Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 152 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
152
Dung lượng
4,19 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN THỊ DIỆP TRÚC HIỆN TƯỢNG ĐA PHƯƠNG NGỮ CỦA NGƯỜI MIỀN TRUNG NHẬP CƯ VÀO THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NGHIÊN CỨU ĐA TRƯỜNG HỢP KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC NGÀNH NGƠN NGỮ HỌC Hệ đào tạo: Cử nhân tài Khóa học: 2013 – 2017 THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH, 2017 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN TRẦN THỊ DIỆP TRÚC HIỆN TƯỢNG ĐA PHƯƠNG NGỮ CỦA NGƯỜI MIỀN TRUNG NHẬP CƯ VÀO THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH NGHIÊN CỨU ĐA TRƯỜNG HỢP KHĨA LUẬN TỐT NGHIỆP ĐẠI HỌC NGÀNH NGÔN NGỮ HỌC Hệ đào tạo: Cử nhân tài Khóa học: 2013 – 2017 NGƯỜI HƯỚNG DẪN: TS ĐINH LƯ GIANG THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH, 2017 i LỜI CAM ĐOAN Tơi xin cam đoan kết nghiên cứu trình bày luận văn riêng cá nhân Những kết chưa công bố cơng trình khoa học trước TÁC GIẢ TRẦN THỊ DIỆP TRÚC ii LỜI CÁM ƠN Để hoàn thành Khóa luận tốt nghiệp này, ngồi cố gắng thân, hướng dẫn, giúp đỡ quan tâm nhiều từ thầy cô môn Ngôn ngữ học Tôi xin chân thành cám ơn TS Đinh Lư Giang, người hướng dẫn thực đề tài khoa học Thầy người dành nhiều thời gian tâm huyết hướng dẫn khuyến khích tơi tìm tịi, khám phá vấn đề mới; đồng thời, tiếp thêm lửa nhiệt huyết đường nghiên cứu ngôn ngữ học Xin cám ơn cộng tác viên nhiệt tình cộng tác, giúp đỡ tơi hồn thành ngữ liệu đề tài Đồng thời, xin cám ơn bạn bè, anh chị đồng môn cho nhiều nhận xét, góp ý trở thành cộng tác viên khơng thức để đề tài hồn thiện Tơi xin cám ơn quý thầy cô Bộ môn Ngôn ngữ học, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân Văn Thành phố Hồ Chí Minh tạo điều kiện thuận lợi cho tơi thực cơng trình TÁC GIẢ TRẦN THỊ DIỆP TRÚC iii QUY ƯỚC PHIÊN ÂM Chúng dùng ký hiệu phiên âm quốc tế (IPA) để phiên âm đơn vị ngữ âm đoạn tính tiếng Sài Gịn, phương ngữ Nam Trung Bộ Bắc Trung Bộ Để ghi điệu tiếng Sài Gòn, phương ngữ Nam Trung Bộ Bắc Trung Bộ dùng số viết (supercript) góc phải âm tiết Cụ thể: số = ngang; số = huyền; số = ngã, số = hỏi; số 34 = ngã – hỏi; số = sắc; số = nặng iv MỤC LỤC CÁC BẢNG Bảng 1 Tóm tắt điệu vùng phươg ngữ Bắc Trung Bộ 38 Bảng Bảng thống kê mục đích sử dụng phương ngữ gốc với người quê người nhập cư miền Trung vào TP.HCM 97 Bảng Bảng thống kê mục đích sử dụng tiếng Sài Gịn người nhập cư miền Trung vào TP.HCM 98 Bảng 3 Bảng so sánh thể đặc trưng ngữ âm tiếng Sài Gòn phương ngữ người nhập tư từ Bắc Trung Bộ Nam Trung Bộ .104 Bảng 3.4 Kết khảo sát lựa chọn phương ngữ theo môi trường người miền Trung nhập cư vào TP.HCM 108 Bảng 3.5 Kết khảo sát lựa chọn phương ngữ theo đối tượng người miền Trung nhập cư vào TP.HCM 110 Bảng Kết khảo sát mức độ ảnh hưởng phương ngữ gốc đến tiếng Sài Gòn người miền Trung nhập cư vào TP.HCM 111 v DANH MỤC CÁC HÌNH VẼ Hình 2.1 Sóng âm phổ đổ âm tiết “mít chín” tiếng Sài Gịn Phan Hiếu Nghĩa .56 Hình 2.2 Sóng âm đường nét ngã âm tiết hở “mã” tiếng Sài Gòn người Nghệ An nhập cư – Phan Hiếu Nghĩa (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 58 Hình 2.3 Sóng âm đường nét hỏi âm tiết hở “mả” tiếng Sài Gòn người Nghệ An nhập cư – Phan Hiếu Nghĩa (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 59 Hình 2.4 Sóng âm đường nét ngã âm tiết kín “nữa” tiếng Sài Gịn Phan Hiếu Nghĩa 59 Hình Sóng âm đường nét hỏi âm tiết kín “nửa” tiếng Sài Gòn Phan Hiếu Nghĩa 60 Hình 2.6 Sóng âm đường nét ngang âm tiết hở “ma” tiếng Sài Gòn người Nghệ An nhập cư – Phan Hiếu Nghĩa (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 60 Hình 2.7 Sóng âm đường nét huyền âm tiết hở “mà” tiếng Sài Gòn người nhập cư Nghệ An – Phan Hiếu Nghĩa (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 61 Hình 2.8 Sóng âm đường nét sắc âm tiết hở “má” tiếng Sài Gòn người Nghệ An nhập cư – Phan Hiếu Nghĩa (bên trái) người địa Trần Duy Quốc (bên phải) 62 Hình 2.9 Sóng âm đường nét nặng âm tiết hở “mạ” tiếng Sài Gòn người Nghệ An nhập cư – Phan Hiếu Nghĩa (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 62 Hình 10 Sóng âm đường nét điệu âm tiết mở “ma, mà, mã, mả, má, mạ” phát âm Phan Hiếu Nghĩa 63 Hình 11 Sóng âm đường nét điệu âm tiết hở “ma, mà, mã, mả, má, mạ” tiếng Sài Gòn người Hà Tĩnh nhập cư – Phan Thị Yến (bên trái) người địa – Lê Huỳnh Phương Trúc (bên phải) 65 vi Hình 2.12 Sóng âm phổ đồ âm tiết kín “oan” tiếng Sài Gịn Trần Thiên Huy 67 Hình 2.13 Sóng âm phổ đồ âm tiết kín “uyên” tiếng Sài Gòn Trần Thiên Huy 67 Hình 2.14 Sóng âm phổ đồ âm tiết kín “mít chín” tiếng Sài Gịn Trần Thiên Huy 69 Hình 2.15 Sóng âm phổ đồ hai âm tiết “chí” “chính” tiếng Sài Gịn Trần Thiên Huy 69 Hình 2.16 Sóng âm phổ đồ âm tiết kín “mít” “mím” tiếng Sài Gòn Trần Thiên Huy 70 Hình 2.17 Sóng âm đường nét ngã – hỏi âm tiết hở “mã” tiếng Sài Gòn người Huế nhập cư – Trần Thiên Huy (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải); ngã tiếng Việt tồn dân (phía dưới) 72 Hình 2.18 Sóng âm đường nét ngã – hỏi âm tiết hở “mả” tiếng Sài Gòn người Huế nhập cư – Trần Thiên Huy (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 72 Hình 2.19 Sóng âm đường nét nặng âm tiết hở “mạ” tiếng Sài Gòn người Huế nhập cư – Trần Thiên Huy (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 73 Hình 2.20 Sóng âm đường nét ngang âm tiết hở “ma” tiếng Sài Gòn người Huế nhập cư – Trần Thiên Huy (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 73 Hình 21 Sóng âm đường nét ngang âm tiết hở “mà” tiếng Sài Gòn người Huế nhập cư – Trần Thiên Huy (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 74 Hình 2.22 Sóng âm đường nét sắc âm tiết hở “má” tiếng Sài Gòn người Huế nhập cư – Trần Thiên Huy (bên trái) người địa – Trần Duy Quốc (bên phải) 74 Hình 2.23 Sóng âm đường nét điệu âm tiết hở “ma, mà, mã, mả, má, mạ” phát âm Trần Thiên Huy 75 vii Hình 2.24 Sóng âm phổ đồ âm tiết kín “ăn” tiếng Sài Gịn Trần Thị Mỹ Trinh 77 Hình 2.25 Sóng âm phổ đồ âm tiết kín “oan” tiếng Sài Gòn Trần Thị Mỹ Trinh 77 Hình 2.26 Sóng âm đường nét ngã – hỏi âm tiết hở “mã” “mả” tiếng Sài Gòn Trần Thị Mỹ Trinh .80 Hình 2.27 Sóng âm đường nét ngã – hỏi âm tiết hở “mã” tiếng Sài Gòn người Quảng Nam nhập cư – Trần Thị Mỹ Trinh (bên trái) người địa – Lê Huỳnh Phương Trúc (bên phải) 80 Hình 28 Sóng âm đường nét ngã – hỏi âm tiết mở “mả” tiếng Sài Gòn người Quảng Nam nhập cư – chị Trần Thị Mỹ Trinh (bên trái) người địa – chị Lê Huỳnh Phương Trúc (bên phải) 81 Hình 29 Sóng âm đường nét điệu âm tiết hở “ma, mà, mã, mả, má, mạ” tiếng Sài Gòn người Quảng Nam nhập cư – Trần Thị Mỹ Trinh (bên trái) người địa – Lê Huỳnh Phương Trúc (bên phải) 81 Hình 2.30 Sóng âm đường nét ngã – hỏi âm tiết hở “mã” “mả” tiếng Sài Gòn người Quảng Ngãi nhập cư – Nguyễn Thị Mai Lệ Huyền (hai hình phía trên) người địa – Lê Huỳnh Phương Trúc (ở dưới) .85 Hình 2.31 Sóng âm đường nét điệu âm tiết hở “ma, mà, mã, mả, má, mạ” tiếng Sài Gòn người Quảng Ngãi nhập cư – Nguyễn Thị Mai Lệ Huyền (bên trái) người địa – Lê Huỳnh Phương Trúc (bên phải) 86 Hình 2.32 Sóng âm đường nét điệu âm tiết hở “ma, mà, mã, mả, má, mạ” tiếng Sài Gòn người Bình Định nhập cư – Ngơ Thị Phương Thuyền (bên trái) người địa – Lê Huỳnh Phương Trúc (bên phải) .89 Hình 3.1 Dạng sóng âm, phổ đồ đường nét âm tiết “sa” tiếng Sài Gịn Trương Hồng Dung 93 Hình 3.2 Dạng sóng âm, phổ đồ đường nét âm tiết “xa” tiếng Sài Gịn Trương Hồng Dung 93 viii MỤC LỤC LỜI CAM ĐOAN i LỜI CÁM ƠN ii QUY ƯỚC PHIÊN ÂM iii MỤC LỤC CÁC BẢNG iv DANH MỤC CÁC HÌNH VẼ v MỤC LỤC viii PHẦN MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài .1 Lịch sử nghiên cứu vấn đề Đối tượng phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu .5 3.2 Phạm vi nghiên cứu 10 Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 11 4.1 Mục đích nghiên cứu 11 4.2 Nhiệm vụ nghiên cứu 11 Phương pháp nghiên cứu .12 5.1 Hướng tiếp cận định lượng .12 5.2 Hướng tiếp cận định tính 12 Kết cầu đề tài 12 PHẦN NỘI DUNG 14 Chương CƠ SỞ LÝ LUẬN VÀ CƠ SỞ THỰC TIỄN CỦA ĐỀ TÀI .14 1.1 Các vấn đề lý thuyết 14 1.1.1 Biến thể ngôn ngữ phương ngữ 14 1.1.1.1 Biến thể ngôn ngữ 14 123 13 Lương Văn Hy (chủ biên, 2000), Ngôn từ, giới nhóm xã hội – Từ thực tiễn đến tiếng Việt, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 14 Nguyễn Văn Khang (1999), Ngôn ngữ học xã hội – Những vấn đề bản, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội 15 Nguyễn Văn Khang (2003), “Ngôn ngữ tự nhiên vấn đề chuyển mã giao tiếp xã hội (trên sở tư liệu trạng thái đa ngữ xã hội Việt Nam)”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 1, tr 13 – 25 16 Trịnh Cẩm Lan (2002), “Sự tiếp xúc phương ngữ Hà Nội”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 7, tr 47 – 53 17 Trịnh Cẩm Lan (2003), “Một số vấn đề phương ngữ thành thị góc nhìn phương ngữ địa – xã hội”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 1, tr 39 – 50 18 Trịnh Cẩm Lan (2005), “Sự biến đổi cách phát âm điệu cộng đồng Nghệ - Tĩnh Hà Nội”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 7, tr 41 – 51 19 Trịnh Cẩm Lan (2005), Nghiên cứu biến đổi bảo lưu ngôn từ cộng đồng cư dân từ phương ngữ khác đến Hà Nội, Luận án tiến sỹ, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn Hà Nội 20 Trịnh Cẩm Lan (2014), “Thái độ ngôn ngữ tượng biến đổi tiếng Việt mạng Internet nay”, Tạp chí Khoa học Đại học Quốc gia Hà Nội: Khoa học Xã hội Nhân Văn, tập 30, số 3, tr.28-38 21 Nguyễn Thị Kim Loan (2012), Sự biến động ngôn ngữ đô thị Việt Nam (trên liệu từ vựng Báo Hà Nội mới), Luận văn thạc sĩ, Học viện Khoa học xã hội, Hà Nội 22 Huỳnh Lứa (chủ biên, 2016), Lịch sử khai phá vùng đất Nam Bộ, NXB Tổng hợp TP.HCM 23 Nguyễn Hoài Nguyên (2002), “Đặc trưng ngữ âm phần vần phương ngữ Nghệ Tĩnh”, Tạp chí Ngơn ngữ, số 07, tr 54 – 59 24 Võ Thị Trúc Phương (2009), Đặc điểm ngữ âm tiếng Phú Yên, Luận văn Thạc sỹ, Trường Đại học Khoa học Xã Hội Nhân Văn TP.HCM 25 Lê Hờ Rin (2006), Vai trò lao động nhập cư phát triển kinh tế xã hội Thành phố Hồ Chí Minh, Luận văn thạc sỹ, ĐH Khoa học xã hội – nhân văn TP.HCM 124 26 Huỳnh Cơng Tín (1999), Hệ thống ngữ âm tiếng Sài Gòn (so với phương ngữ Hà Nội số phương ngữ khác Việt Nam), Luận án tiến sĩ, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân Văn Thành phố Hồ Chí Minh 27 Bùi Khánh Thế (2016), Ngôn ngữ học tiếp xúc tiếp xúc ngôn ngữ Việt Nam, NXB Đại học Quốc gia TP.HCM 28 Hồng Thị Thêu (2011), Nhập cư thành phố Hồ Chí Minh ảnh hưởng đến biến động dân số, Luận văn thạc sỹ, Trường Đại học Sư phạm TP.HCM 29 Đinh Văn Thiên, Nguyễn Trung Minh, Hoàng Thế Long (2010), Bắc Trung Bộ, vùng đất – người, NXB Quân đội nhân dân, Hà Nội 30 Đinh Văn Thiên, Nguyễn Trung Minh, Hoàng Thế Long (2010), Nam Trung Bộ, vùng đất – người, NXB Quân đội nhân dân, Hà Nội 31 Đoàn Thiện Thuật (2014), Ngữ âm tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội 32 Đinh Lê Thư, Nguyễn Văn Huệ (1998), Cơ cấu ngữ âm tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội 33 Nguyễn Kiên Trường (chủ biên) (2005), Tiếp xúc ngôn ngữ Việt Nam, NXB Khoa học xã hội, TP.HCM 34 Nguyễn Thị Thanh Truyền (2016), Hệ thống ngữ âm thổ ngữ Sơn Tịnh – Quảng Ngãi (Nghiên cứu thực nghiệm), Luận văn thạc sỹ, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, TP.HCM 35 Phan Thị Yến (2002), Phương ngữ Nghệ Tĩnh – Sự khác biệt từ vựng – ngữ nghĩa, Luận văn thạc sỹ, Trường Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn TP.HCM ● Tài liệu tiếng Anh 36 Rosalind Raymond Gann (2004), Language, conflict and community: linguistic accommodation in the urban US, Changing English, Vol 11, No.1, Carfax Publishing 37 Kirk Hazen (2001), “An Introductory Investigation Into Bidialectalism”, University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, Volume 7.3, page 85 – 99 125 38 Robert M McKenzie (2010), “The Social Pssychology of English as a Global Language – Attitudes”, Awareness and Identity in the Japanesse Context, Springer, London 39 Ronald Wardhaugh (2006), An introduction to sociolinguistics, Blackwell Publishing, United Kingdom ● Tài liệu Internet 40 Ross Cairns, Second dialect acquisition: Factors behind the adoption of regional and nationa linguistic traits www.academia.edu 41 Sonya Fix (2013), Age of second dialect acquisition and linguistic practice across Ethno – racial Boundaries in the Urban Midwest, University of Pennsylvania Working papers in Linguistics, http://repository.upenn.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1305&context=pwpl 42 Janet Holmes (1973), Language Attitude Studies: Potential uses in New Zealand, http://www.langlxmelanesia.com/kivung%20vol%206%20no%203%20langu age%20attitude%20studies.pdf 43 Jessee P Hunt (1994), Black English and Standard English: a study of bidialectalism, ttu-ir.tdl.org 44 Dora F Kennedy (1973), Bidialectalism Vis-as-vis Bilingualism with Specific Reference to Black English (and application to early reading), http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED408852.pdf 45 Lisa M Koch, Alan M Gross, Russell Kolts, Attitudes Toward Black English and Code Switching, https://www.researchgate.net/publication/247754076_Attitudes_Toward_Bla ck_English_and_Code_Switching 46 Linda Melander (2003), Language Attitudes – Evaluational Reactions to Spoken Language, http://www.diva-portal.org/smash/get/diva2:518098/FULLTEXT01.pdf 126 47 Daniel Redinger (2010), Language Attitudes and Code-switching Behavior in a Multilingual Educational Context: The Case of Luxembourg, http://etheses.whiterose.ac.uk/1101/1/Redinger_PhD_Thesis.pdf 48 Benjamin Schilaty (2011), Bidialectalism: Living two worlds, lamarcahispanica.byu.edu 49 Jennifer Smith, Mercedes Durham, Bidialectalism or Dialect Death? Explaining Generational Change in the Shetland Islands, Scotland, http://americanspeech.dukejournals.org/content/87/1/57.abstract 50 Eva Sundgren (2016), Linguistic accommodation to informants in sociolinguistic interviews – a self-analysis, https://www.mdh.se/polopoly_fs/1.90968!/Menu/general/columncontent/attachment/Eva%20Stures%20festskrift.pdf 51 Language Attitudes, sil.org 52 en.oxforddictionaries.com 53 hopon-hopoff.vn 54 lichsuvietnam.vn 55 maxreading.com 56 tuoitre.vn 57 thesaigontimes.vn 58 vi.wikipedia.org 127 PHỤ LỤC CÁC CỘNG TÁC VIÊN THAM GIA PHỎNG VẤN TRONG ĐỀ TÀI Họ tên Giới Năm Tình Trình Nghề Nơi sinh Địa tính sinh trạng độ nghiệp lớn TP.HCM học lên (đến nhân vấn 10 tuổi) Phan Hiếu Nam 1996 Nghĩa10 Nguyễn Thị Nữ 1995 Mai Lệ Huyền Phan Thị Nữ 1994 Yến 4.Nguyễn Nam 1994 Đoàn Trường Độc Đại Sinh thân học viên Độc Đại thân TP.HCM Quận Sinh Quảng Quận Thủ học viên Ngãi Đức Độc Đại Lễ tân Hà Tĩnh Quận thân học Độc Đại Sinh Khánh Quận thân học viên Hòa Độc Đại Sinh Bình thân học viên Định Độc Đại Sinh Quảng thân học viên Nam Độc Đại Biên Huế thân học tập Bình viên, Thạnh Giang Ngơ Thị Nữ 1994 Phương Quận Thuyền Trần Thị Mỹ Nữ 1994 Trinh Trần Thiên Huy Nam 1991 Quận Quận phóng viên Là người Nghệ An nhập cư vào TP HCM có q trình chuyển cư liên tục hai vùng Cộng tác viên có chuyển cư hai khu vực TP HCM Nghệ An: sinh sống TP HCM đến tuổi, từ – 18 tuổi chuyển định cư Thành phố Vinh (Nghệ An), từ 18 tuổi đến sống TP HCM Cộng tác viên có mẹ người Nghệ An 10 128 Phạm Nữ Nữ 1991 Nguyên Trà Trương Nữ 1985 Hoàng Dung 10 Lê Huỳnh Nữ 1995 Phương Trúc 11 Trần Duy Quốc Nam 1989 Độc Sau Quản thân đại lý giáo học dục Đã kết Cao Nội trợ hôn đẳng Đã kết Đại Sinh hôn học viên Độc Đại Nhà sư thân học Phú Yên Quận Tân Bình Quảng Quận Thủ Trị Đức TP.HCM Huyện Hóc Mơn TP.HCM Quận Thủ Đức 129 PHỤ LỤC BẢNG HỎI VỀ VIỆC SỬ DỤNG PHƯƠNG NGỮ CỦA NGƯỜI MIỀN TRUNG TẠI THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH (TP.HCM) I THƠNG TIN CÁ NHÂN Giới tính: Nam Nữ Năm sinh: Nơi nay:………………………………………………………………… Quê quán (Nơi sinh lớn lên hết 10 tuổi): Nghệ An Hà Tĩnh Quảng Trị Thừa Thiên – Huế Quảng Nam Quảng Ngãi Bình Định Phú n Khánh Hịa Trình độ học vấn: Mù chữ Trung học phổ thông Tiểu học Cao đẳng, đại học Trung học sở Sau đại học Nghề nghiệp chính: Cịn học (HS, SV) Cơng chức Giáo viên, quản lý giáo dục Nội trợ Công nhân, lao động đơn giản Thất nghiệp, không ổn định Tư chức Đã nghỉ hưu Kinh doanh, bn bán II TÌNH HÌNH SỬ DỤNG PHƯƠNG NGỮ Giọng nói anh chị cịn nhỏ (cho đến 10 tuổi – phương ngữ chính) là:……………………… Tuổi anh chị vào sống TP.HCM? Mất để anh/ chị tự đánh giá nói giọng Sài Gòn? Dưới tháng Từ tháng đến năm 130 Từ năm đến năm Từ năm đến năm Trên năm Anh chị sử dụng tiếng Sài Gòn giao tiếp nhằm mục đích nào? (Có thể chọn nhiều khả năng) Để dễ hòa nhập vào cộng đồng Vì vị phương ngữ (tiếng Sài Gịn) cao Dễ giao tiếp với cộng đồng TP.HCM Tránh bị kỳ thị Nhu cầu giao tiếp ngày: o o o o o o o o o Chào hỏi Làm quen, kết bạn Nói chuyện phiếm Cãi cọ, mắng chửi Tỏ tình Mua bán hàng hóa Khun bảo, an ủi Cảnh báo Khác (ghi rõ): …………………………………………………………… Yêu cầu giao tiếp cơng việc, học tập địi hỏi nói tiếng Sài Gòn Lý khác:…………………………………………………………………… Mức độ giao tiếp với cộng đồng địa phương gốc TP.HCM nào? (0: Không giao tiếp; 1: Rất không thường xuyên; 2: không thường xuyên; 3: thường xuyên; 4: thường xuyên; 5: luôn) Môi trường Gia đình – hàng xóm Hành Bn bán – Kinh doanh Giáo dục Bạn bè 131 Anh/chị sử dụng giọng địa phương hồn cảnh/mơi trường nào? Mơi trường Phương ngữ gốc Tiếng Sài Gòn/ Phương ngữ phương ngữ Nam khác Gia đình – hàng xóm Hành Bn bán – Kinh doanh Giáo dục Khác Anh/chị nói giọng địa phương với ai? Đối tượng Phương ngữ Tiếng Sài Gòn/ Phương ngữ gốc phương ngữ khác Nam a Cha b Mẹ c Vợ chồng d Anh, chị, em e Các thành viên khác gia đình g Hàng xóm phương ngữ h Hàng xóm khác phương ngữ i Người lạ phương ngữ k Người lạ khác phương ngữ l Người lạ không xác định phương ngữ m Bạn bè phương ngữ n Bạn bè khác phương ngữ 132 o Người quen phương ngữ p Người quen khác phương ngữ q Đối tượng khác Anh/chị nói giọng địa phương tình nào? Tình a Chào hỏi thông thường b Làm quen, trao đổi thông tin c Nói chuyện gia đình d Cãi cọ, tranh luận e Khuyên nhủ, lệnh f Thông báo thông tin g Cảnh báo nguy hiểm h Tỏ tình thể tình cảm i Phỏng vấn, xin việc j Hỏi thăm (đường, thông tin ) k Trao đổi công việc/ học tập l Khác (ghi rõ) Phương ngữ Tiếng Sài Gòn/ Phương ngữ gốc phương ngữ Nam khác 133 Mục đích anh/chị sử dụng giọng địa phương với người q gì? Mục đích Phương ngữ gốc Tiếng Sài Gòn/ phương ngữ Nam a Giúp người nghe hiểu nội dung mà thân muốn truyền đạt cách dễ dàng b Nhận phản hồi/ tương tác tốt từ người nghe c Dễ dàng tìm đồng tình/ đồng cảm với người nghe d Hịa nhập tốt với cộng đồng phương ngữ e Truyền tải thông điệp rõ ràng đến người nghe f Tránh kỳ thị phương ngữ g Lý khác (ghi rõ) 10 Sự ảnh hưởng việc nói giọng địa phương đến đời sống sinh hoạt, công việc, học tập người miền Trung TP.HCM mức độ nào? Không ảnh hưởng Đời sống ngày Công việc Học tập Rất Ít Bình thường Nhiều Rất nhiều 134 PHỤ LỤC BẢNG TỪ NGỮ ĐƯỢC CHỌN KHẢO SÁT Các từ khảo sát dịng ngữ lưu “Tơi nói chữ … nha” Ách trâu Chị Da dẻ Gươm Ăn Chích bơng Dành Gương Anh Chiếm Dấu Hanh Bà góa Chiêm chiếp Dẻo Hến Bênh Chiết Đồn Hết Bí Chính Đong Hoa huệ Bìm bịp Chốc Đục Hoa xn Bị Chổi Đức Hồng Bồng bế Chồn Đụng Học Bươm bướm Chồng Đứng Họng Cá rô Chụm Dưới Hợp Chuối Đứt Huênh hoang Chụp Gà gáy Hừng hực Cốc Gia đình Hươu Con Gia giáo Huy hoàng Con lăn Giặc giã Huyện Cuối Gián Kênh Cưỡi ngựa Giàn Kêu la Cúp Giòn Khách Cưu mang Giường Khanh khách Cái nhà nhỏ Canh Cáy Cày cấy Chạch Chân Chênh vênh Chí nho 135 Khó khăn Lượng Người Rượu Khoai lang Lý luận Nguy Sao sáng Khôn Mách Nguyễn Sứt Không Mâm Nguyệt Thênh thang Khung cửi Mẹ Nhật Bản Thuế Khuya Mệnh lệnh Nhuần nhuyễn Tình hình Khuya khoắt Mênh mơng Nhung nhúc Tốc Kiêu ngạo Mía Nhuộm Trai Kĩu kịt Miễm Nít Trăng Lạch cạch Miếng Nong Trời Lái Mít chín Nồng nàn Trong lịng Lăng Mốc Nóng nực Trong trắng Lành Mọc Nước Ung úc Le te Móm Oan Uyên Lia tia Múc Ốc Uỳnh uỵch Lốc Mùi Ơng Vải Lịe loẹt Mừng Ong óc Vỗ Lịng Muỗi Phá phách Vồng khoai Long lanh Mướp Qua Vui vẻ Lúa Mướt Quần quật Xếch Lửa Nách Quên Yêu Lược Ngãi Rổ rá Luộm thuộm Ngồi Rủi ro Đa 136 Ba Xa Mi Mơ Ha Da Mê Móm Ta La Me Mím Tha Sa Manh Mía Tra Ra Minh Mí Cha Tát Mứt Mưa Ca Táp Mít Mua Ma Tác Mơ Ma Na Tám Mi Mà Nga Tán Mất Mả Nha Táng Ma Mã A Tấu Mặn Má Pha Tấp Mụn Mạ Va Tái Mịn 137 PHỤ LỤC BẢNG PHỤ ÂM ĐẦU TIẾNG VIỆT TỒN DÂN Định vị Mơi Phương thức Tắc Ồn Bật Gốc Thanh lưỡi hầu c k Ɂ ɲ ŋ th bật Hữu t b d Vang (mũi) m n Ồn Vô f s v z Hữu Thanh Vang (mũi) Mặt lưỡi -quặt +quặt không Vô Xát Đầu lưỡi l ƫ x ʐ ɣ h