Trang 2 THỰC HÀNH BIÊN DỊCH 2 TRANSLATION PRACTICE 2 *1.2015.ENG131* Trang 3 2 Learning outcomes By the end of this unit, the students shall be able to: - identify and understand the u
Trang 1BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO ĐẠI HỌC CÔNG NGHỆ TP.HCM
TRANSLATION PRACTICE 2
Biên Soạn:
Lê Văn Tuyên
www.hutech.edu.vn
Trang 2THỰC HÀNH BIÊN DỊCH 2 (TRANSLATION PRACTICE 2)
*1.2015.ENG131*
Các ý kiến đóng góp về tài liệu học tập này, xin gửi về e-mail của ban biên tập: tailieuhoctap@hutech.edu.vn
Trang 32
Learning outcomes
By the end of this unit, the students shall be able to:
- identify and understand the use of different formal terms and grammatical structures used in legal documents
- translate different formal English terms and grammatical structures into Vietnamese, and vice versa
- identify terms capitalized in a Contract
- identify different types of terms and conditions to a contract
- translate different terms and conditions to a contract into Vietnamese, and vice versa
- translate a complete business contract
Part 1-Legal Terms and Grammatical Structures
Use of Formal Adverbs in a Contract
Herein, Hereafter, Hereinafter, Hereby, Hereof, Herewith, Hereunder, Hereinbefore, Thereof, Thereinafter, Thereto, Thereunder, Thereupon, Therefrom, Therefor, Whereby……
Read the sentences below, identify the formal adverbs and analyze their function in the sentences and then translate them into Vietnamese
1 “Licensed Products” means the devices and products described in Schedule 1 annexed hereto together with all improvement and modification thereof or development with
respect thereto
2 Any disputes which either party does not wish to refer to a Conciliation committee
may then be submitted by the First Party to arbitration as hereinafter provided