, but she may decide not to come.

 It isn't that he lied exactly, but he does tend to exaggerate.

1.2, Thông tin được bổ sung có thể trái ngược hoặc tương phản với thông tin được đề cập trước đó

 Tom's very hard-working but not very imaginative.

 Place the saucepan over moderate heat until the cider is very hot but not boiling

1.3, Liên từ “But” có nghĩa tương đương “However” và “Despite this”

 By the end of the day, we were tired but happy.

2 Liên từ “But” dùng để thêm thông tin giải thích tại sao sự việc đã đề cập trước đó không xảy ra hoặc không thể xảy ra.

 They would have married sooner, but they had to wait for her divorce.

3 Liên từ “But” dùng để giới thiệu hoặc chuyển sang chủ đề mới khi đang bàn luận về một vấn đề nào đó.

 They need to recruit more people into the prison service But another point I'd like to make is that many prisons were built in the nineteenth century.

4 Liên từ “But” dùng trong câu xin lỗi hoặc khi chuẩn bị trình bày một điều gì đó khó nói, có thể gây khó chịu cho người khác.

- Ở cách dùng này “But” thường đi sau “Excuse me” hoặc “I’m sorry”

 I'm sorry, but it's nothing to do with you

 I'm sorry but I can't stay any longer.

 Excuse me, but I’m afraid this is a no-smoking area.

5 Liên từ “But” dùng để bày tỏ những cảm xúc mạnh như sự bất ngờ, khó chịu, không tin tưởng, hoặc không đồng ý với ý kiến của ai đó.

 Somebody wants you on the telephone.'—'But no one knows I'm here!'

 ‘Here's the money I owe you.’ ‘But that's not right—it was only £10.’

6 Liên từ “But” có nghĩa “except”

- Tương đương nghĩa với “Except”

 He didn't speak anything but Greek

 Nobody but John was willing to talk to her.

 I had no choice but to sign the contract.

 Not a day goes by but I think of dear old Larry (=I think of him every day).

7 Liên từ “But” dùng để nhấn mạnh một việc gì đó bằng cách lặp lại sự việc đó.

 Nothing, but nothing would make him change his mind.

 They’re rich, but I mean rich.

8 Liên từ “But” dùng để nhấn mạnh một sự việc luôn luôn đúng.

 She never passed her old home but she thought of the happy years she had spent there (= she always thought of them).

- Liên từ “But” có thể sự dụng trong câu phủ định để nhấn mạnh rằng phần sau của câu là đúng.

 The purpose of the scheme is not to help the employers but to provide work for young people.

KHẢO SÁT VÀ NHẬN XÉT CÁCH CHUYỂN DỊCH LIÊN TỪ BUT TỪ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT DỰA TRÊN NGỮ LIỆU

Chức năng 1: Liên từ “but”dùng để bổ sung thông tin cho sự việc được đề cập trước đó

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số tran

1 In the first forty days a boy had been with him But after forty days without a fish the boy’s parents had told him that the old man was now definitely and finally salao, which is the worst form of unlucky, and the boy had gone at their orders in another boat which caught three good fish the first week.

1 Bốn mươi ngày đầu thằng bé đi với lão Nhưng sau bốn mươi ngày không câu được cá, cha mẹ thằng bé bảo nó rằng rốt cuộc bây giờ ông lão đã hoàn toàn salao, cách diễn đạt tệ nhất của vận rủi, rồi buộc nó đi theo thuyền khác và ngay trong tuần lễ đầu tiên chiếc thuyền ấy đã câu được ba con cá lớn.

2 Others, of the older fishermen, looked at him and were sad But they did not show it and they spoke politely about the current and the depths they had drifted their lines at and the steady good weather and of what they had seen.

2 Một số khác, những ngư dân lớn tuổi hơn, nhìn lão và cảm thấy buồn Nhưng họ không để lộ ra mà chỉ từ tốn nói về dòng chảy, độ sâu buông câu, về thời tiết tốt, ổn định và về những thứ họ đã nhìn thấy.

3 When the wind was in the east a smell came across the harbour from the shark factory; but today there was only the faint edge of the odour because the wind had backed into the north and then dropped off and it was pleasant and sunny on the Terrace

2 Khi gió Đông thổi, mùi tanh nồng từ xưởng cá mập bên kia cảng phả đến Nhưng hôm nay, mùi cá chỉ thoang thoảng vì gió thổi chếch sang hướng Bắc rồi lặng hẳn; trên Terrace trời tỏa nắng dễ chịu.

4 “If you were my boy I’d take you out and gamble,” he said

“But you are your father’s and your mother’s and you are in a lucky boat.”

3 – Nếu cháu là con ta thì ta sẽ đưa cháu đi cầu may một phen!, lão nói– Nhưng cháu là con của cha mẹ cháu và cháu đang đi trên con thuyền may mắn!

5 He was too simple to wonder when he had attained humility But he knew he had attained it and he knew it was not disgraceful and it carried no loss of true pride.

3 Lão quá giản dị để không tự hỏi tính nhún nhường của mình có tự bao giờ Nhưng lão biết lão đã có nó và lão biết nó chẳng có gì xấu hổ và cũng chẳng mảy may phương hại đến niềm kiêu hãnh thực sự.

6 “He never went turtle-ing That is what kills the eyes.”

“But you went turtle-ing for years off the Mosquito Coast and your eyes are good.”

3 – Ông ấy chưa bao giờ đi săn rùa Đấy là lý do làm mắt kém thị lực! – Nhưng ông đã nhiều năm đi săn rùa tận Mosquito Coat mà mắt ông vẫn còn tốt!

7 No one would steal from the old man but it was better to take the sail and the heavy lines home as the dew was bad for them and, though he was quite sure no local people would steal from him, the old man thought that a gaff and a harpoon were needless temptations to leave in a boat.

4 Chẳng ai ăn trộm đồ đạc của ông lão, nhưng tốt hơn thì cứ đưa cánh buồm, cuộn dây nặng vào nhà bởi sương có thể làm chúng hỏng và dẫu cho lão có hoàn toàn tin chắc l chẳng có người địa phương nào ăn cắp của lão thì lão vẫn nghĩ cái móc và ngọn lao hẳn có sức cám dỗ khi để trên thuyền.

8 There was no cast net and the boy remembered when they had sold it

But they went through this fiction every day.

4 Không có cái lưới -quăng nào cả, thằng bé nhớ rõ cái lúc họ bán nó

Nhưng ngày nào hai ông cháu cũng vờ tưởng tượng như thế.

9 The boy did not know whether yesterday’s paper was a fiction too

But the old man brought it out from under the bed.

4 Thằng bé không chắc liệu cái tờ báo hôm qua ấy có phải là sản phẩm của trí tưởng tượng nữa không Nhưng ông lão đã lôi tờ báo từ dưới giường ra.

10 I think perhaps I can too But I try not to borrow First you borrow

5 – Ông nghĩ có lẽ ông cũng có khả năng đó Nhưng ông cố không vay mượn Thoạt tiên thì vay mượn Rồi sau đó là ăn mày!

11 I wanted to take him fishing but I was too timid to ask him.

7 Ông muốn mời anh ấy đi câu cùng nhưng lại quá nhút nhát để đưa ra lời đề nghị Khi ông bảo cháu mời anh ấy thì cháu lại cũng nhát gan!

12 He used to come to the Terrace sometimes too in the older days

But he was rough and harsh-spoken and difficult when he was drinking.

7 – Thỉnh thoảng vào những ngày xa xưa ấy, anh ta thường đến Terrace

Nhưng khi đã rượu vào thì anh ta nóng nảy, nói năng nhát gừng và khó đăm đăm.

13 Usually when he smelled the land breeze he woke up and dressed to go and wake the boy But tonight the smell of the land breeze came very early and he knew it was too early in his dream and went on dreaming to see the white peaks of the Islands rising from the sea and then he dreamed of the different harbours and roadsteads of the

8 Thông thường khi ngửi thấy làn gi nội địa, lão thức dậy, mặc đồ, đến đánh thức thằng bé.

Chức năng 2: Dùng để thêm thông tin giải thích tại sao sự việc đã đề cập trước đó không xảy ra hoặc không thể xảy ra

trước đó không xảy ra hoặc không thể xảy ra

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số tran g

1 Once there had been a tinted photograph of his wife on the wall but he had taken it down because it made him too lonely to see it and it was on the shelf in the corner under his clean shirt.

4 Có dạo bức ảnh tô màu của vợ lão cũng được treo trên tường nhưng rồi lão đã tháo xuống bởi nó khiến lão càng cô đơn hơn khi nhìn thấy lão để nó trên giá trong góc dưới chiếc sơ mi sạch của lão.

2 “I wish I had the boy” the old man said aloud “I’m being towed by a fish and I’m the towing bitt I could make the line fast But then he could break it I must hold him all I can and give him line when he must have it

Thank God he is travelling and not going down.”

16 - Giá mà ta có thằng bé, - ông lão nói lớn

- Ta đang bị con cá kéo đi và ta là cái cọc kéo thuyền Ta có thể buộc sợi dây lại Nhưng như thế con cá sẽ bứt đứt Mình phải giữ sợi dây cho đến lúc sức tàn lực kiệt và nớ thêm dây khi nó cần Đội ơn Chúa, nó cứ bơi ngang chứ không lặn xuống.

3 “Stay at my house if you like, bird,” he said “I am sorry I cannot hoist the sail and take you in with the small breeze that is rising But I am with a friend.”

20 - Hãy ở lại nhà ta nếu chú mày muốn, chim à, - lão nói

- Ta lấy làm tiếc là không thể giương buồm nương theo làn gió nhẹ đang thổi đưa chú mày vào đất liền Bởi ta đang bận tiếp một người bạn.

4 The match had started on a Sunday morning and ended on a Monday morning Many of the bettors had asked for a draw because they had to go to work on the docks loading sacks of sugar or at the Havana Coal Company Otherwise everyone would have wanted it to go to a finish But he had finished it anyway and before anyone had to go to work.

26 Trận đấu bắt đầu vào sáng chủ nhật và kết thúc vào sáng thứ hai Nhiều tay cá độ đề nghị hòa vì họ phải r cảng bốc vác các bao đường hay làm việc cho Công ty than Havana. Nếu không thế thì mọi người hẳn muốn đợi xem cho đến lúc kết thúc.

Nhưng dẫu sao thì lão cũng kết thúc trận đấu trước lúc mọi người phải đi làm.

5 “He hasn’t changed at all,” he said

But watching the movement of the water against his hand he noted that it was perceptibly slower.

27 - Nó chẳng thay đổi chút nào, - lão nói Nhưng khi nhìn sức cản của nước dội vào tay, lão biết tốc độ đã có phần giảm đi.

6 He had no feeling of his left hand but he braked all he could with his right and the line rushed out

30 Lão không có cảm giác về bàn tay trái nhưng đã dồn hết sức lên tay phải, hãm sợi dây khi bị kéo đi.

Chức năng 3: Dùng để giới thiệu hoặc chuyển sang chủ đè mới khi đang bàn luận về một vấn đề nào đó

bàn luận về một vấn đề nào đó

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số Ngữ liệu Tiếng Việt tran g

1 “No,” the boy said “But I will see something that he cannot see such as a bird working and get him to come out after dolphin.”

– Nhưng cháu sẽ thấy cái gì đó, một con chim săn mồi chẳng hạn, mà ông ấy không thể thấy rồi giục ông ta bám theo bầy cá dorado!

“But are you strong enough now for a truly big fish?”

3 – Ta là một lão già kỳ lạ!

– Nhưng giờ đây ông có còn đủ sức để dành cho con cá thật lớn không?

“But I fear the Indians of Cleveland.

4 – Đội Yankee không thể thua!. – Nhưng cháu sợ đội Da Đỏ Cleveland!.

4 “Do you think we should buy a terminal of the lottery with an eighty- five? Tomorrow is the eighty-fifth day.”

“We can do that,” the boy said

“But what about the eighty-seven of your great record?”

5 – Cháu có nghĩ chúng ta nên mua tờ vé số có số cuối là tám mươi lăm không? Mai là ngày thứ tám mươi lăm!

– Chúng ta có thể mua!, thằng bé nói.

– Nhưng thế còn con số cực kỳ kỷ lục của ông là tám mươi bảy!

5 In the other league, between Brooklyn and Philadelphia I must take

Brooklyn But then I think of Dick

Sisler and those great drives in the old park.

7 Trong liên đoàn khác, nếu giữa Brooklán và Philadelphia thì chắc ông chọn Brooklán Ông còn nhớ đến cả Dick Sisler và những cú vụt bóng lừng danh trên sân đấu trước đây nữa!

6 “I may not be as strong as I think,” the old man said “But I know many tricks and I have resolution.”

8 – Có lẽ ông không được khỏe như ông nghĩ đâu!, ông lão nói.

– Nhưng ông biết nhiều mẹo và có cách xử lý!

7 He cannot know that it is only one man against him, nor that it is an old man But what a great fish he is and what will he bring in the market if the flesh is good

17 Nó không thể biết chỉ có mỗi một người duy nhất đang đương đầu với nó và cũng chẳng hay rằng đấy là một lão già Nhưng cu cậu đúng là chú cá vĩ đại và sự vĩ đại ấy còn được thể hiện ở phản thịt nơi chợ nếu thịt nó hãy còn tươi khi được mang đến đó

8 Certainly his back cannot feel as badly as mine does But he cannot pull this skiff forever, no matter how great he is.

19 Chắc chắn lưng nó không thể đau bằng lưng mình đâu Nhưng nó không thể cứ kéo mãi con thuyền như thế được dẫu cho nó khổng lồ đến mức nào.

9 Also his father was a fisherman But would the bone spur hurt him too much?

25 Cha anh ta cũng là dân chài lưới

Nhưng cái chứng nẻ cựa gà có làm anh ta đau nhiều không nhỉ?

10 The moon runs away But imagine if a man each day should have to try to kill the sun?

28 Hãy tưởng tượng hằng ngày con người phải cố giết cả mặt trăng Mặt trăng sẽ lánh xa Nhưng thử hình dung nếu có ngày có người phải giết cả mặt trời.

11 "But soon he has to circle." 31 Chẳng mấy nữa con cá sẽ lượn vòng.

12 Any man could do it But do you think my hands were as great a handicap as the bone spurs?

39 Ai cũng có thể làm được Nhưng anh ta có nghĩ đôi tay ta cũng can đảm trong lúc bị thương như chứng nẻ cựa gà kia không?

13 “You think too much, old man,” he said aloud But you enjoyed killing the dentuso, he thought.

39 Mày nghĩ quá nhiều, lão già ạ!, lão nói lớn Nhưng mày hả dạ khi giết con dentuso, lão nghĩ.

14 “I do not care I caught two yesterday.

But we will fish together now for I still have much to learn.”

47 - Cháu không quan tâm Hôm qua cháu bắt được hai con Nhưng bây giờ ông cháu ta sẽ đi câu cùng nhau bởi cháu còn phải học hỏi nhiều điều.

Chức năng 4: Dùng trong câu xin lỗi hoặc chuẩn bị trình bày một điều gì đo khó nói, có thể gây khó chịu cho người khác

khó nói, có thể gây khó chịu cho người khác

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số tran g

1 You did not stay long, the man thought But it is rougher where you are going until you make the shore

20 Mày không chịu ở lâu với tao rồi, lão nghĩ Nhưng suốt đoạn đường vào bờ mày sẽ chịu gian nan hơn đấy.

Chức năng 5: Dùng để bày tỏ những cảm xúc mạnh như sự bất ngờ, khó chịu, không tin tưởng, hoặc không đồng ý với ý kiến của ai đó

chịu, không tin tưởng, hoặc không đồng ý với ý kiến của ai đó

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số tran g

1 “No,” the old man said “You’re with a lucky boat Stay with them.”

“But remember how you went eighty- seven days without fish and then we caught big ones every day for three weeks.”

– Cháu đang đi với con thuyền may mắn Hãy ở lại với họ.

– Nhưng ông còn nhớ có hồi suốt tám mươi bảy ngày ta không bắt được cá nhưng sau đó trong ba tuần lễ ngày nào ta cũng vớ được cá lớn!

2 Only I have no luck any more But who knows? Maybe today

11 Duy chỉ mình không còn may mắn nữa thôi Nhưng biết đâu được? Có thể hôm nay.

3 Most people are heartless about turtles because a turtle’s heart will beat for hours after he has been cut up and butchered But the old man thought, I have such a heart too and my feet and hands are like theirs

13 Hầu hết mọi người đều ác độc với rùa bởi trái tim rùa vẫn đập trong nhiều giờ sau khi đã bị xẻ thịt phanh thây Nhưng lão nghĩ, trái tim ta cũng như vậy, kể cả đôi chân và đôi tay cũng giống của chúng.

4 “If the others heard me talking out loud they would think that I am crazy,” he said aloud “But since I am not crazy, I do not care And the rich have radios to talk to them in their boats and to bring them the baseball.”

14 – Nếu người khác nghe mình nói lớn thì chắc họ nghĩ mình điên mất!, lão nói lớn.

– Nhưng vì không điên nên mình chẳng quan tâm Cánh nhà giàu có radio để bầu bạn trên thuyền và ngay cả trên sân bóng nữa!

5 It is he that has the hook in his mouth.

But what a fish to pull like that

17 Chính nó đã bị lưỡi câu móc vào miệng Nhưng thử hỏi có con cá nào kéo được như nó

6 I wish I could show him what sort of man I am But then he would see the cramped hand.

23 Giá mà mình có thể cho nó thấy mình thuộc loại người nào Nhưng ngộ nhỡ nó nhìn thấy bàn tay bị chuột rút.

7 Although it is unjust, he thought But

I will show him what a man can do and what a man endures.

24 Dẫu sao thì cũng thật bất công, - lão nghĩ Nhưng mình phải cho con cá thấy những gì con người có thể làm và khả năng chịu đựng của hắn.

8 This is the second day now that I do not know the result of the juegos, he thought But I must have confidence and I must be worthy of the great

DiMaggio who does all things perfectly even with the pain of the bone spur in his heel.

25 - Bây giờ đã sang ngày thứ hai mà mình không biết kết quả các trận đấu, - lão nghĩ - Nhưng mình phải tin tưởng và phải xứng đáng với tài danh Di Maggio vĩ đại, người luôn xử lý mọi việc hoàn hảo dẫu cho phải mang cái gót chân đau vì chứng nẻ cựa gà.

9 When he thought that he knew that he was not being clear-headed and he thought he should chew some more of the dolphin But I can’t, he told himself

32 Khi nghĩ như thế, lão biết đầu lão không còn minh mẫn nữa và lão nghĩ nên ăn thêm ít thịt cá dorado -

Nhưng mình không thể, - lão tự nhủ.

10 “I am a tired old man But I have killed this fish which is my brother and now I must do the slave work.”

35 Ta là lão già mệt mỏi Nhưng ta đã giết con cá này, người anh em ta, và bây giờ ta phải làm cái việc nhọc nhằn!

11 The old man knew that he was dead but the shark would not accept it.

38 Ông lão biết con cá đã chết nhưng ông không thừa nhận điều đó.

12 When the fish had been hit it was as though he himself were hit But I killed the shark that hit my fish, he thought.

38 Lúc con cá bị cắn thì như thể chính bản thân lão cũng đang bị cắn

Nhưng ta đã giết con cá mập cắn con cá của ta, lão nghĩ

13 You should have brought many things, he thought But you did not bring them, old man.

41 Lẽ ra mày phải mang theo nhiều thứ, lão nghĩ Nhưng mày đã không mang, lão già ơi

14 I wish it had really been a dream, he thought But who knows?

42 Giá mà chuyện này chỉ là giấc mơ thật, lão nghĩ Nhưng ai biết được?

15 They will probably hit me again But what can a man do against them in the dark without a weapon?

44 Có lẽ chúng sẽ lại tấn công ta

Nhưng trong đêm tối, không một tấc sắt trong tay, con người có thể làm gì để chống lại chúng?

Chức năng 6: Liên từ “but” có nghĩa tương đương “except”

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số tran g

1 nothing showed on the surface of the water but some patches of yellow, sun-bleached Sargasso weed and the purple, formalized, iridescent, gelatinous bladder of a Portuguese man-of-war floating dose beside the boat.

12 Ánh sáng kỳ lạ của mặt trời chiếu vào làn nước cho thấy giờ đây mặt trời đã lên cao hơn, có nghĩa thời tiết thuận; cả hình thù của những đám mây trên đất liền kia cũng báo hiệu điều đó Nhưng giờ thì con chim đã gần như khuất khỏi tầm mắt, trên mặt nước chẳng còn gì nữa, ngoại trừ những vệt rong Sargasạo vàng ệch, bạc màu dưới nắng trời và cái cơ thể nung núc, đỏ tía, nhão nhớt, sặc sỡ đủ màu của một con sứa đang lềnh bềnh bên mạn thuyền.

2 He could not see the green of the shore now but only the tops of the blue hills that showed white as though they were snow-capped and the clouds that looked like high snow mountains above them.

14 Bây giờ lão không còn nhìn thấy viền xanh của bờ mà chỉ còn thấy đỉnh của mấy ngọn đồi trắng xóa như thể phủ đầy tuyết, cả những đám mây tựa như ngọn núi tuyết đùn cao bên trên chúng.

3 He rested sitting on the un-stepped mast and sail and tried not to think but only to endure.

16 Lão ngồi nghỉ trên đống cột buồm, cố không nghĩ ngợi điều gì, ngoại trừ việc chịu đựng.

4 I don’t think I can get anything but a dolphin [65] here.

24 Nơi này mình không hy vọng bắt được loài nào khác ngoài cá dorado Nhưng nếu mình ăn lúc nó còn tươi rói thì thịt nó cũng không đến nỗi tồi Mình ước tối nay một con cá chuồn bay lạc lên thuyền

Nhưng mình không có đèn để dụ nó.

5 He could not see the fish’s jumps but only heard the [82] breaking of the ocean and the heavy splash as he fell.

31 Lão không thể nhìn thấy những cú nhảy của con cá mà chỉ nghe thấy tiếng rách của đại dương và tiếng đập xuống nặng nề khi con cá rơi.

6 It was getting late in the afternoon and he saw nothing but the sea and the sky

42 Chiều đang xế, lão chẳng nhìn thấy gì cả ngoài mặt biển và bầu trời.

Chức năng 7: Dùng để nhấn mạnh một việc gì đó bằng cách lặp lại sự việc đó

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số tran g

1 The blotches ran well down the sides of his face and his hands had the deep-creased scars from handling heavy fish on the cords But none of these scars were fresh

1 Những vệt ấy kéo dài xuống cả hai bên má, tay lão hằn những vết sẹo sâu bởi kéo những con cá lớn

Nhưng chẳng có vết nào trong số sẹo ấy còn mới cả.

2 What I will do if he decides to go down, I don’t know What I’ll do if he sounds and dies I don’t know But I’ll do something There are plenty of things I can do.

16 - Mình sẽ làm gì nếu nó quyết định lặn xuống, mình không biết Mình sẽ làm gì nếu nó lặn xuống và chết, mình cũng không biết Nhưng mình sẽ làm cái gì đó Có nhiều thứ mình có thể làm.

3 But what is his plan, he thought 22 - Xin Chúa hãy giúp con trừ bỏ cái chứng chuột rút này đi, - lão nói

- Bởi lẽ con không biết rồi đây con cá sẽ làm gì

Nhưng dường như nó cứ điềm tĩnh, lão nghĩ, thực hiện kế hoạch của mình

Nhưng kế hoạch của nó là gì, lão thầm nhủ.

4 It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from it But a cramp, he thought of it as a calambre, humiliates oneself especially when one is alone.

23 Thật là nhục nhã khi trước mặt người khác mà lại ỉa chảy hay nôn mửa do ngộ độc thức ăn Nhưng trò chuột rút, lão nghĩ, rõ đúng là một calambre, lại đặc biệt nhục nhã khi xảy ra với kẻ một thân một mình

5 They sleep and the moon and the sun sleep and even the ocean sleeps sometimes on certain days when there is no current and a flat calm But remember to sleep, he thought.

29 Sao ngủ, mặt trăng, mặt trời ngủ và ngay cả đại dương đôi khi cũng ngủ vào những hôm nào đó khi dòng hải lưu ngừng trôi và mặt nước phẳng lặng Nhưng hãy nhớ chợp mắt, - lão nghĩ.

6 “No,” he said “He can’t be that big.”

But he was that big and at the end of this circle he came to the surface only thirty yards away and the man saw his tail out of water

34 - Không, - lão nói - Nó không thể lớn như thế được.

Nhưng đúng là con cá lớn như thế và đến cuối đường vòng, chỉ cách chừng hai lăm mét, nó trồi lên và lão nom thấy cái đuôi nhô lên khỏi mặt nước.

7 There was only the heavy sharp blue head and the big eyes and the clicking, thrusting all-swallowing jaws But that was the location of the brain and the old man hit it.

38 Chỉ có cái đầu xanh nhẫy, nặng nề, đôi mắt lớn, tiếng răng nghiến xuống, và tiếng kéo nuốt Nhưng đấy là vị trí của não và ông lão đã đâm trúng.

Chức năng 8: Dùng để nhấn mạnh một sự việc luôn luôn đúng

STT Ngữ liệu Tiếng Anh Số tran g

“No,” the old man said “But we have

2 – Cha cháu chẳng tin đâu!.

– Phải!, ông lão nói – Nhưng chúng ta tin, đúng không?

2 His hope and his confidence had never gone But now they were freshening as when the breeze rises.

3 Niềm hy vọng và lòng tin của ông lão chưa bao giờ nguội lạnh Còn bây giờ thì chúng đang cuộn lên như khi gió đang nổi.

3 “I would,” the boy said “But I bought these.”

3 – Cháu không!, thằng bé đáp – Cháu mua!

4 “I like the beer in cans best.”

“I know But this is in bottles, Hatuey beer, and I take back the bottles.”

6 – Ông thích bia lon nhất!.

– Cháu biết Nhưng đây là bia Hatuey đóng chai, cháu sẽ mang trả chai!

5 “They have other men on the team.”

“Naturally But he makes the difference

7 – Họ có những cầu thủ khác trong đội!

– Rõ rồi Nhưng anh ta thì khác hẳn.

6 “There are many good fishermen and some great ones But there is only you.”

8 – Có nhiều người đánh cá giỏi và vài người vĩ đại Nhưng ông là người duy nhất!.

7 It is better to be lucky But I would rather be exact.

11 Gặp may thì tốt hơn Nhưng mình ưa sự chính xác.

8 No one should be alone in their old age, he thought But it is unavoidable

17 Con người ta không nên sống một mình khi tuổi đã xế bóng, lão nghĩ Nhưng không thể nào tránh khỏi.

9 Aloud he said, “I wish I had the boy.”

But you haven’t got the boy, he thought You have only yourself and you had better work back to the last line now, in the dark or not in the dark, and cut it away and hook up the two reserve coils.

- Giá như mình có thằng bé.

Nhưng mày không có thằng bé đâu, lão nghĩ Mày chỉ có một thân một mình và tốt hơn là mày nên quay lại với sợi dây câu còn lại kia, tối hay không tối thì cũng phải cắt phăng nó đi rồi nối nốt hai cuộn dây dự trữ lại.

10 The slant of the line showed he was swimming at a lesser depth That did not necessarily mean that he would jump But he might.

19 Độ chếch của sợi dây cho thấy nó không còn bơi sâu nữa Dấu hiệu ấy không thực sự có nghĩa con cá sẽ nhảy lên Nhưng nó có thể.

11 There is no sense in being anything but practical though, he thought

22 Dẫu sao thì thực tiễn cũng luôn thắng mọi giả định, lão nghĩ.

12 If the boy were here he could rub it for me and loosen it down from the forearm, he thought But it will loosen up.

23 Nếu thằng bé ở đây thì nó sẽ xoa bóp cánh tay, bàn tay và làm nó duỗi ra, lão nghĩ Nhưng tự nó cũng sẽ khỏi.

13 If I were him I would put in everything now and go until something broke

23 Nếu ta là nó thì ta sẽ dốc hết sức bình sinh kéo cho dây câu đứt

But, thank God, they are not as intelligent as we who kill them; although they are more noble and more able. tung hết cả lên Nhưng, tạ Ơn Chúa, loài vật thì chẳng thông minh bằng kẻ tiêu diệt chúng; mặc dù chúng cao thượng và hùng tráng hơn.

14 Then the negro, after the rum, would try for a tremendous effort and once he had the old man, who was not an old man then but was Santiago El

Campeon, nearly three inches off balance.

26 Rồi thì anh chàng da đen, sau ngụm rum đã dốc hết nỗ lực phi thường và có lúc đã đè nghiêng tay lão, người lúc ấy chưa già mà là Santiago EL Campeón, chừng bảy phân.

15 It will be harder to eat than the bonito

But, then, nothing is easy.

27 Thịt nó sẽ khó ăn hơn thịt con thu.

Nhưng giờ đây, có gì là dễ đâu.

16 You are killing me, fish, the old man thought But you have a right to

35 Mày đang giết tao, cá à, ông lão nghĩ Nhưng mày có quyền làm như thế

17 He is my fortune, he thought But that is not why I wish to feel him

36 Con cá là vận may của ta, lão nghĩ Nhưng đấy không phải là lý do để ta muốn sờ nó

18 He hit it without hope but with resolution and complete malignancy.

38 Lão đâm không bằng hi vọng mà bằng quyết tâm và cả lòng căm hận

19 I wish it had been a dream now and that I had never hooked the fish and was alone in bed on the newspapers

“But man is not made for defeat,” he said

38 Bây giờ mình ước giá mà chuyện này chỉ như là một giấc mơ và mình chưa hề câu được con cá và hãy còn nằm ngủ một mình trên lớp giấy báo lót giường Nhưng con người sinh ra không phải để thất bại!

20 “A man can be destroyed but not defeated.”

38 Con người có thể bị hủy diệt chứ không thể bị khuất phục!

21 The dentuso is cruel and able and strong and intelligent But I was more intelligent than he was

38 Con dentuso đấy độc ác, nham hiểm, khỏe mạnh và liều lĩnh

Nhưng mình thì lại khôn ngoan hơn nó bội phần

22 I suppose it was even though I did it to keep me alive and feed many people

But then everything is a sin

39 Mình cứ cho là thế mặc dù mình làm điều đó để nuôi sống mình và nhiều người khác Nhưng nếu thế thì mọi việc đều là tội lỗi hết.

23 The blow hurt not only his hands but his shoulder too

41 Cú đâm dội lại không chỉ làm buốt đôi tay mà còn làm đau cả vai lão nữa

24 “Fight them,” he said “I’ll fight them until I die.” But in the dark now and no glow showing and no lights and only the wind and the steady pull of the sail he felt that perhaps he was already dead

43 - Chống lại chúng, - lão nói

- Mình sẽ chống lại chúng cho đến lúc chết Nhưng lúc này, trong bóng tối, không một quầng sáng lấp lánh, không một ánh điện, chỉ có gió và con thuyền lững thững trôi, lão cảm nhận như thể lão đã chết tự bao giờ.

25 I have all those prayers I promised if I caught the fish, he thought But I am too tired to say them now.

43 Mình nhớ đọc tất cả những bài kinh khi mình bắt được con cá, lão nghĩ Nhưng lúc này, mình đã quá mệt để đọc nổi nữa rồi.

26 I wish too many things But that is the thing I wish for now.

44 Mình ao ước quá nhiều Nhưng đấy là thứ mình cần bây giờ.

TỔNG KẾT & ĐÁNH GIÁ CHUNG

- Theo thống kê, trong tác phẩm “Ông già và Biển cả” của tác giả Ernest Hamingway, theo bản dịch của tác giả Lê Huy Bắc:

 Với chức năng 1: có tất cả 157 từ “But” được dùng, trong đó:

+ 7 trường hợp lược bỏ + 2 trường hợp được dịch thành “mà”

+ 1 trường hợp được dịch thành “chỉ khác là”

+ 1 trường hợp được dịch thành “song”

+ 1 trường hợp được dịch thành “tuy”

+ 1 trường hợp được dịch thành “nên”

 Với chức năng 2: có tất cả 6 từ “But” được dùng, trong đó:

+ 4 trường hợp được dịch thành “nhưng”

+ 1 trường hợp được dịch thành “bởi”

+ 1 trường hợp được dịch thành “nhưng dẫu sao”

 Với chức năng 3: có tất cả 14 từ “But” được dùng, trong đó:

+ 12 trường hợp được dịch thành “nhưng”

+ 1 trường hợp được lược bỏ + 1 trường hợp được dịch thành “Chẳng mấy nữa”

 Với chức năng 4: chỉ có 1 từ “But” được dùng và được dịch thành

 Với chức năng 5: có tất cả 15 từ “But” được dùng và tất cả đều được dịch thành “nhưng”

 Với chức năng 6: có tất cả 6 từ “But” được dùng, trong đó:

+ 2 trường hợp được dịch thành “ngoại trừ”

+ 2 trường hợp được dịch thành “mà”

+ 2 trường hợp được dịch thành “ngoài”

 Với chức năng 7: có tất cả 7 từ “But” được dùng và tất cả đều được dịch thành “nhưng”

Ngày đăng: 19/03/2024, 16:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w