ĐẠI HỌC QUỐC GIA TP HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN THỊ PHƯƠNG PHƯƠNG GIÁO TRÌNH VĂN HỌC SO SÁNH NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH - 2019 i GIÁO TRÌNH VĂN HỌC SO SÁNH TRẦN THỊ PHƯƠNG PHƯƠNG Bản tiếng Việt © TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ĐHQGHCM, NXB ĐHQG-HCM TÁC GIẢ Bản quyền tác phẩm bảo hộ Luật Xuất Luật Sở hữu trí tuệ Việt Nam Nghiêm cấm hình thức xuất bản, chụp, phát tán nội dung chưa có đồng ý tác giả Nhà xuất ĐỂ CÓ SÁCH HAY, CẦN CHUNG TAY BẢO VỆ TÁC QUYỀN! ii MỤC LỤC LỜI NÓI ĐẦU .viii CHƯƠNG 1: VĂN HỌC SO SÁNH NHƯ MỘT LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU VĂN HỌC (Một số khái niệm bản) 1.1 Thuật ngữ “văn học so sánh” 1.2 Đối tượng văn học so sánh 1.3 Mục đích văn học so sánh 1.4 Văn học so sánh văn học giới 11 CÂU HỎI HƯỚNG DẪN HỌC TẬP 14 CHƯƠNG 2: SỰ RA ĐỜI CỦA VĂN HỌC SO SÁNH VÀ NHỮNG BƯỚC KHỞI ĐẦU CỦA NÓ 15 2.1 Thời đại lãng mạn đời văn học so sánh 15 2.2 Những bước khởi đầu kỷ XIX 24 CÂU HỎI HƯỚNG DẪN HỌC TẬP 30 CHƯƠNG 3: NGHIÊN CỨU NHỮNG QUAN HỆ TRỰC TIẾP 31 3.1 Nghiên cứu ảnh hưởng 31 3.1.1 Trường phái Pháp 31 3.1.2 Nghiên cứu ảnh hưởng: thuận chống 38 3.1.3 Những nỗ lực vượt qua “khủng hoảng” nghiên cứu ảnh hưởng 46 3.2 Nghiên cứu tiếp nhận 50 3.2.1 Những lý thuyết nghiên cứu tiếp nhận 50 3.2.2 Những kinh nghiệm nghiên cứu lịch sử tiếp nhận 58 iii 3.2.3 Phiên dịch học vấn đề nghiên cứu tiếp nhận 61 CÂU HỎI HƯỚNG DẪN HỌC TẬP 65 CHƯƠNG 4: NGHIÊN CỨU SONG SONG VÀ NGHIÊN CỨU THEO LOẠI HÌNH 67 4.1 Nghiên cứu song song 67 4.1.1 “Cuộc khủng hoảng” văn học so sánh 67 4.1.2 Cấu trúc luận Phê bình sở lý thuyết nghiên cứu song song 68 4.1.3 Trường phái Mỹ nghiên cứu song song 71 4.1.4 Chủ đề học phê bình chủ đề vấn đề nghiên cứu song song 74 4.2 Loại hình học nghiên cứu theo loại hình lịch sử 80 4.2.1 Loại hình học, loại hình lịch sử trường phái Nga 80 4.2.2 Những tương đồng loại hình xã hội 90 4.2.3 Những tương đồng loại hình văn học thi pháp lịch sử 91 4.2.4 Nghiên cứu dị biệt 101 CÂU HỎI HƯỚNG DẪN HỌC TẬP 103 CHƯƠNG 5: MỘT SỐ XU HƯỚNG MỚI CỦA VĂN HỌC SO SÁNH 104 5.1 “Cái chết” “sự tái sinh” môn học 104 5.2 Nghiên cứu xuyên quốc gia 105 5.3 Nghiên cứu xuyên văn hoá 113 5.4 Nghiên cứu liên ngành 121 5.4.1 Quan điểm nghiên cứu liên ngành văn học so sánh sở lý luận chung 121 iv 5.4.2 Nhân học văn học 127 5.4.3 Phiên dịch học vấn đề nghiên cứu liên ngành 129 5.4.4 Cải biên học 131 CÂU HỎI HƯỚNG DẪN HỌC TẬP 136 KẾT LUẬN 137 BÀI ĐỌC THÊM 139 Oedipus ánh sáng folklore (Vladimir Propp Trần Thị Phương Phương dịch) 141 Truyện thơ hình thức chuyển tải giới (trường hợp Vậy phải Hồ Biểu Chánh) (Trần Thị Phương Phương) 159 Hệ thống văn chương trung đại (Boris Riftin - Trần Thị Phương Phương dịch) 174 Văn học giới Ấn Độ Trung Hoa (Hutcheson Macaulay Posnett - Nguyễn Ngọc Bảo Trâm dịch) 196 TÀI LIỆU THAM KHẢO CHÍNH 206 DANH MỤC THUẬT NGỮ 210 v LỜI NÓI ĐẦU Văn học so sánh hướng nghiên cứu diện Việt Nam khoảng gần nửa kỷ Từ viết lẻ tẻ thập niên 70 80 kỷ trước, hoạt động biên soạn giáo trình cách có hệ thống, thành lập môn văn học so sánh viện nghiên cứu trường đại học, tổ chức hội thảo khoa học toạ đàm với quy mô lớn nhỏ văn học so sánh trung tâm nghiên cứu văn học nước (đặc biệt Hà Nội TP Hồ Chí Minh), xuất sách tập hợp nghiên cứu văn học so sánh, thực nhiều luận án, luận văn bậc đại học sau đại học văn học so sánh, dịch thuật cơng trình có liên quan đến lý thuyết thực hành văn học so sánh giới v.v vào năm cuối kỷ XX gần hai thập niên đầu kỷ XXI cho thấy mối quan tâm đặc biệt ngày tăng hướng nghiên cứu Trong chương trình đào tạo chuyên ngành văn học Trường Đại học Khoa học xã hội Nhân văn thuộc Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh, Văn học so sánh trở thành môn học bắt buộc sinh viên học kỳ cuối bậc đại học, sau họ học qua học phần văn học Việt Nam văn học nước Những vấn đề lý thuyết ứng dụng văn học so sánh tiếp tục giảng dạy chương trình đào tạo sau đại học chuyên ngành Văn học Việt Nam, Văn học nước ngoài, Lý luận văn học Mặc dù có số giáo trình tài liệu tham khảo phục vụ cho việc giảng dạy học tập, Dẫn luận văn học so sánh Trần Thanh Đạm (Đại học Tổng hợp TP HCM, 1995), Lý luận văn học so sánh Nguyễn Văn Dân (NXB Khoa học xã hội, Hà Nội, 2011, in lần thứ có sửa chữa bổ sung), Văn học so sánh: nghiên cứu dịch thuật nhiều tác giả (Tủ sách Những vấn đề ngữ văn, Khoa Ngữ văn Báo chí - Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, ĐHQG-HCM, vi 2003), Giáo trình văn học so sánh Hồ Á Mẫn (bản dịch tiếng Việt Lê Huy Tiêu, NXB Giáo dục Việt Nam, 2011), nhiên, nhu cầu cập nhật thơng tin nên cần thiết phải có giáo trình Giáo trình chúng tơi xây dựng sở nội dung giảng dạy hành cho bậc đại học sau đại học ngành Văn học Lần lượt trình bày năm chương giáo trình khái niệm văn học so sánh (chương 1), điều kiện đời bước khởi đầu văn học so sánh kỷ XIX (chương 2), hướng nghiên cứu ảnh hưởng, tiếp nhận (chương 3), hướng nghiên cứu song song, loại hình (chương 4) xu hướng tiêu biểu văn học so sánh kỷ XX, cuối số hướng nghiên cứu đầu kỷ XXI nghiên cứu xuyên quốc gia, nghiên cứu xuyên văn hoá, nghiên cứu liên ngành (chương 5) Người học hình dung văn học so sánh vận động lịch sử thơng qua nội dung nói Các câu hỏi đặt cuối chương gợi ý để hướng dẫn học tập Phần “Bài đọc thêm” giáo trình gồm viết trích đoạn viết giúp người học hình dung nghiên cứu văn học so sánh cụ thể nào, từ rút kinh nghiệm nghiên cứu cho thân Cuối có câu hỏi gợi ý để hỗ trợ cho việc đọc hiểu Danh mục tài liệu phần sau giáo trình, ngồi tư cách nguồn tài liệu tham khảo cho tác giả q trình viết cơng trình này, cịn có vai trị cung cấp cho người học thơng tin giáo trình, chuyên luận, viết văn học so sánh xuất Việt Nam nước ngồi Phần lớn số (tồn văn phần chúng, nguyên văn dịch sang tiếng Việt hay ngôn ngữ thông dụng Anh, Pháp, Nga), người học tiếp cận thông qua hệ thống vii thư viện truyền thống thư viện điện tử, hệ thống phát hành nhà xuất bản, nhà sách, qua internet Ngoài ra, danh mục thuật ngữ liên quan đến văn học so sánh đặt cuối sách, trình bày hình thức tiểu từ điển song ngữ đa ngữ Danh mục nhằm giúp cho người học nắm số thuật ngữ tương đương ngơn ngữ nước ngồi (chủ yếu tiếng Anh, số trường hợp thêm tiếng Nga, tiếng Đức tiếng Pháp) Văn học so sánh hướng nghiên cứu, hay môn vận động, biến chuyển không ngừng, mà tác giả giáo trình bao qt phần trình bày lại cách đại thể Những cập nhật, chỉnh sửa, bổ túc chắn phải tiếp tục Tuy nhiên, mong giáo trình đáp ứng yêu cầu việc giảng dạy học tập văn học trường đại học Xin cảm ơn nhà khoa học có ý kiến q báu giúp chúng tơi hồn thiện thảo, cảm ơn Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn thuộc Đại học Quốc gia TP Hồ Chí Minh hỗ trợ thực xuất giáo trình TÁC GIẢ viii CHƯƠNG VĂN HỌC SO SÁNH NHƯ MỘT LĨNH VỰC NGHIÊN CỨU VĂN HỌC (Một số khái niệm bản) Xu hướng vươn tới hiểu biết cách toàn diện đối tượng nghiên cứu quy luật phát triển tư khoa học Đối tượng nghiên cứu văn học trước hết tác phẩm văn học thành tố cấu tạo nên Tuy nhiên, văn học khơng "tĩnh”, mà chế “động” mang tính lịch sử, có mối quan hệ đa diện với thực xã hội - lịch sử, với trình độ văn hố xã hội người nghệ sĩ sống sáng tạo nên tác phẩm, với truyền thống văn học trước đó, với lĩnh vực nghệ thuật khác, v.v Đối thoại, so sánh, đối chiếu nguyên lý chung văn hoá đời sống M Bakhtin bàn phương pháp luận khoa học nhân văn nói đến tính chất đối thoại văn văn học, “văn sống va chạm với văn khác Chỉ điểm giao tiếp văn lóe lên ánh sáng soi rọi phía sau lẫn phía trước, đưa văn vào đối thoại” So sánh phương pháp vận dụng khoa học tự nhiên lẫn khoa học xã hội, nghiên cứu văn hoá học, nghệ thuật học, ngôn ngữ học nghiên cứu văn học Cơ sở so sánh trước tiên “tương đồng” “dị biệt” “của mình” “của người khác” Phương pháp so sánh vận dụng để nghiên cứu thời đại, tác giả tác phẩm văn học dân tộc, đồng thời so sánh ngồi ranh giới dân Bakhtin M.M., “Về phương pháp luận nghiên cứu khoa học nhân văn” [К методологии гуманитарных наук], trong: Bakhtin M.M., (1986), Mỹ học sáng tạo ngôn từ [Эстетика словесного творчества], Moskva: NXB Iskusstvo, tr.384 tộc Người ta cịn nghiên cứu tương tác loại hình nghệ thuật khác với văn học phương pháp so sánh 1.1 THUẬT NGỮ “VĂN HỌC SO SÁNH” Thuật ngữ “văn học so sánh” lần xuất Pháp, theo mơ hình thuật ngữ “giải phẫu học so sánh” nhà tự nhiên học Georges Cuvier (1769-1832) Có thể kể thuật ngữ tương đương ngôn ngữ khác như: littérature comparée (Pháp); comparative literature (Anh); letteratura comparata (Ý); literatura comparada (Tây Ban Nha), tỉ giảo văn học (Trung Quốc) - chúng cách nói tắt từ cụm từ dài “lịch sử so sánh văn học” (histoire comparée des littératures) Nếu xét phương diện từ vựng tuý, thuật ngữ “văn học so sánh” gây hiểu lầm “nền văn học đem so sánh”, tức “văn học” (littérature, literature, letteratura, literatura…) đối tượng nghiên cứu so sánh, thân hoạt động nghiên cứu René Wellek bàn thuật ngữ “văn học so sánh” (comparative literature) tiếng Anh cho cụm từ khiên cưỡng khái niệm “literature” thời đại bị nghĩa ban đầu “tri thức việc nghiên cứu văn học” lại nghĩa “sản phẩm văn học nói chung” hay “các tác phẩm viết thời kỳ, đất nước, hay khu vực” Fernand Baldensperger từ nửa kỷ trước đó, viết “Từ ngữ vật” (Le mot et la chose) mở đầu cho số tạp chí văn học so sánh mà ông Paul Hazard sáng lập năm 1821 Paris, giải nghĩa cụm từ nói tắt “lịch sử, miêu tả, nghiên cứu văn học” (histoire, description, étude de la littérature)2 2 Wellek R (1970), “The Name and Nature of Comparative Literature”, Discriminations: Further Concepts of Criticism, New Haven: Yale University Press, tr.1 Baldensperger F (1921), “Le mot et la chose”, Revue de littérature comparée, 1-er année, Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion, tr.7