1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Thực hành biên dịch 2 translation practice 2

3 7 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 526,85 KB

Nội dung

Trang 2

THỰC HÀNH BIÊN DỊCH 2 (TRANSLATION PRACTICE 2)

*1.2015.ENG131*

Trang 3

2

Learning outcomes

By the end of this unit, the students shall be able to:

- identify and understand the use of different formal terms and grammatical structures used in legal documents

- translate different formal English terms and grammatical structures into Vietnamese, and vice versa

- identify terms capitalized in a Contract

- identify different types of terms and conditions to a contract

- translate different terms and conditions to a contract into Vietnamese, and vice versa - translate a complete business contract

Part 1-Legal Terms and Grammatical Structures

Use of Formal Adverbs in a Contract

Herein, Hereafter, Hereinafter, Hereby, Hereof, Herewith, Hereunder, Hereinbefore, Thereof, Thereinafter, Thereto, Thereunder, Thereupon, Therefrom, Therefor, Whereby……

Read the sentences below, identify the formal adverbs and analyze their function in the sentences and then translate them into Vietnamese

1 “Licensed Products” means the devices and products described in Schedule 1 annexed hereto together with all improvement and modification thereof or development with respect thereto

2 Any disputes which either party does not wish to refer to a Conciliation committee

may then be submitted by the First Party to arbitration as hereinafter provided

Ngày đăng: 06/02/2024, 09:57

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w