1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Thực hành biên dịch

128 3 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

T Biên www.hutech.edu.vn *1.2020.ENG157* tailieuhoctap@hutech.edu.vn : CONTENTS I CONTENTS CONTENTS I PREFACE III IV PART I: OVERVIEW OF ENGLISH SENTENCES PART II: OVERVIEW OF ENGLISH TENSES PART III: TRANSLATION PRACTICE 13 UNIT 1: FAMILY BACKGROUND 13 1.1 READING COMPREHENSION 13 1.2 VOCABULARY EXPANSION 14 1.3 SUGGESTED SENTENCES FOR TRANSLATION 16 UNIT 2: ENVIRONMENTAL PROBLEMS 24 2.1 READING COMPREHENSION 24 2.2 VOCABULARY EXPANSION 26 2.3 SUGGESTED SENTENCES FOR TRANSLATION 26 UNIT 3: LANGUAGES 34 3.1 READING COMPREHENSION 34 3.2 VOCABULARY EXPANSION 35 3.3 SUGGESTED SENTENCES FOR TRANSLATION 37 UNIT 4: THE ECONOMY 45 4.1 READING COMPREHENSION 45 4.2 VOCABULARY EXPANSION 46 4.3 SUGGESTED SENTENCES FOR TRANSLATION 47 UNIT 5: EDUCATION 55 5.1 READING COMPREHENSION 55 5.2 VOCABULARY EXPANSION 56 5.3 SUGGESTED SENTENCES FOR TRANSLATION 58 UNIT 6: TOURISM 66 6.1 READING COMPREHENSION 66 6.2 VOCABULARY EXPANSION 67 6.3 SUGGESTED SENTENCES FOR TRANSLATION 67 UNIT 7: LEGAL RIGHTS 76 7.1 READING COMPREHENSION 76 7.2 VOCABULARY EXPANSION 77 7.3 SUGGESTED SENTENCES FOR TRANSLATION 78 UNIT 8: HEALTH 86 8.1 READING COMPREHENSION 86 IV MƠ MƠN Hành Biên khái Mơn - Translation Practice môn cách cung - cung cho Sinh Viên biên Sinh Viên: ngôn Anh bao âm, pháp, Anh chuyên ngành Biên Phiên - biên - ngôn - Anh: nghe, nói, theo - phân tích - câu tình cơng giao dung q trình mơi q trình DUNG MƠN Tài Hành Biên 10 trình bày theo cách cung giúp Sinh viên - Translation Practice p trúc ng pháp và phân trúc khác Anh giúp Sinh viên tìm pháp tác ng Anh n Tài thông tin Hành Biên kinh - Translation Practice cung giáo và liên quan xã YÊU Sinh viên MÔN lên nhà PREFACE III PREFACE This book is intended to provide the students with translation practice in order to help them deal with their problems when they translate different documents from English into Vietnamese and vice versa Students will get a chance to learn the vocabulary usage and structure focus first and will get familiar with what they have learned by translating sentences from English into Vietnamese and vice versa This book is a must in the class with an instructor or can be used for self-study IV MƠ MƠN Hành Biên khái Mơn - Translation Practice môn cách cung - cung cho Sinh Viên biên Sinh Viên: ngôn Anh bao âm, pháp, Anh chuyên ngành Biên Phiên - biên - ngôn - Anh: nghe, nói, theo - phân tích - câu tình cơng giao dung q trình mơi q trình DUNG MƠN Tài Hành Biên 10 trình bày theo cách cung giúp Sinh viên - Translation Practice p trúc ng pháp và phân trúc khác Anh giúp Sinh viên tìm pháp tác ng Anh n Tài thông tin Hành Biên kinh - Translation Practice cung giáo và liên quan xã YÊU Sinh viên MÔN lên nhà V PHÁP Mơn - GIÁ MƠN giá sau: trình: 50% Hình quy - thi hai dung Viên phù tình hình khố: 50% Hình Anh sang thi: 90 phút; sang Anh PART I: OVERVIEW OF ENGLISH SENTENCES PART I: OVERVIEW OF ENGLISH SENTENCES Basic Sentence Patterns 1.1 Subject + Verb My back aches The kettle is boiling 1.2 Subject + Verb + Complement That girl is a teacher This boy is intelligent The Verb in this pattern is always be or a Verb related to be such as appear, become, look, seem, sound and taste, etc (perception Verbs) The complement may be: - an adjective: He is smart - a noun: My oldest brother is a worker - an adjective + noun: His father is a nice singer - a pronoun: - an adverb of place or time: - a prepositional phrase: mine The seminar is there / at 4.30 like my mother 1.3 Subject + Verb + Direct Object My brother likes that film That company sells agricultural products The direct object may take a variety of forms, such as: - a noun: We bought the book in that bookstore - a pronoun: I met her in the school-yard - a reflexive pronoun: They enjoyed themselves dancing in that bar PART I: OVERVIEW OF ENGLISH SENTENCES - an infinitive: The students want to relax now - an -ing form: My dad loves reading novels 1.4 Subject + Verb + Indirect Object + Direct Object The teacher gave the students good marks He sent me a nice present The indirect object always follows the verb and usually refers to a person The direct object can come after the verb if we wish to emphasize it In this case, the indirect object is replaced by a prepositional phrase beginning with to or for My mom bought a nice skirt for me on my last birthday Please give this small gift to your sister If the direct object is a pronoun (it or them), it normally comes immediately after the verb Give it to me However, if both direct object and indirect object are pronouns, some verbs, such as, bring, buy, fetch, give, hand, pass, send, show and teach can be used as follows, particularly in everyday speech: Give me it (more common) Give it me 1.5 Subject + Verb + Object + Complement I find it difficult to study translation They appointed him chairman (He was appointed chairman.)

Ngày đăng: 06/02/2024, 09:58

Xem thêm: