1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

nghiên cứu quá trình tri nhận danh lượng từ tiếng hán hiện đại

109 619 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 109
Dung lượng 1,08 MB

Nội dung

Nghiên cứu trình tri nhận danh lợng từ tiếng Hán đại (Đối chiếu với loại từ tiếng Việt đại) (硕士学位论文) 学位 学科专业 :汉语言理论 专业编码 专业编码 :60 22 10 指导教师 :华玉山博士 目 录 页码 前 言 一、选择题材的科学基础和实践基础 选择题材的科学基础和实践基础 二、研究课题的范围和目的 研究课题的范围和目的 三、研究方法 研究方法 四、预设在论文阐述的研究结果 第一章 认知语言学以及现代汉语量词概说 一、认知语言学 (一)认知理论 (二)认知语言学 (二)认知语言学 10 认知语言学 认知语言学的基本信念 10 认知语言学的心理学基础 11 二、现代汉语量词 二、现代汉语量词 14 (一)现代汉语量词的定义 14 (二)现代汉语量词的分类 15 第二章 现代汉语名量词认知研究 16 一、现代汉语名量词的来源 17 二、现代汉语名量词理性意义 20 现代汉语名量词理性意义 (一)个体量词 20 (二)集合量词 21 定量词 21 不定量词 22 (三)部分量词 23 (四)专职量词 24 (五)临时名量词 25 (五)临时名量词 (六)度量衡量词 26 (六)度量衡量词 三、现代汉语名量词的色彩意义 27 (一)现 (一)现代汉语名量词的形象色彩 27 语名量 现代汉语名量词形象色彩的认知特征 27 2.现代汉语名量词形象色彩的认知解释 31 (二)现 (二)现代汉语名量词的情态色彩 40 语名量 的情态 1.现代汉语名量词情态色彩的认知特征 40 现代汉语名量词情 色彩的认知特征 2.现代汉语名量词情态色彩的认知解释 42 .现代汉语名量词情 色彩的认知解释 (三)现 (三)现代汉语名量词的格调色彩 51 语名量 的格调 1.现代汉语名量词的格调色彩的认知特征 52 语名量 的格调色彩的认知特征 2.现代汉语名量词的格调色彩的认知解释 53 语名量 的格调色彩的认知解释 第三章 现代汉语名量词与越南语类词对比 55 现代汉语名量词与越南语类词对比 一、越南语类词的概述 55 二、现代汉语名量词与现代越南语类词对比 58 、现代汉语名量词与现代越南语类词对比 (一)关于位置及其功能 58 (二)关于其理性意义 61 (三)关于其色彩意义 72 (四)汉语名量词和越南语类词的共同认知 77 三、汉语名量词偏误分析及其教学刍议 81 (一)实际调查 81 (二)汉语名量词偏误分析 85 名量词偏误类型 86 错误原因的分析 88 错误原因的分析 关于越南汉语名量词教学的刍议 90 结语 94 参考文献 96 附录:现代汉语量名搭配表 102 前言 一、选择题材的科学基础和实践基础 选择题材的科学基础和实践基础 语言作为人类最重要的一种认知活动,它在很大程度上取决于人 类的认知能力。因此,从认知角度对语言现象进行解释不仅是可能的事 而且是必要的。 最近二十年来国外逐渐形成一股认知语言学热。但是,我们看到 有一些关于认知的研究脱离了语言结构的组合关系和聚合关系,作了许 多形而上学的思辩。关于语言的认知研究问题,我们提倡从认知角度重 新关照语言现象,以便发现新颖独到的、便于操作的、能落实到解释具 体的语言事实的分析方法和研究路子。 通过学习经验本人得知:开始学汉语的时候我们早就遇到“量词”这 个概念了,汉语量词丰富多彩,没有把握就很容易弄笑话,甚至不注意 时, 用错了就被别人嘲笑或被人们以为是说话人没有文化修养。 按照汉语运用的习惯,各种量词都搭配有相应的名词或动词,其 中的规律十分严格, 例如:一头牛、一匹马、一条狗等等。可以说量词 是使用频率极高的一类词,在文章中无处不见,但是在汉语教学中,教 师教授量词的方法往往是凭语感式的,因而学生所获得的是模糊而零乱 的印象。谈到量词的色彩意义就更加麻烦了。 量词在王力先生所著的 《汉语史稿》中又叫做单位词,王力先生 认为 “一般说来,单位词是由普通名词演变而成,并且它们的语法意义 就是由它们的本来意义引申的”。由此可见,名词与量词天生关系就是很 密切的。 因此选择名量词来研究更具有典型性。 认知语言学认为语法是观念的反映,量词作为一种语法现象是量 观念的反映。量观念也同其它观念一样,经历了产生、发展、完善的过 程。 这一过程在语法中部分地体现在量词的发展史上。因此从史的角度 对量词进行研究,不但能丰富我们对量词的认识,而且还给我们提供一 个窥探人类量观念发展史的窗口。 出于上述的主观和客观因素,我们决定以 “现代汉语名量词认知研 现代汉语名量词认知研 究(与现代越南语类词的对比)” 究(与现代越南语类词的对比)”作为硕士学位论文的研究课题。 类词的对比)” 二、研究课题的范围和目的 研究课题的范围和目的 研究课题 研究范围是现代汉语名量词, 但是主要是从认知角度研究现代汉语 名量词;试探越南语类词认知以便对两种语言名量词的认知进行对比。 汉语量词丰富多彩,运用的时候不仅要注意到量词与其它词语之 间的本义搭配而且还要注意到量词的不同色彩意义以及不同的语言环境 以便恰当地选择得体的量词来跟其它词语搭配。本论文研究的目的就是 让学习研究汉语的人(从初级阶段到高级阶段都可以应用; 从学汉语的 越南学生到学汉语的其他外国学生都可以应用),特别是学习研究汉语 的越南学生能够把汉语量词用得恰当有理。 另外,中国和越南民族文化和道德观念等传统以及社会的发展有 相同之处也有不同之处。两国民族文化传统和思想观念等特点有差别引 起汉语和越南语之间存在着差别。有很多相同点,不过详细分析的时候 也发现有差别。现代汉语名量词认知也不例外。对两种语言同一个项目 进行对比来找出相同之处以及不同之处让学习汉语的越南学生可以依靠 正迁移作用和负迁移作用来习得地道的汉语名量词。 术语解释和区别:汉语中名量词和越南语中的类词。 在汉语中有两个术语:量词和类词。量词是被使用得比较普遍的 术语。该术语的内涵为:指物体单位的词(物/名量词)和动量词。现 在类词这个术语不再得到普遍地使用了,只有在研究量词历史中才被提 及的。类词的内涵比量词的小,只包括个体化事物的词。① 在越南语中类词被定义为“没有具体的词汇意义,专门用来指明具 体个体、事物的自然单位,或用来区别事物具体种类”的一种词类。 可见汉语中的名量词也就是越南语中的类词,因此我们才试对汉 语名量词和越南语类词进行对比。 ① 参看阮黄英老师的《Mét số vấn đề loại từ tiếng Hán 研究方法 研究这篇论文, 我们采取以下研究方法: (1)描写并分析汉语名量词,然后归类、分析汉语名量词的理性 意义和色彩意义。 (2)采取演绎法:综述语言认知理论和现代汉语量词,然后详细 地分析汉语名量词的认知特征和认知过程。 (3)采取归纳总结法:每个论据及论点都附上例子,以说明并解 释该语言现象。归纳总结每一节、每一章以及全文的主要观点,让论文 的结构更加严谨、思路更加清晰。 (4)采取比较法:对现代汉语名量词认知与现代越南语类词 (“Lo i t ”)认知进行较为全面的对比。 (5)采取历时语言学和共时语言学方法及理论进行研究。在探讨 现代汉语名量词的词源,本文主要采用历史语言学的基本理论及方法。 (6)采取调查统计法:对学汉语的越南学生进行问卷调查,描写 并分析调查结果,从而指出学生容易犯错误的原因并提出自己关于越南 学生汉语名量词教学的刍议。 四、预设在论文阐述的研究结果 四、预设在论文阐述的研究结果 本文的内容主要包括3章: 第一章: 概说认知语言学以及现代汉语量词研究状况,主要叙述认知理 论和认知语言学,并提出自己对现代汉语量词的定义和分类的见解。 第二章:阐述现代汉语名量词认知研究,着重探究现代汉语名量词的来 源,探讨现代汉语名量词的理性意义并深入研究其色彩意义,以整理出 现代汉语名量词的认知特征,同时解释其认知过程。 第三章:概说越南语类词的定义及其基本功能,对现代汉语名量词和越 南语类词在各个方面上进行对比指出两者之间相同之处与不同之处,从 而提出两者的共同认知特点。此外,还通过对本科生进行问卷调查所受 到的结果分析越南学生学汉语名量词时常犯的错误并提出现代汉语名量 词的教学刍议。 认知语言学以及现代汉语量词概说 第一章 认知语言学以及现代汉语量词概说 一、认知语言学 (一)认知理论 (一)认知理论 认知是人脑最高级的信息处理过程,它贯穿于问题求解、概念形 成和语言理解等最复杂的人类行为。认知活动最本质的特点是利用知识 来指导人们当前的注意和行为,它涉及以下几个方面: 一是,信息的获取,表征并转化为知识; 二是,知识的记忆(存贮和提取); 三是,运用知识进行推理等心理过程。 对于语言理解来说,认知过程的主要环节是语义的记忆和利用知 识进行语义推导,从而从语言形式上获得正确的语义解释。 袁林 (1994) 尝试从认知的角度,用扩散性激活的语义记忆模型和 非单调推理的逻辑机制来解释一些省略现象。根据认知心理学的研究, 意义的心智表达是概念网络,调用一个词项的意义可以激活知识网络上 一大片相关的语义节点。 最近二十多年来,认知心理学对范畴的形成和辨认的研究有了突 破性的进展,基本上解决了这样一个难题:为什么人们尽管说不出水果 94 结语 认知语言学注重分析、描述及解释人类语言构造的认知功能基 础。本文主要通过名量词词义演变来分析探索名量词认知过程。从历史 发展的角度对名量词进行研究,不但能丰富我们对名量词的认识,而且 有助提升名量词的教学效果。 本论文在认知语言学的基础上深入研究现代汉语量词中的名量词 认知过程。从名量词定义、名量词分类、名量词基本功能到名量词的色 彩意义都以历时角度充分阐述说明。本论文探讨了中外各位语言学研究 家的观点然后提出恰当的定义和分类方法,在此基础上加以阐述名量词 的理性意义和各种色彩意义, 最终目的是突出汉语名量词认知过程。 从名量词名称的意义出发,可能会让人感到名量词只表示人、事 物的单位,但实际情况是不仅仅有表量作用。 语义并不限于语言系统的内部,而是根植于人类与世界互动过程 中形成的物质经验,根植于说话人的知识和信仰系统。因此,我们可以 从日常经验和通俗信念入手来解释语言现象。 汉语名量词丰富而复杂,就是因为名量词与其搭配的对象之间有 较强的选择关系,受到双方语义和表达需要上的种种制约,不同的名词 和区分不同的情况,常常需要有不同的名量词配合。特别是那些具有专 用性的量词更是只适用于某种特定对象。名量词如果仅用来作计量的单 95 位,显然无须很大的数量。 所以可以说: 汉语名量词是 “名不副实”的 词类,它除计量外还可以:表达各种不同的色彩意义:形象色彩、格调 色彩和情态色彩。 正是因为汉语名量词不仅仅有表量作用而且还表达了不同的色彩 意义,所以学习研究汉语名量词或进行汉语教学时,想要表达准确得体 的就不仅要把握名量词基本概念和基本功能而且还要把握中国人对汉语 名量词的认知方式,要紧密地结合学习研究中国语言和文化,这样才能 深刻地了解词语的来源和演变过程。汉语教师在进行汉语名量词教学时 要特别注重语境因素即形象色彩、格调色彩、情态色彩都要符合上下文 的语境。 中国和越南山连山水连水,文化传统、风俗习惯互相影响、大同 小异导致两国语言文化存在不少相同之处。正因为如此,越南学生学习 汉语名量词时应该对两种语言的名量词尽心对比,找出相同点和不同点 来利用正迁移作用和克服负迁移作用以便达到最佳的学习效果。汉语教 师也注意指导、修改并鼓励学生按照这种积极的学习倾向学习。 在教和学过程中,学生和教师要不断地找出学生的错误、研究分 析其原因并提出最佳的修正方法让学生把汉语名量词用得准确得体。 基本上名量词是从实词的名词发展而来的,所以名量词的探讨可 以从析形、定义、观用等三方面着手。在教学上,我们决不能用想当然 的方式来教学而应该说明其原因、帮助学生记忆、避免错误的发生。教 96 师若能从形象的理解和系统的掌握两个教学点来进行名量词的教学,必 然可以收到事半功倍的效果。 通过资料考察并结合汉语教学经验,本人试图对越汉名量词及量 名组合研究提出自己粗浅的见解。不过因为学海无边,本人也不能对语 言任何问题都掌握得清楚。在研究过程中本人发现有一些典型的问题还 存在不同的意见。“一头牛”、“一条狗”、“一匹马”等用法,同样是四足动 物,却要用不同的量词,到底是什么原因造成的。从语言文化学角度入 手,这些问题自然而然地迎刃而解。这只不过是本人的一种尝试。由于 篇幅和时间所限,本论文的不足之处在所难免,切望各位同仁不吝批 评、指教。在撰写本论文的过程当中,本人得到了各位老师、各位同 学,特别是华玉山老师的精心指导和热情帮助,趁这个机会,请允许我 向各位老师同学表示真心的感谢。 参考文献 参考文献 越南语参考文献 越南语参考文献 : Nguyễn Văn Chiến, Ngôn ngữ học đối chiếu v đối chiếu ngôn ngữ Đông Nam á, Viện khoa học x Đại học s phạm ngoại ngữ hội Việt Nam-Viện Đông Nam á, Trờng 97 Nguyễn Mạnh Linh, (2000), Cách dùng lợng từ Hán ngữ đại, Nh xuất niên Lý To n Thắng, (2005), Ngôn ngữ học tri nhận- Từ lý thuyết đại cơng đến thực tiễn tiếng Việt, Nh xuất khoa học x hội, H Nội Nhiều tác giả, (2000), Loại từ ngôn ngữ Việt Nam, Nh xuất khoa học x hội-Viện ngôn ngữ häc, H Néi 论文: 论文 Ho ng TÊt Th¾ng, (1996), Hoạt động loại từ tiếng Việt phong cách ngôn ngữ-Luận án phó tiến sỹ khoa học ngữ văn, Trờng đại học khoa học x hội v nhân văn, H Nội : TS Nguyễn Ho ng Anh, (2002), Một số vấn đề loại từ tiếng Hán, Hội nghị khoa học 2002, Nh xuất khoa häc x héi, H Néi PGS TSKH TrÇn Văn Cơ, (2006), Ngôn ngữ học tri nhận l gì?, Ngôn ngữ học số ThS Đ o Thị H Ninh, (2005), GEORGE LAKOFF v mét sè vÊn ®Ị lí luận ngôn ngữ học tri nhận, Ngôn ngữ học số TS Trần Đại Nghĩa, (2006), Loại từ đứng trớc danh từ tổng hợp ngôn ngữ nói chân tục, Ngôn ngữ v đời sống số 6(128) Đo n Nhật Thắng, Một số vấn đề lợng từ cá thể tiếng Trung Quốc GS,TS Lê Quang Thiêm, (2006), Về khuynh hớng ngữ nghĩa học tri nhận, Ngôn ngữ học số 11 教材: 98 程美珍、李珠(1996)《汉语病句辨析九百例》,华语教学出版社, 北京 方绪军 (2000)《现代 汉语实词》,华东师范大学出版社 高 远 (2002)《对比分析与错误分析》,北京航空航天大学出版 社,北京 葛本仪 (2005)《汉语词汇研究》,外语教学与研究出版社,北京 郭先珍 (2002)《现代汉语量词用法词典》,语文出版社,北京 何 杰 (2000)《现代汉语量词研究》,民族出版社 焦凡教授 (2000) 《汉英量词词典》,华语教学出版社 刘叔新 (2005)《汉语描写词汇学》,高等印书馆,北京 陆善采、阮有求 (2005)《汉语语义学》,河内 10.陆俭明 (2003)《现代汉语语法研究教程》,北京大学出版社,北京 11 骆 峰 (2003)《汉语色彩词的文化审视》,上海辞书出版社,北京 12 钱乃荣 (2006)《现代汉语研究论稿》,学林出版社,上海 13 索振羽 (1999)《语用学教程》,北京大学出版社 14 申小龙 (2000)《语言与文化的现代思考》,河南人民出版社 15 沈阳 (1998)《配价理论与汉语语法研究》,语文出版社 99 16 沈家煊 (2005)《现代汉语语法的功能、语用、认知研究》,商务印 书馆,北京 17 王继洪 (2006)《汉字文化学概论》,学林出版社,上海 18 王玉新 (2000) 《汉字认知研究》,山东大学出版社 19 许余龙 (1989) 《对比语言学概论》,上海外语教育出版社 20 杨德峰 (1999) 《汉语与文化交际》,北京大学出版社 21 袁林 (1998) 《语言的认知研究和计算分析》北京大学出版社 22 张豫峰 (2005) 《现代汉语句子研究》,学林出版社,上海 23 赵永新、华继万 (1998)《汉外语言文化对比与对外汉语教学》,北 京语言文化大学出版社 24 周 荐 (2004) 《词汇学词典学研究》,高等印书馆, 北京 25 朱德熙 (1997) 《语法讲义》,商务印书馆,北京 论文: 阮清莲 (2004)《浅析现代 汉语量词》,河内国家大学所属外语大 学,河内 阮氏秋河 (2006)《关于现代汉语个体量词的初步研究》,河内国家 大学所属外语大学,河内 杂志: 100 蔡爱凤《量词的形态美》,网络查询 陈昕 (2005 年 月 27 日)《4-7岁幼儿学习量词的特点研究》,汉 语言文学专业,浙江电大 盛 林《现代汉语的量词短语与量词式结构》,世界汉语教学,(2003 年第 期) 戴梦霞《对外汉语名量词选用教学的一点探索》,汉语学习,(1999 年 月, 第 期) 邓帮云 (2004 年 月)《元代个体量词量月时的形象色彩与修辞功 能》,武汉市经济管理干部学院学报 方鹿娜《汉语词汇教学研究-量词篇》,国立高雄师范大学 李清(2000-05-24)《对外汉语教学中汉语量词的教学及其文化意蕴》 ,楚雄师专学报,(第 15 卷 第 期,2000 年 10 月) 李亚丽 (2005 年 月)《汉语第二语言教学中量词教法探微》 文山师 范高等专科学校学报,(第 18 卷 第二期) 沈玉保 《量词在汉语中充当的角色》, 语言应用研究 10 时 兵《试论导致汉语个体量词发生的结构》,安徽大学中文系, 安徽合肥 101 11 羽离子(2005-07-03)《关于对外汉语的量词教学的不同意见》, 南通大学学报(教育科学版),(第 21 卷 第 期,2005 年 12 月) 12 周纯梅 (2005-12-10) 《20 世纪 90 年代以来的现代汉语量词研究综 述》, 湖北广播电视大学学报,(第 23 卷 第 期,2006 年 月) 13 朱学峰、王惠《现代汉语量词与名词的子类划分》,《现代汉语语 法信息词典》 技术报告之二 14 《从认知语言学看名词临时作量词的语义演变规律》,24 小时学习 网,(2005-06-14 08:00) 15 《临时名量词》,古腔古调,湘里娃子学术论坛 16 《汉语量词与英文用法对照》,中国对外翻译出版公司 102 附录:现代汉语量名搭配表 量词 B 名词 把 刀、雨伞、椅子、钥匙、胡子、米、年纪、眼泪 班 学生、飞机 版 新闻 瓣 花、蒜、 帮 流氓、青年、学生 包 香烟、瓜子、东西 杯 酒、牛奶、水 本 书、账、杂志 笔 钱、字 鞭 炮 柄 长剑 部 C 书、电影 、著作 册 诗集、歌曲集 层 楼、雾、饼、意思 出 戏、喜剧 串 烤羊肉、钥匙、笑声、泪珠 床 被子、瓜子皮 丛 灌木 撮 盐、垃圾、坏人 簇 D 鲜花、芦花 103 刀 纸 袋 米、花生、面粉 道 沟、山脉、闪电 滴 汗、雨 点 心意、钱、,酒、东西、希望 叠 纸 吊 钱 顶 帽子、花轿 栋 房子、宿舍 洞 隧道 嘟噜 葡萄、钥匙 段 木头、时间、歌词、历史 堆 垃圾、土、孩子、意见 对 翅膀、夫妻、枕头 吨 米、铁 朵 花、云、蘑菇 垛 F 稻草 方 砚台 分 点心、财产、报告、杂志、力量 封 信、公函 篷 野草 幅 画、广告 副 G 对联、笑脸、牌 杆 大枪、高粱 个 杯子、面包、人、想法、 104 疙瘩 糖 根 鞭子、针、头发 钩 月 股 线、潮流、风、人流、土匪 贯 铜钱 罐 咖啡、奶粉 锅 H 饭、粥 行 字、泪、树 盒 火柴、饼干、药 壶 茶、水 环 铜圈 伙 J 歹徒、学生、流氓 级 台阶 家 人家、公司 架 飞机、钢琴、丝瓜 加仑 水、油 间 屋子、教室 件 东西、衣服、事情 节 甘蔗、电池、课 截 木头、黄瓜、铁丝 届 学生、运动会 句 话、试、名言 卷 K 布、胶卷、 棵 树、草 颗 石头、心、星 105 坑 吓 孔 亮光 口 人、猪、井、上海话 块 布、石头、钱 捆 L 报纸、草 粒 米、豆子、 辆 车、坦克 列 火车、纵队、货车 溜 栅栏 轮 比赛、会谈、日、月 路 人马 摞 M 书、文件、砖 枚 金牌、硬币、邮票、导弹 门 大炮、亲事、功课、知识 面 镜子、鼓、墙 名 教师、电工、专家 抹 P 斜阳 排 树、桌子、座位、子弹 盘 磁带、菜、象棋 捧 小米、土、金沙 批 货、公文、客人、 匹 骆驼、 马、牲口 篇 文章、小说、日记 片 肉、叶子、面包、心、蓝天、空气、 106 瓶 Q 水、酒、墨水 期 学生、杂志、 起 案件、车祸、纠纷、事故 球 线团 圈 围墙、 篱笆、椅子 群 R 孩子、鸟、火山、恶棍 绕 S 铁圈 身 西服、穿戴、泥 首 歌、诗、词 束 花、诗、稻草 梳 月 双 眼睛、手、翅膀、鞋 丝 头发、光线、希望 所 T 别墅、医院、银行、房子 沓 文件 台 戏、电脑、设备 摊 菜、泥、事、货 套 房间、 茶具、衣服、理论 条 船、线、狗、鱼、马、好汉、建议、命 贴 膏药、 桶 水、汽油 筒 纸卷 头 牲口、驴、牛、蒜、水仙 团 火、毛线、云、和气、乱麻 107 W 弯 长眉 丸 药、肉、粉 碗 菜、饭、汤 尾 鱼 位 代表、专家 窝 X 小鸟、兔子、贼、种 席 话、酒 线 口水、希望、光明、生机 项 纪律、原则、计划、运动、费用 些 Y 东西、意见、人、措施、花 样 菜、 东西、礼物 页 书 叶 舟 员 大将、干部、统领 圆 Z 金币 盏 电灯、蜡烛 张 报纸、膏药、床、桌子、弓、嘴 枝 笔、箭、玫瑰、手枪 支 笔、箭、蜡烛、香烟、队伍、歌、曲子 只 耳朵、翅膀、眼睛、手、鸡、货轮、篮子 种 病、菜、思想、制度、人 株 草、嫩芽、枣树 柱 石柱 炷 香 108 幢 别墅、古城、高楼 宗 案件、款项、买卖、生意 尊 大佛、雕像、大炮、月 樽 酒 座 楼、山、钟、塔 ... 体个体、事物的自然单位,或用来区别事物具体种类”的一种词类。 可见汉语中的名量词也就是越南语中的类词,因此我们才试对汉 语名量词和越南语类词进行对比。 ① 参看阮黄英老师的《Mét sè vấn đề loại từ tiếng Hán 研究这篇论文, 我们采取以下研究方法: (1)描写并分析汉语名量词,然后归类、分析汉语名量词的理性 意义和色彩意义。 (2)采取演绎法:综述语言认知理论和现代汉语量词,然后详细

Ngày đăng: 06/02/2014, 14:36

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w