Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Logic for Semantic" pdf

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Logic for Semantic" pdf

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Logic for Semantic" pdf

... intermediate "logical form" using the same machinery. At the other end of language processing, logic is a well-known tool for expressing the pragmatic information needed for plan recognition ... difl'erent form of disjunction, OR: (~OR formulal formula2). In terms of implementation, think of this as inferring formula1 in all possible ways and then asserting the d...

Ngày tải lên: 21/02/2014, 20:20

8 531 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Logic-based Semantic Approach to Recognizing Textual Entailment" ppt

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Logic-based Semantic Approach to Recognizing Textual Entailment" ppt

... COGEX’s performance on the RTE datasets, when it received as input the different-source logic forms 11 . On the RTE 2005 data, the overall performance on the test set is similar for both logic proving runs, ... participate in the rela- tion and it adds these semantic predicates to the logic form. For example, the previous logic form is augmented with the THEME SR(x3,e1) & TIME...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 12:20

8 441 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: A strategy for discovery of cancer glyco-biomarkers in serum using newly developed technologies for glycoproteomics ppt

Tài liệu Báo cáo khoa học: A strategy for discovery of cancer glyco-biomarkers in serum using newly developed technologies for glycoproteomics ppt

... malignant transformation. Lectin microarray – a powerful technology for selection of lectins for cancer glyco-biomarkers The lectin microarray system is an emerging technique for analyzing glycan ... microarray system is the best tool for a ‘cell profiler’, and it is expected to be applicable for selection of cancer-specific lectins and for quality control of stem cells before trans...

Ngày tải lên: 16/02/2014, 08:20

11 854 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Framework for Syntactic Translation" docx

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Framework for Syntactic Translation" docx

... S 1 , which contains all of the information that is in the input sentence. The part of the information that is implicit in the sentence (tense, voice, and so forth) is made explicit in S 1 . ... certain German verb form into English, it is necessary to un- derstand the German verb form as part of a complex of features of German structure in- cluding possibly other verb forms within t...

Ngày tải lên: 19/02/2014, 19:20

7 509 1
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Method for Measuring Machine Translation Confidence" docx

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Method for Measuring Machine Translation Confidence" docx

... Meeting of the Association for Computational Linguistics, pages 211–219, Portland, Oregon, June 19-24, 2011. c 2011 Association for Computational Linguistics Goodness: A Method for Measuring Machine ... approach faces a serious issue when forward and backward translation models are symmetric. In this case, back-translation will not be very informative to indicate forward translation qu...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 04:20

9 544 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: A role for the intersubunit disulfides of seminal RNase in the mechanism of its antitumor action docx

Tài liệu Báo cáo khoa học: A role for the intersubunit disulfides of seminal RNase in the mechanism of its antitumor action docx

... on ice for 30 min, and centrifuged at 16 000 g for 30 min. The final supernatant was assayed for protein concentration and frozen at )80 °C, or processed immediately. All steps were performed ... quaternary isoforms, isoenzymes, monomeric forms; assay for selective cytotoxicity of the enzyme. Methods Enzymol. 341, 248–263. 13. Kunitz, M. (1946) A spectrophotometric method for the mea...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 11:20

8 605 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A FrameNet-based Semantic Role Labeler for Swedish" pdf

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A FrameNet-based Semantic Role Labeler for Swedish" pdf

... instances for the start classifier, 500,000 for the end classifier, and 272,000 for the role classifier. The features used by the classifiers are described in Subsec- tion 3.2, and the performance ... L before , L target , and L after , which correspond to the parts of the list that is before, at, and after the target word, respectively. Initialize chunk-open to FALSE for L sub in {L befo...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 12:20

8 470 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Method for Correcting Errors in Speech Recognition Using the Statistical Features of Character Co-occurrence" pptx

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A Method for Correcting Errors in Speech Recognition Using the Statistical Features of Character Co-occurrence" pptx

... value for the frequency of the occurrence, and 10 as the length of a string, therefore obtaining 16655 strings. 3.2 Two Factors for Evaluation We evaluated the following two factors before ... less than T (T=4), then go to the step for a top. If a value L - P2 + T is less than T, then go to the step for a tail. In all other cases, go to the step for a middle. Here, P1 and P2...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 18:20

5 588 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A SYSTEM FOR TRANSLATING ENGLISH LOCATIVE INTO PREPOSITIONS FROM FRENCH*" pdf

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A SYSTEM FOR TRANSLATING ENGLISH LOCATIVE INTO PREPOSITIONS FROM FRENCH*" pdf

... possible in both languages, and these differences account for differences in use of the prepositions. This point is important, for example, for pairs of sentences (4), where a picture is conceptualized ... e~pects of the conceptual representations were implemented for extensihillty or for the purposes Of'LmhlgUlty and error detection. For the sake of com- pletez~ss, we...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 21:20

8 436 0
Tài liệu Báo cáo khoa học: "A PROGRAM FOR ALIGNING SENTENCES IN BILINGUAL CORPORA" docx

Tài liệu Báo cáo khoa học: "A PROGRAM FOR ALIGNING SENTENCES IN BILINGUAL CORPORA" docx

... characters and 0.33 for words, indicating that characters are less noisy than words, and are therefore more suitable for use in align. 7. Conclusions This paper has proposed a method for aligning ... regression. The result for English-German is s 2 = 7.3, and for English-French is s 2 = 5.6. Again, we have found that the difference in the two slopes is not too important. The...

Ngày tải lên: 20/02/2014, 21:20

8 494 0
w