... ngôn ngữ đa dạng muôn hình muôn vẻ, ngôn ngữ giới trẻ Ngoài ra, đề tài có đối chiếu so sánh với tiếng Việt nên nhóm trình bày đặc trƣng ngôn ngữ giới trẻ Pháp Việt Nam Chƣơng thứ hai đƣợc chia ... ngôn ngữ Nội dung 2.1 Cơ sở lý thuyết : Phần gồm chƣơng, chƣơng đầu sở lý thuyết đƣợc nêu khái niệm ngôn ngữ (ngôn ngữ viết ngôn ngữ nói) giới trẻ...
Ngày tải lên: 06/04/2013, 18:43
... ĐÔNG PHƯƠNG HỌC 题目:现代汉越语介词“跟”与介词“VỚI”的比较研究 ĐỀ TÀI: NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU GIỚI TỪ“跟” TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI VÀ GIỚI TỪ “VỚI” TRONG TIẾNG VIỆT A PHẦN DẪN LUẬN 绪论 1. 研究意义 汉语的介词“跟”可以介引动词的对象,可以出现在相同的动词或 ... Diệp Quang Ban《Ngữ pháp tiếng Việt ,NXB Giáo Dục, năm 2001 [4] Đỗ Thanh 《Từ điển từ công cụ tiếng Việt ,NXB Giáo Dục, năm 20...
Ngày tải lên: 10/12/2013, 18:19
Nghiên cứu đối chiếu và chuyển dịch các biểu thức quy chiếu trong ngôn ngữ bóng đá tiếng anh và tiếng việt
... tài Nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch biểu thức quy chiếu ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh tiếng Việt mẻ Mục đích nghiên cứu Trên sở nghiên cứu đối chiếu chuyển dịch biểu thức quy chiếu ngôn ngữ bóng đá ... thức quy chiếu kết phân tích ngữ liệu biểu thức quy chiếu ngôn ngữ bóng đá tiếng Anh tiếng Việt,...
Ngày tải lên: 24/01/2014, 23:15
NGHIÊN cứu đối CHIẾU các CHỨC DANH TRONG hệ THỐNG LUẬT PHÁP TRONG TIẾNG ANH và TIẾNG VIỆT
... v kinh doanh có i u ki n, t ch c ho c cá nhân không c phép kinh doanh mà kinh doanh, ho c doanh không th ng xuyên c phép kinh doanh mà trình kinh m b o i u ki n qui coi hành vi kinh doanh trái ... B Lu t T T ng Dân S 2004, (song ng$ Vi t - Anh) , (2006) Nhà Xu t B n Th ng Kê M ts v n khác v k! thu t so n th o v n b n quy ph m pháp lu t, ngôn ng pháp lý, retrieved April 5, 2007 from www.n...
Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:13
THÀNH PHẦN KHÔNG hạn ĐỊNH NHÌN NHẬN từ BÌNH DIỆN NGỮ NGHĨA và NGỮ DỤNG – NGHIÊN cứu đối CHIẾU ANH VIỆT
Ngày tải lên: 05/02/2014, 22:22
Tài liệu Báo cáo " Một số vấn đề lý luận trong nghiên cứu đối chiếu song ngữ hành vi ngôn ngữ “hỏi” (Trên cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt) " ppt
... cao Khi nghiên cứu vấn đề liên quan đến ý nghĩa, chức ngôn ngữ, tiên nghiệm điều là: cách thức mà ngôn ngữ khác ứng xử tượng tương đối giống 2.3 Nghiên cứu đối chiếu hành vi ngôn ngữ Trong mô ... phức thể tâm lý trở thành trung tâm tổ chức “không gian ngữ nghĩa” Cơ sở lý thuyết vi c so sánh đối chiếu hành vi ngôn ngữ 2.1 Các bình diện vi...
Ngày tải lên: 12/02/2014, 20:20
Báo cáo " Ngôn ngữ học, tiếng việt và văn hóa việt nam trong dạy- học, nghiên cứu đối chiếu với các ngoại ngữ ở trường đại học ngoại ngữ-đại học quốc gia hà nội " potx
... Ngôn ngữ học, tiếng Việt Văn hóa Việt Nam dạy -học, nghiên cứu đối chiếu với 57 I Đối chiếu dạy -học tiếng bậc cử nhân ngoại ngữ trình học tập ngoại ngữ năm Đối với Dẫn luận ngôn ngữ học Đối với ... Trờng Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội quyền lợi học ngoại ngữ nghiên Khẳng định vai trò trung tâ...
Ngày tải lên: 05/03/2014, 12:20
Nghiên cứu trật tự từ câu đơn tiếng Anh trên bình diện kết học, nghĩa học, dụng học (có so sánh đối chiếu với tiếng Việt)
... chọn tự do; chức khu biệt nghĩa trật tự từ thờng kèm với chức cú pháp nó; trật tự từ có chức khu biệt nghĩa độc lập 1.8 Nghiên cứu trật tự từ bình diện dụng học Khi nghiên cứu trật tự từ bình diện ... việc nghiên cứu mặt kết học trật tự từ có từ lâu Tuy nhiên, giai đoạn đầu nghiên cứu trật tự từ theo hớng dụng họ...
Ngày tải lên: 04/04/2014, 17:50
tóm tắt luận án so sánh câu nghi vấn trong tiếng anh và tiếng việt trên bình diện ngữ dụng
... VÀ TIẾNG VIỆT TRÊN BÌNH DIỆN NGỮ DỤNG 1.1 Khái niệm câu nghi vấn quan niệm câu nghi vấn tiếng Anh bình diện ngữ dụng 1.2 Khái niệm phép lịch hành vi ngôn ngữ có liên quan đến câu nghi vấn tiếng ... quan đến câu nghi vấn Anh ngữ Việt ngữ bình diện ngữ dụng Lịch sử vấn đề Luận án xác định số khái niệm vấn đề khác có liên quan đến...
Ngày tải lên: 13/11/2014, 06:09
Nghiên cứu đối chiếu cấu trúc cụm động từ trong tiếng Hàn và tiếng Việt
... sâu nghiên cứu trật tự cấu trúc cụm động từ tiếng Hàn tiếng Việt để làm sở cho việc đối chiếu cấu tạo cụm động từ tiếng Hàn cụm động từ tiếng Việt chƣơng sau 2.1 Cụm động từ tiếng Hàn Mỗi động từ ... niệm cụm động từ tiếng Hàn tiếng Việt 19 1.3.1 Cụm động từ tiếng Hàn 21 1.3.2 Cụm động từ tiếng Việt...
Ngày tải lên: 23/03/2015, 13:02
Nghiên cứu đối chiếu các phương tiện ngữ nghĩa - ngữ dụng bổ trợ trong câu hỏi chính danh tiếng Anh và tiếng Việt
... đối chiếu c c phương tiện ngữ nghĩa - ngữ dụng bổ trơ câu hỏi danh tiếng Anh tiếng Việt 14 Chương 2: Nghiên cứu đối chiếu số kiểu loại phưong tiên biểu đạt thông tin ngữ nghĩa - ngữ dụng bổ trợ ... phạm vi liên kết đối thoại - phạm vi nghiên cứu tương đối mẻ Việt 47 CHƯƠNG NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU CÁC PHƯƠNG TIỆN NGỬ ■ NGHĨ...
Ngày tải lên: 27/03/2015, 13:52
Nghiên cứu đối chiếu trật tự từ trong câu đơn tiếng Anh-Việt
... động từ + danh từ: Từ tổ danh từ + động từ + danh từ Từ tổ danh từ + động từ + giới từ + danh từ ế : Từ tổ danh từ + động từ + danh từ + danh từ Từ tổ danh từ + động từ + danh từ danh từ Từ tổ ... Từ tổ tính từ + động từ 2.2.2.3 Từ tổ tính từ + tính từ 2.2.2.4 Từ tổ tính từ + số từ 2.2.2.5 Từ tổ tính từ + thời vi từ 2.2.3 Từ tổ s ố...
Ngày tải lên: 31/03/2015, 14:24
Câu phủ định tiếng Hán trong sự đối chiếu với tiếng Việt
... khác Người ta thường nói đến ba cặp câu phủ định sau: câu phủ định toàn câu phủ định phận, câu phủ định chung câu phủ định riêng, câu phủ định miểu tả câu phủ định bác bỏ.” [10] Như vậy, thấy rằng, ... so sánh đối chiếu với câu phủ định từ phủ định tiếng Việt Cũng việc nghiên cứu cấu trúc phủ định tiếng Hán, không nhà ngôn n...
Ngày tải lên: 12/06/2015, 10:52
Nghiên cứu đối chiếu cấu trúc cụm động từ trong tiếng hàn và tiếng việt
... phim ("Xem" Ia vi ngu) - Sinh vien xuftt s~c (trong "sinh vi en" Ia t6 chinh, "xuftt s~c" la t6 ph\1 sau co chuc nang lam dinh ngu) - Ch~y ~m ~m (trong d6 "ch~y'' Ia t6 chinh, "~m ~m" Ia t6 phv ... d
Ngày tải lên: 30/09/2015, 14:14
Nghiên cứu đối chiếu câu phủ định tiếng pháp và tiếng việt trên bình diện cú pháp ngữ nghĩa
... nộgatifs , CH, KHI, KH, CểC, NGH (utilisộs dans les expressions familiốres ou populaires ) (213 ễng cúc cn (Je men fiche) - Les groupes de mots KHễNG, CHNG, CHA avec ou sans (PHI, L) (214) Nú khụng ... rejet et les mots indộfinis (KHễNG) Cể, U, NO Cể U, U CểLM Gè CểCể PHIU, U (Cể) PHI, M (217) Tụi õu cú nh ti hụm qua (Je nai pas ộtộ la maison hier soir) - Les adverbes HIM KHI, T KHI, HA HON...
Ngày tải lên: 22/10/2015, 14:30