CHƯƠNG 3. TỤC NGỮ TRONG TRUYỆN NGẮN MA VĂN KHÁNG
3.2. CÁCH SỬ DỤNG TỤC NGỮ CỦA MA VĂN KHÁNG
Cũng giống nhƣ thành ngữ, khi sử dụng tục ngữ, Ma Văn Kháng cũng như các nhà văn hác thường sử dụng theo hai hình thức: sử dụng nguyên dạng và sử dụng cải biến sáng tạo. Theo khảo sát của chúng tôi, trong truyện ngắn của m nh, Ma Văn Kháng đã sử dụng 48 tục ngữ nguyên dạng (chiếm 80% tổng số tục ngữ trong truyện ngắn Ma Văn Kháng) và 12 tục ngữ đƣợc sử dụng theo hình thức cải biến sáng tạo (chiếm 20% tổng số tục ngữ trong truyện ngắn Ma Văn Kháng).
3.2.1 Sử dụng nguyên dạng
Tục ngữ đƣợc sử dụng nguyên dạng nghĩa là những tục ngữ đƣợc Ma Văn Kháng lấy từ kho tàng tục ngữ người Việt mà không có sự thay đổi gì (ở đây chúng tôi hông bàn tới vấn đề dị bản trong văn học dân gian). Dưới đây là bảng khảo sát của chúng tôi về những tục ngữ đƣợc sử dụng nguyên dạng trong truyện ngắn Ma Văn Kháng:
Bảng 3. 7: Tục ngữ nguyên dạng trong truyện ngắn Ma Văn Kháng
STT Tên truyện Tục ngữ Trang
1. Giàng Tả, kẻ lang thang Việc của trâu trâu mang, việc của ngựa ngựa thồ
57 2. Seo Ly, kẻ khuấy động
t nh trường
Gái thời bình, trai thời loạn 104
3. Xóm giềng Xanh nhà hơn già đồng 170
4. Quê nội Con chim có tổ, con người có quê
202 5. Đợi chờ Đời cua cua máy, đời cáy cáy
đào
229 6. Mất điện Hai đánh một chẳng chột cũng
què
280
7. Trời đánh còn tránh bữa ăn 264
8. Kiểm – chú bé – con người
Mẹ hát con khen hay 283
9. Ng u sự Có mồm thì cắp, có nắp th đậy 344
10. Đói th đầu gối phải bò 330
11. Trâu buộc ghét trâu ăn 335
12. Người giúp việc Ăn miếng chả, trả miếng nem 355
13. Một sự nhịn chín sự lành 358
14. Quá m ra mƣa 348
15. Tích tiểu thành đại 350
16. Tránh voi chẳng xấu mặt nào 362
17. Heo may gió lộng Bòn nơi hố bện, đãi nơi quần hồng
383
18. D người d ta 377
19. Giận quá mất khôn 383
20. Khó người khó ta 377
21. Một giọt máu đào hơn ao nước
lã
383 22. Xởi lởi thì trời cho, bo bo thì
trời co lại
376 23. Bồ nông ở biển Bao dong hạt cải, rộng rãi trôn
kim
435
24. Cua thâm càng, nàng thâm môi 430
25. Già sinh tật, đất sinh cỏ 428
26. Hòn bấc ném đi hòn ch ném lại 423
27. Ngu si hưởng thái bình 436
28. Trăng soi sân nhỏ Hoa thơm đánh cả cụm, mít ngọt đánh cả xơ, mía ngọt bòn cả vỏ
446 29. Thanh minh trời trong
sáng
Của đi rề rề, của về ng u nghện 466
30. Cùng nghề đan thúng túng nghề
đan nia
466 31. Những người đàn bà Cần ăn cuống, muống ăn lá 492
32. D dạ khốn thân 479
33. Anh thợ chữa khóa Nhất nghệ tinh, nhất thân vinh 507
34. Cao nhân tất hữu cao nhân trị 509
35. Chọn chồng Ban đầu ngoài sân, sau lân vào bếp
522
36. Con gái chửa hoang, các vàng
chẳng lấy
524
37. Con nhà tông không giống lông
cũng giống cánh
530
38. Cái Tý Ngọ Có cỗ thì dỗ được người 573
39. Xú nhân hữu đức 568
40. Nợ đời Nạ dòng trang điểm gái tơ mất chồng
670 41. Một chiều han gió Đĩ hóc, t van, han xáo kêu
lỗ
700 42. Suối mơ Nhất canh tr , nh canh điền 712
43. Việc thổ mộc không hộc máu
cũng hộc cơm
719 44. Thầy Khiển Sung ngái một lòng, bưởi bòng
một dạ
746 45. Chị Thiên của tôi Hồng nhan đa truân 751
46. Lắm mối, tối nằm không 751
47. Trai hông gái góa th chơi.
Đừng nơi có vợ, đừng nơi có chồng
763
48. San Cha Chải Già lừa ƣa nặng 776
Trong truyện ngắn của Ma Văn Kháng, 15 truyện ngắn không xuất hiện tục ngữ theo hình thức nguyên dạng: Vệ sĩ của quan châu, Móng vuốt thời gian, Trung du; chiều mưa buồn, Trái chín mùa thu, Mẹ và con, Ngày đẹp trời, Một chốn nương thân, Hoa gạo đỏ, Bến bờ, Ngoại thành, Chợ hoa phiên áp Tết, Miền an lạc vĩnh hằng, Phép lạ thường ngày, Nhiên! Nghệ sĩ múa. Nhƣ vậy, trong truyện ngắn của Ma Văn Kháng có 23 truyện ngắn xuất hiện tục ngữ theo hình thức nguyên dạng. Tỉ lệ giữa các truyện ngắn xuất hiện tục ngữ nguyên dạng với các truyện ngắn không xuất hiện hình thức nguyên dạng là:
1: 1.7.
3.2.2. Sử dụng cải biến sáng tạo
Tục ngữ đƣợc sử dụng cải biến sáng tạo nghĩa là những tục ngữ đƣợc Ma Văn Kháng lấy từ kho tàng tục ngữ người Việt và có sự thay đổi khi sử dụng. Dưới đây là bảng khảo sát của chúng tôi về những tục ngữ được sử dụng cải biến sáng tạo trong truyện ngắn Ma Văn Kháng:
Bảng 3. 8: Tục ngữ cải biến sáng tạo trong truyện ngắn Ma Văn Kháng STT Tên truyện Tục ngữ cải biến Trang Nguyên dạng
1. Xóm giềng Đi đêm lắm có ngày gặp ma
155 Đi đêm có ngày gặp ma
2. Ở hiền thì sẽ gặp lành 168 Ở hiền gặp lành 3. Kiểm – chú bé
– con người
Nhất téc, nhì ca, thứ ba xe tải, lải nhải xe con
292 Nhất quỷ, nhì ma, thứ ba học trò
4. Một chốn nương han
Ăn hết nhiều, chứ ở hết bao nhiêu
307 Ăn nhiều ở hết bao nhiêu
5. Ng u sự Trẻ vừa qua, già chƣa tới
333 Trẻ chƣa qua già đã tới
6. Có răng răng nhai,
chẳng răng lợi gặm
380 Có răng th để răng nhai, hông răng lợi gặp chẳng sai miếng nào
7. Bồ nông ở biển Cơm vào dạ, vạ vào thân
434 Cơm vào dạ nhƣ vạ vào mình
8. Trẻ trong nhà, già
ngoài sân
438 Trẻ chơi nhà, già chơi ch a
9. Trăng soi sân nhỏ
Bần tiện vô nhân vấn, phú quý đa nhân hội
454 Phú quý đa nhân hội, bần cùng thân thích li
10. Chọn chồng Bàn tay gà bới thì khó. Bàn tay chó bới thì giàu
523 Bàn tay gà bới thì khó, bàn tay chó bới thì giàu
11. Suối mơ Hiền giả hóa ngu 717 Hiền giả quá ngu 12. San Cha Chải Có lớn có khôn 768 Có lớn mà chẳng có
khôn
Trong truyện ngắn của Ma Văn Kháng, nhiều truyện ngắn không sử dụng tục ngữ cải biến sáng tạo (29 truyện ngắn): Vệ sĩ của quan châu, Giàng Tả, kẻ lang thang, Móng vuốt thời gian, Seo Ly, kẻ khuấy động tình trường, Trung du, chiều mưa buồn, Trái chín mùa thu, Mẹ và con, Quê nội, Đợi chờ, Ngày đẹp trời, Mất điện, Người giúp việc, Heo may gió lộng, Hoa gạo đỏ, Tóc huyền màu bạc trắng, Thanh minh trời trong sáng, Những người đàn bà, Anh
thợ chữa khóa, Bến bờ, Cái Tý Ngọ, Ngoại thành, Chợ hoa phiên áp Tết, Miền an lạc vĩnh hằng, Phép lạ thường ngày, Nhiên! Nghệ sĩ múa, Nợ đời, Một chiều giông gió, Suối mơ, Thầy Khiển, Chị Thiên của tôi. Số truyện ngắn của Ma Văn Kháng sử dụng tục ngữ cải biến sáng không nhiều (chỉ có 9 truyện ngắn).