CHƯƠNG 1 CƠ SỞ LÝ LUẬN VÀ THỰC TIỄN
1.3. Vài nét về người Tày và tiếng Tày
1.3.2. Vài nét về tiếng Tày
1.3.2.1. Đặc điểm loại hình và cấu trúc
* Về loại hình
Xét về đặc điểm loại hình, tiếng Tày thuộc loại hình ngơn ngữ đơn lập. Những đặc trưng đơn lập ở tiếng Tày được thể hiện cụ thể:
- Về ngữ âm: Trong tiếng Tày, âm tiết có tính tổ chức chặt chẽ và có vị
thành tố kết hợp với nhau theo quy tắc nhất định. Tiếng Tày là một ngơn ngữ âm tiết tính, thuộc tiểu loại hình trung. Cũng như các ngơn ngữ đơn lập khác (tiếng Việt, tiếng Hán..), từ trong tiếng Tày khơng có hiện tượng biến đổi hình thái khi sử dụng.
- Về ngữ pháp: Ý nghĩa ngữ pháp, quan hệ ngữ pháp trong tiếng Tày được
biểu thị biểu chủ yếu: bằng trật tự từ và hư từ. Với những đặc điểm cơ bản nói trên, tiếng Tày được coi là một ngơn ngữ điển hình cho ngơn ngữ đơn lập.
Đặc điểm về loại hình tiếng Tày Nùng có mối liên hệ khá chặt chẽ với các đặc điểm về cấu trúc (ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp) của chúng.
* Về cấu trúc
- Những đặc điểm ngữ âm
Về phương diện ngữ âm, tiếng Tày Nùng có những đặc điểm đáng lưu ý sau: - Hệ thống thanh điệu: Tiếng Tày gồm có sáu thanh:
+ Thanh ngang cao [khoang]. Ví dụ: vai (sẻ), phai (ao), lao (sợ), slưa (hổ),… + Thanh huyền [pàn]. Ví dụ: nà (ruộng), và (sải tay), mà (về),…
+ Thanh sắc [pắc]. Ví dụ: đá (mắng), pí (anh/chị), má (ngâm),… + Thanh hỏi [thỏi]. Ví dụ: pả (bác gái), phải (vải), lả (muộn),… + Thanh nặng [lộm]. Ví dụ: cạ (bảo), xẹ (sẽ), noọng (em),… + Thanh lửng [lương]. Dùng dấu “_” đặt dưới ngun âm. Ví dụ: na (dì), lang (chuồng), …
+ Thanh ngã: khơng có trong tiếng Tày, chỉ dùng khi vay mượn tiếng Việt. - Hệ thống phụ âm đầu
Trong tiếng Tày thường có từ 20 - 21 phụ âm có chức năng âm đầu (tuy ở một vài vùng phương ngữ Tày có thể có từ 25 - 27 phụ âm). Các phụ âm ở vị trí âm đầu đó là: /ph, th, kh, p, t, ch, k, b, d, f, s, sl, h, v, l, z, m, n, nh, ng/ và phụ âm tắc thanh hầu, vô thanh.
Lưu ý: Để tránh sự phức tạp in ấn, nên chúng tơi khơng dùng các kí
hiệu phiên âm quốc tế IPA, mà chỉ dùng chữ Latinh trong tiếng Tày. - Hệ thống âm đệm
Trong tiếng Tày có 2 bán nguyên âm /w/ và /j/ ở vị trí âm đệm. Hai âm đệm này có khả năng kết hợp rộng rãi với các phụ âm có chức năng âm đầu, và với các ngun âm có chức năng âm chính.
- Hệ thống âm cuối
Trong tiếng Tày Nùng có 9 âm cuối, gồm 6 phụ âm, và 3 bán nguyên âm là: /p, t, ch, k, m, n, nh, ng, w (u, o), y (i), ư/.
- Âm chính
Trong tiếng Tày Nùng thường có 9 nguyên âm đơn: /i, ê, e, ư, ơ, a, u, ô, o/, và hai nguyên âm đơn ngắn /ă/ và /â/ có khả năng giữ vai trị âm chính trong âm tiết.
- Đặc điểm về vốn từ
Vốn từ vựng tiếng Tày Nùng khá phong phú, khá đầy đủ các lớp từ thường dùng để chỉ những hiện tượng tự nhiên trong đời sống con người, những mối quan hệ thân tộc, xã hội, kể cả miêu tả tâm lí con người. Vốn từ vựng này trong tiếng Tày gồm hai bộ phận.
Bộ phận thứ nhất và quan trọng nhất là các từ gốc Thái - Kađai, mà trực tiếp là các từ gốc của tiểu chi Thái trung tâm, là vốn từ của riêng dân tộc Tày. Đây là lớp từ cơ bản nhất chỉ các sự vật, hiện tượng gần gũi nhất trong cuộc sống, được sử dụng nhiều nhất trong đời sống hàng ngày.
Bộ phận thứ hai là lớp từ vay mượn từ ngơn ngữ các dân tộc có tiếp xúc. Khi so sánh vốn từ tiếng Tày với các ngơn ngữ có tiếp xúc trong khu vực, rõ ràng ở tiếng Tày có những từ chung gốc với các ngơn ngữ Nam Đảo, Nam Á, Hán Tạng, Mơng Dao… Đây là kết quả của q trình tiếp xúc ngơn ngữ - văn hóa giữa các tộc người này. Nếu đi sâu nghiên cứu về từ vựng, ta có thể chỉ ra
những lớp từ có nguồn gốc khác nhau trong tiếng Tày, đặc biệt là các từ có nguồn gốc Hán và Việt (Kinh).
Các dân tộc Kinh, Tày đã có hàng trăm năm tiếp xúc văn hóa, hơn nữa là sự hòa nhập nhân chủng khiến tiếng Việt ngày càng có ảnh hưởng khá sâu đậm vào tiếng Tày. Các từ tiếng Tày vay mượn tiếng Việt có thể gồm: những từ gốc thuần Việt, và những từ Việt gốc nước ngoài.
Từ mượn gốc thuần Việt thường là những hư từ, các từ công cụ chỉ các quan hệ ngữ pháp trong câu hay một số từ thường dùng khác như: đạ (đã), sẹ (sẽ), nhựng (những), khỏa (cái khóa), hịm (cái hịm), bực (bực tức), … Với những từ mượn Việt gốc tiếng nước ngoài thường là những từ thuộc các lĩnh vực kinh tế, chính trị, xã hội, kỹ thuật…
Các từ vay mượn Việt được sử dụng một cách phổ biến trong đời sống của người Tày. Và càng ở những vùng sống gần người Việt thì việc vay mượn càng phổ biến. Trong tiếng Tày ngày nay, lớp từ vay mượn này có xu hướng ngày càng tăng, bao gồm đủ mọi lớp từ thuộc nhiều lĩnh vực khác nhau về kinh tế, chính trị, văn hóa, xã hội, khoa học kĩ thuật…
- Đặc điểm ngữ pháp
Tiếng Tày có một đơn vị có vỏ ngữ âm trùng với âm tiết, có nghĩa và có thể được dùng như một từ (khi được từ hóa) và cũng có thể được dùng như một hình vị được gọi là tiếng. Cũng giống như nhiều ngơn ngữ trong khu vực thuộc loại hình đơn lập, phương thức ghép, láy là các phương thức cấu tạo từ chủ yếu trong tiếng Tày.
Trật tự từ và hư từ là những phương thức chính để biểu hiện các ý nghĩa ngữ pháp. Thành phần câu trong tiếng Tày Nùng có trật tự: SVO, tức là: Chủ ngữ (S) - Vị ngữ (V) - Bổ ngữ (O).
1.3.2.2. Chữ viết
* Chữ Nơm Tày
Tiếp xúc văn hóa với các dân tộc Hán, Việt (Kinh), và các dân tộc khác trong khu vực, người Tày đã học chữ viết của họ để sáng tạo ra chữ viết riêng của mình. Bộ chữ viết này được dùng để ghi chép các từ ngữ trong sinh hoạt hàng ngày. Chữ Nơm Tày (cịn được gọi là slư nam) ra đời vào khoảng thế kỷ XII, và thực sự hồn chỉnh vào thế kỷ XVIII. Hình thái văn tự này đã để lại cho ngày nay một kho tàng thư tịch cổ rất đồ sộ.
* Chữ viết có nguồn gốc Latinh
Từ những năm đầu thế kỷ XX, nhất là từ những năm kháng chiến chống Pháp, cùng sự phổ biến chữ quốc ngữ, chữ viết tiếng Tày đã được Latinh hóa bằng cách dùng các con chữ Latinh (như chữ quốc ngữ) để ghi âm tiếng Tày. Chữ viết này đã được dùng trong cuộc vận động nhân dân Tày Nùng tham gia kháng chiến, giành độc lập. Năm 1961, Nghị định 206/CP ngày 27-11-1961 của Hội đồng Chính phủ Việt Nam dân chủ cộng hịa đã ban hành phương án chữ viết Tày Nùng. Từ đó, chữ viết Tày Nùng được sử dụng và phát triển mạnh vào những năm sáu mươi của thế kỉ XX.
Chữ Tày Nùng đã phát huy được chức năng của mình trong một số lĩnh vực của đời sống-xã hội. Trong giáo dục, chữ Tày Nùng được giảng dạy từ năm học 1962 - 1963 với hàng ngàn học sinh và hàng trăm lớp. Vào những năm phong trào học chữ Tày Nùng lên cao có tới hơn 1.000 lớp học, với hàng chục ngàn học sinh cấp 1 và học sinh vỡ lòng học chữ Tày Nùng. Tuy nhiên, phong trào giảm dần, đến năm 1970, việc dạy, học chữ Tày Nùng cịn duy trì ở một vài nơi. Năm 1978 việc dạy chữ Tày trong trường phổ thông cho học sinh dân tộc này cũng chấm dứt.
Hiện đang tồn tại một vấn đề cần giải quyết là quan hệ giữa Tày và Nùng về dân tộc, ngôn ngữ và chữ viết. Trước năm 1979, về dân tộc, Tày và Nùng
được xem như các bộ phận khác nhau của một dân tộc, về ngôn ngữ, là các biến thể khác nhau của một ngôn ngữ - ngôn ngữ Tày Nùng chung. Từ năm 1979, người Nùng được tách ra thành một dân tộc độc lập: dân tộc Nùng. Trong thực tế, tiếng Tày có một số đặc điểm ngữ âm và từ vựng khác với một số ngành Nùng. Và ngay cả các ngành Nùng nhưng cũng khơng có một thứ tiếng Nùng thống nhất.
1.3.2.3. Vấn đề phương ngữ trong tiếng Tày
Cũng như các ngơn ngữ khác, tiếng Tày có nhiều biến thể địa phương, nhất là các biến thể về mặt ngữ âm. Từ đó, dẫn đến sự khác nhau về cách viết chữ giữa các vùng miền, địa phương.
Bằng phương pháp ngôn ngữ học - địa lý, bằng các đường đồng ngữ tuyến, người ta thấy trong tiếng Tày có thể có các phương ngữ sau:
- Vùng Đông Bắc của khu Việt Bắc cũ gồm một số huyện thuộc tỉnh Cao Bằng, như Hoà An, Nguyên Bình, Hà Quảng, Trùng Khánh, Trà Lỹnh, Hạ Lang, Quảng Uyên...
- Vùng Trung Tâm của khu Việt Bắc cũ gồm các huyện Thạch An (Cao Bằng), Tràng Định, Văn Lãng (Lạng Sơn), Nguyên âm Rì, bắc Bạch Thơng, Chợ Rã (Bắc Kạn). Đây là phương ngữ có hệ thống ngữ âm gồm tiếng Nùng.
Sự phân vùng phương ngữ này chủ yếu dựa vào hiện tượng ngữ âm. Sự khác nhau về một âm nào đó sẽ lơi kéo theo những sự đối ứng trong vốn từ vựng. Trong tiếng Tày, âm chính, âm cuối hồn tồn thống nhất, chỉ có khác nhau ở hệ thống âm đầu và thanh điệu mà thơi. Ví dụ, một số nơi họ phát âm [sl] thành [th] nên cách viết cũng có sự khác nhau.
Vd: Sloong thoong (2, số 2) Slam tham (3, số 3) Slon thon (học)
1.3.2.4. Đặc điểm về ngôn ngữ học - xã hội
Đặc điểm nổi bật nhất về xã hội ngôn ngữ học của tiếng Tày là trạng thái song ngữ Tày - Việt. Những năm gần đây, nhiều cơng trình nghiên cứu về vấn đề này, đặc biệt là trạng thái song ngữ Tày – Việt. Đa số cư dân Tày đều có khả năng sử dụng tiếng Việt thành thạo và khá thành thạo, kể cả trẻ em học sinh tiểu học. Ở đa số các vùng, năng lực song ngữ Tày - Việt của người Tày khá tốt, đồng bào Tày có trình độ tiếng Việt khá thành thạo. Ở huyện Lộc Bình, tỉnh Lạng Sơn, 87% người Tày sử dụng thơng thạo tiếng Việt (trong đó có 19% sử dụng tiếng Việt thơng thạo hơn tiếng mẹ đẻ).
Tuy nhiên, cũng có một cảnh báo rằng, hiện nay, vì nhiều lí do khác nhau mà nhiều thanh niên Tày không biết sử dụng tiếng mẹ đẻ. Chính sách giáo dục dạy và học tiếng mẹ đẻ (tiếng Tày) tại tỉnh Bắc Giang hiện nay chưa được thực hiện, việc học nói chỉ được một số bộ phận các gia đình có ý thức truyền dạy lại cho các thế hệ sau. Ngồi ra, chưa có bất kỳ chính sách nào cụ thể cho việc dạy và học. Vì vậy, hiện tượng thế hệ trẻ sau này khơng nói được tiếng nói của chính dân tộc mình rất phổ biến, đây là một trong những vấn đề rất cấp thiết hiện nay cho chính sách dạy và học tiếng mẹ đẻ của các vùng dân tộc thiểu số.