Các quan chức cấp cao coi trọng hiệp nghị khung hợp tác kinh tế Trung Quốc- ASEAN. cho rằng hiệp nghị khung là cơ sở pháp lý cho sự triển khai hợp tác kinh tế

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Lịch sử: Quan hệ ASEAN - Trung Quốc từ 1991 đến 2010 (Trang 102 - 108)

Hiệp nghị khung sẽ xác định phương cham. nguyên tắc. mô hình va phạm vi của khu

mau dịch tự do. những thu hoạch của nỏ trong thời ki dau và xem xét đến trình độ phát

triên khác nhau giữa Trung Quốc va ASEAN đẻ dành sự đãi ngộ ưu đãi chênh lệch đặc

biệt và tính linh hoạt.

6- Các quan chức cấp cao cho rằng những quyết định ma các nha lãnh đạo hai bên đưa ra là cái mốc có ý nghĩa lịch sử trong sự hợp tác kinh tế Trung Quốc-ASEAN.

Dé thực hiện điêu nay. các quan chức cấp cao quyết định thành lập ủy ban đàm phan mau dịch Trung Quốc-ASEAN (TNC), bắt tay tiến hành đi sâu thảo luận vẻ hiệp nghị khung, dé đến Hội nghị các nhà lãnh đạo Trung Quốc-ASEAN tỏ chức ở Campuchia

vào cuối năm 2002 sẽ đạt được sự nhất trí về hiệp nghị khung.

7-Các quan chức cấp cao cho rang khu mau dịch tự do Trung quốc-ASEAN có ý nghĩa rat quan trọng không chỉ tăng cường hợp tác kinh tế von có giữa hai bén, mà còn giúp cho việc mở rộng mau dịch va dau tư song phương. Việc Trung Quốc va ASEAN xây dựng khu mau dịch tự do đã thẻ hiện những cam kết mạnh mẻ mà các nha lành đạo hai bên đã đưa ra nhằm thực hiện hỏa bình. ôn định, phon vinh khu vực cũng như những cố gắng cho hợp tác kinh tế khu vực vả toản cầu hóa kinh tế /.

Nguồn: TTXVN, Tài liệu tham khảo đặc biệt ngày 18-5-2002.

10)

Phụ lục 2

TUYÊN BÓ CHUNG HỌI NGHỊ CÁP CAO TRUNG QUÓC-ASEAN

TTXVN (Bắc Kinh 30/10)

Tuyên bố chung của Hội nghị cắp cao ky niệm 15 năm thiết lập quan hệ Trung Quốc-ASEAN “Hướng tới tăng cường quan hệ đối tác chiến lược Trung Quốc-

ASEAN".

1- Chúng tôi, các vị nguyên thủ Nhà nước Chính phủ nước Cộng hòa Nhân dan

Trung Hoa vả các nước thành viên Hiệp hội các quốc gia Đông Nam Á (ASEAN).

ngày 30 tháng 10 năm 2006, trong Năm hợp tác hữu nghị Trung Quéc-ASEAN, hop mặt ở Nam Ninh. Trung Quốc. kỷ niệm 15 năm thiết lập quan hệ đổi thoại Trung

Quốc-ASEAN.

15 năm cùng nỗ lực và phát triển

2- Chúng tôi nhìn lại sự tiến triển của quan hệ đổi thoại Trung Quốc-ASEAN, bày tỏ hai lòng đối với sự hợp tác toàn điện, ngày càng sâu rộng trong nhiều lĩnh vực có lợi ich chung của hai bên. Quan hệ đối tác chiến lược hưởng tới hòa bình và phon vinh giữa Trung Quốc vả ASEAN không chi đã thúc đẩy mạnh mẽ sự phát triển của hai bến. dem lại lợi ich thiết thực cho nhân dân hai bên ma còn đã đóng gop quan trọng cho hỏa binh, ổn định va phỏn vinh của khu vực và thé giới. Chúng tôi tin chắc rằng chúng tôi đã tạo lập được cơ sở vững chắc cho việc tăng cường sự hợp tác Trung

Quốc-ASEAN trong tương lai.

3- Chúng tôi đánh giá cao việc hai bên đã tăng cường hợp tác chính trị vả an

ninh tiếp sau việc ký kết Tuyên ngôn chung về quan hệ đối tác chiến lược hướng tới hòa bình va phổn vinh Trung Quốc-ASEAN tại Bali năm 2003 và thông qua kế hoạch

hành động Trung Quốc-ASEAN tại Viêng Chan năm 2004. Chúng tôi hoan nghênh

việc Trung Quốc vao năm 2003 tại Bali chính thức tham gia Hiệp ước hợp tác hữu

nghị Đông Nam A. trở thành nước đổi tác đối thoại đâu tiên của ASEAN. Chúng tôi vui mừng vẻ việc năm 2002 hai bên ký Tuyên ngôn vẻ hành vi các bên ở Nam Hải (tức

biển Đông. PX Bắc Kinh). Tuyên ngôn chung Trung Quốc-ASEAN vẻ các lĩnh vực hợp tác an ninh phi truyền thong công bỏ năm 2002 đã thúc đây sự hợp tác chong tội phạm xuyên quốc gia giữa hai bến.

102

4- Chúng tôi hoan nghênh những thành quả tích cực sau khi ky Hiệp định

khung hợp tác kinh tế toàn điện Trung Quốc-ASEAN tại Phnôm Pénh năm 2002. Năm 2005, mau dich song phương đạt 130,37 ti USD. Trong khi tong mức đầu tư trên thực té của ASEAN vào Trung Quốc đạt 3.1 tỉ USD. năm 2005 dau tư của Trung Quốc vào

các nước thành viên ASEAN tăng lên tới 158 triệu USD. Liên quan đến van dé này,

ASEAN hoan nghênh cam kết của Trung Quốc tăng cường đầu tư vào ASEAN. Ching tôi hai lòng với việc tê chức thành công tại Nam Ninh triển làm EXPO Trung Quốc- ASEAn lần thir nhất va lần thử hai và Hội nghị cấp cao Trung Quốc-ASEAN vẻ

thương mại va đầu tư. Việc này đã thúc day sự giao lưu của giới kinh doanh hai bẻn.

và thúc day mau dịch và đầu tư giữa Trung Quốc và ASEAN. Khu mau dịch tự do Trung Quốc-ASEAN được tri tinh đang hình thành.

5-Chúng tôi hài lòng ghi nhận việc mở rộng sự hợp tác Trung Quốc-ASEAN từ 5 tăng lên đến 10 lĩnh vực, ưu tiên là nông nghiệp. công nghệ thông tin và liên lạc (ICT), phát triển nguồn nhân lực (HRD), đầu tư hai chiều, phát triển lưu vực sông Mê Công. giao thông. năng lượng. văn hóa, du lịch và y tế cũng như việc kí kết một số bản

ghi nhớ. Những hoạt động này đã thúc day sự hợp tác chặt chẽ hơn nữa hai bên trong việc đổi phó với những thách thức mới như thiên tai và bệnh truyền nhiễm cũng như tăng cường sự tiếp xúc giữa dân chúng với dân chúng.

Cùng hướng tới tương lai

Tăng cường đối tác chiến lược

Chúng tỏi cho rang quan hệ đổi thoại Trung Quốc-ASEAN sở di đạt được thanh quả trong 15 năm qua lả do hai bên tuân thủ nguyễn tắc thé hiện trong Hiệp ước Hợp tác hữu nghị Đông Nam A, Năm nguyên tắc cùng tồn tại hòa bình, Mười nguyên tắc của hội nghị A-Phi Bangdung, tôn chi và nguyên tắc của Hiển chương Liên hợp Quốc và các điều luật, hiệp ước vả công ước quốc tế hữu quan khác. Quan hệ Trung Quốc- ASEAN sẽ tiếp tục được chỉ đạo hoàn toản bằng những nguyên tắc này.

7-Hướng tới tương lai. chúng tôi thỏa thuận tăng cường hơn nữa sự tin cậy va

hiểu biết lan nhau, làm cho mức độ sâu rộng của sự hợp tác tương xứng với mục tiêu của quan hệ đối tác chiến lược nhằm túc day hơn nữa hòa bình. phát triển va phon vinh

của khu vực.

8-Chúng tôi khang định lại cam kết của chúng tôi thực hiện có hiệu qua:

a. Tuyên bê chung giữa Chủ tịch nước Cộng hòa Nhân dan Trung Hoa và

103

nguyên thủ các nước ASEAN 1997;

b. Tuyên bo chung vé quan hé đối tac chiến lược vi hòa bình và thịnh vượng

Trung Quốc-ASEAN 2003;

c. Kế hoạch hành động Trung Quốc-ASEAN 2004 nhằm thực hiện Tuyên bổ

chung về quan hệ đỗi tác chiến lược vi hòa bình và thịnh vượng:

d. Các hiệp định va bản ghi nhớ giữa Trung Quốc và ASEAN.

9- Chúng tôi cam kết tăng cường sự hợp tác Trung Quốc-ASEAN trong 10 lĩnh

vực ưu tiền. Trong qua trình tăng cường hợp tác, chúng tôi sẽ xem xét Báo cáo của

Nhóm các nhân vật nồi tiếng Trung Quốc-ASEAN năm 2005.

10- Chúng tôi, những người lãnh đạo ASEAN đánh giá cao việc trung Quốc tiếp tục cam kết ủng hộ các nỏ lực xây dựng cộng đồng của ASEAN, bao gồm việc thực hiện các Kế hoạch hảnh động về Cộng đồng An ninh ASEAN, Cộng đông kinh tế ASEAN và Cộng đồng Xã hội - Văn hóa ASEAN, Chương trình hành động Viên Chăn (VAP), sáng kiến nhất thể hóa ASEAN (IAI) và các sáng kiến khác của ASEAN.

Trong bối cảnh đó ASEAN hoan nghênh việc Trung Quốc đóng góp | triệu USD cho quỹ Phát triển ASEAN (ADF) và tài trợ I triệu USD trợ giúp các dy án IAL.

11- Chúng tôi sẽ phối hợp với nhau thúc đây quan hệ đối tác chiến lược làm cho nó trở thành chất xúc tác cho các quan hệ đối thoại giữa ASEAN và các đổi tác dỏi

thoại khác. đóng góp to lớn cho hòa bình và ôn định khu vực. từ đó bảo đảm phon vinh và tiền bộ tiếp tục cho nhân dân các nước chúng ta. Nhằm mục tiêu này, chúng tôi bay tỏ quyết tâm thực hiện các mục tiêu dưới đây:

Hợp tác chính trị và an ninh

12- Chúng tôi cam kết duy trì các cuộc thăm viếng cắp cao; tăng cường hợp tác va chia sẽ thông tin về các van dé an ninh phi truyền thông: thúc day sự hợp tác vẻ luật

hình sự va thực thi pháp luật, bao gồm các né lực chống tham những, khuyến khích sự trao đôi giữa các quan chức quốc phòng và an ninh: cùng nỗ lực đảm bảo an ninh trên biển trong khu vực: tăng cường sự hợp tác khu vực vẻ quản lý va ứng phó với tai họa va tinh huỗng khẩn cắp. bao gồm công việc tai thiết va tái định cư sau tai họa, với việc

ASEAN giữ vai trò chủ đạo.

13- Trung Quốc ủng hộ và hoan nghênh nỗ lực của ASEAN nhăm thiết lập một

Khu vực Dong Nam A không vũ khí hạt nhân. ASEAN đánh giá cao ý định của Trung Quốc chap thuận Nghị định thư vẻ Hiệp ước khu vực Đông Nam A không vũ khí hạt

104

nhân. sẽ tiếp tục thảo luận với Trung Quốc vẻ vấn đẻ này.

14- Ching tôi cũng cam kết thực hiện có hiệu quả Tuyên ngôn về hành vi ứng

xử của các bên ở biển Nam Trung Hoa (DOC) và hướng tới việc thông qua cudi củng,

trên cơ sở đồng thuận. bộ luật về hành vi ứng xử biển Nam Trung Hoa, là cái sẽ thúc đây hòa bình và ôn định trong khu vực.

15- Chúng tôi hoản toản cam kết ủng hộ việc thực hiện Cộng đông An ninh

ASEAN.

Hợp tác kinh tế

16- Chúng tôi quyết tâm thiết lập đúng thời hạn vào năm 2010 Khu mau dịch tự do Trung Quốc-ASEAN: bao gồm tự do hóa trao đổi hang hóa giữa Trung uốc với 6

nước thành viên ASEAN vào năm 2010, và với Campuchia, Lao, Mianma và Việt

Nam vao năm 2015: cô gắng xúc tiến som các hiệp định nhằm từng bước thực hiện tự do hóa trao đổi buôn ban về dich vụ bao trùm thực sự nhiều lĩnh vực và thúc đây đầu tư bằng việc tạo ra một cơ chế đầu tư tự do, tiện lợi.minh bạch và có sức cạnh tranh ở Trung Quốc và ASEAN. như được vạch ra trong Hiệp định khung về Hợp tác kinh tế toàn diện Trung Quéc-ASEAN, thiết lập Trung tâm xúc tiến mậu dịch. dau tư vả du lịch Trung Quốc-ASEAN: thúc day việc phát triển các xí nghiệp vừa và nhỏ va sự tham gia của các xí nghiệp nảy vào kinh tế khu vực: hợp tác trong việc đảm bảo an

ninh năng lượng. hiệu quả sử đụng năng lượng và phát triển các nguồn năng lượng

thay thé và tái sinh; tang cường hợp tác vẻ tải chính: đi sâu hợp tác về du lịch; nỗ lực đạt được một số cơ chế địch vụ hàng không tự do hóa hoàn toàn Trung Quốc-ASEAN;

và ủng hộ việc thực hiện Cộng đồng kinh tế ASEAN.

17- Chúng tôi khuyến khích Trung Quốc và ASEAN tăng cường hợp tác hon nữa trong việc hỗ trợ sự phat triển tiểu khu vực. bao gồm việc phát triển các khu vực hợp tác kinh tế bao trùm khu vực Tây-Nam Trung Quốc, khu tăng trưởng miền Đông

ASEAN. khu vực ba sông. tam giác tăng trưởng Inđônêxia-Malaixia-Thái Lan. Hợp

tác kinh tế Tiểu khu vực sông Mê Công va phát triển lưu vực sông Mê Công ASEAN, trong đó có việc hoàn thành tuyến đường sắt xuyên Á (Xinhgapo-Côn Minh) và các

khu vực khác.

Hợp tác xã hội-văn hóa

18- Chúng tôi thỏa thuận tăng cường hợp tác xã hội-văn hóa bằng việc khuyến khích mở rộng sự hợp tác giữa các thẻ chế giáo dục trung học cơ sở và cao đẳng: tăng

105

cường giao lưu của thanh niên bằng việc khởi xướng các dự án quan trọng như Hội

nghị các nhà lãnh đạo trẻ Trung Quốc-ASEAN, Hiệp hội các Doanh nghiệp trẻ Trung Quốc-ASEAN va chương trình giao lưu công chức trẻ Trung Quéc-ASEAN; phát động một học béng danh dự Trung Quốc-ASEAN: tăng cường trao đổi của các học giả: hỏ trợ trung tâm nghiên cứu Trung Quốc và ASEAN; tăng cường giao lưu giữa các chuyển gia trong lĩnh vực truyền thông. giữa các học giả và các thé chế Lộ trình II,

nghị sĩ quốc hội va xã hội dân sự: ủng hộ các hoạt động của quỳ ASEAN Foundation

bằng việc thúc đây hơn nữa giao lưu giữa dân chúng với dân chúng: hợp tác trong lĩnh vực y tế nhằm đối pho với thách thức của các bệnh truyền nhiễm mới: và ủng hộ việc thực hiện Cộng đồng xã hội-văn hóa ASEAN. bao gồm các dự án vả hoạt động trong

khuôn khô Bản ghi nhớ vẻ hợp tác văn hỏa giữa Trung Quốc và ASEAN.

Hợp tác khu vực và quốc tế

19. Chúng tôi thỏa thuận tiếp tục tham khảo chat ché về các vấn dé tiểu khu vực. khu vực và quốc tế. hợp tác trong các dién đàn tiểu khu vực. khu vực vả quốc tế.

Chúng tôi cũng tái khẳng định việc thiết lập cộng đồng Đông Á là một mục tiêu lâu dài. Trung Quốc ủng hộ vai trò của ASEAN là động lực trong các tiến trình khu vực như Diễn đản khu vực ASEAn, ASEAN+3 va Hội nghị cấp cao Đông A. ASEAN tin tưởng rằng một nước Trung Quốc én định, phát triển và phỏn vinh sẽ đóng góp cho hòa binh.ôn định và tăng trường bên ving của khu vực và khang định lại chính sách

một Trung Quốc của minh,

20. Chúng tôi giao nhiệm vụ cho các bộ trưởng và quan chức cao cấp của chúng tôi thực hiện các mục tiêu, sáng kiến và hoạt động được dé ra trong tuyên bố

chung nay.

Tuyên bố chung nay được lam tại Nam Ninh, Trung Quốc ngày 30/10/2006/.

Nguồn: TTXVN, Tài liệu tham khảo đặc biệt ngày 2-11-2006.

106

Phụ lục 3

TUYEN BO CHUNG TRUNG QUOC-LAO

TTXVN (Bắc Kinh 13/11)

Theo Tan Hoa xã tôi 12/11, tại Viêngchăn. Phó thủ tướng Trung Quốc Tiền Kỷ Tham và Bộ trưởng ngoại giao Lào Somsavat Lengsavad đã ký tuyên bố chung hợp tác hai bên. Dưới đây là toàn van bản tuyên bỏ:

Một phần của tài liệu Khóa luận tốt nghiệp Lịch sử: Quan hệ ASEAN - Trung Quốc từ 1991 đến 2010 (Trang 102 - 108)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(121 trang)