Những cách phân loại đã có đáng chú ý trong Việt ngữ học

Một phần của tài liệu (LUẬN ÁN TIẾN SĨ) Nghiên cứu từ trái nghĩa trong tiếng Việt (Trang 61 - 62)

6. Bố cục của luận án

2.4. Phân loại từ trái nghĩa tiếng Việt

2.4.1. Những cách phân loại đã có đáng chú ý trong Việt ngữ học

Trong các tài liệu ngôn ngữ học cấu trúc luận phương Tây hiện đại, tính từ J. Lyons (1968), cho đến những tác giả gần đây như A. Lehrer (1985), A. D. Cruse (1986), và mới đây nhất là M. Murphy (2003), danh sách các loại từ trái nghĩa thường được đề cập là: từ trái nghĩa bổ sung, từ trái nghĩa thang độ, từ trái nghĩa quan hệ, từ trái nghĩa phương vị. Danh sách phân loại này cũng gặp trong cách phân loại của một số tác giả Việt ngữ như Nguyễn Thiện Giáp [28], Nguyễn Đức Tồn [60, 62], dù tên gọi các loại từ trái nghĩa có khác nhau chút ít.

Ở Việt ngữ học, Đỗ Hữu Châu năm 1962, chia ra các loại phản nghĩa: 1. Những từ biểu thị phẩm chất, hiện tượng thiên nhiên loại trừ lẫn nhau, không thể đồng thời cùng tồn tại (sống-chết, chiến tranh-hồ bình). 2. Những từ biểu thị chiều hướng không gian ngược nhau (bắc-nam, phải-trái). 3. Những từ phản ánh phẩm chất hay số lượng đối lập, bao hàm ở giữa có một điểm trung lập (bạn-thù, lạnh-

nóng). 3. Những từ biểu thị các bản thể tượng trưng cho các tính chất mâu thuẫn

(trứng-đá, châu chấu-voi). 4. Những từ biểu thị các hiện tượng, giai cấp mâu thuẫn nhau trong xã hội (giàu-nghèo, tư sản-vô sản) [4, tr. 72-84]. Đến Nguyễn Văn Tu, ông đề cập đến các loại: 1. Từ trái nghĩa biểu thị sự đối lập về phẩm chất, năng lực, ví dụ như cao-thấp. 2. Từ trái nghĩa biểu thị sự đối lập về nghĩa, căn cứ vào yếu tố bổ sung thêm vào, tức là hai thành phần bổ sung đối lập cho nhau, trong đó sự phủ định về từ này là ý nghĩa của từ kia, ví dụ: khơng thật thà = giả dối. 3. Từ trái nghĩa biểu thị hướng đối lập của hành động tính chất, ví dụ: cách mạng-phản cách mạng [63, tr.169-170]. Tiếp đến, Nguyễn Thiện Giáp (1985) đề cập đến hai loại trái nghĩa:

trái nghĩa từ vựng và từ trái nghĩa ngữ cảnh [27]. Quan niệm này của Nguyễn Thiện Giáp đã được lặp lại ở nhiều cơng trình về từ trái nghĩa hoặc có liên quan đến từ trái nghĩa. Tuy vậy, Nguyễn Thiện Giáp (2014) lại trở lại cách phân loại của cấu trúc luận như đã nói ở trên [28]. Đến năm 1988, trên sự kế thừa thành tựu nghiên cứu của các nhà Nga ngữ học và có tham khảo những nghiên cứu của các nhà ngôn ngữ phương Tây, Dương Kỳ Đức đưa ra bảng phân loại gồm bốn loại trái nghĩa cơ bản: từ trái nghĩa nghịch chất (nóng-lạnh, đen-trắng), từ trái nghĩa nghịch tuyển (đực-cái,

sống-chết), từ trái nghĩa nghịch thế (say-tỉnh, lặn-mọc), từ trái nghĩa nghịch đảo

(mua-bán, dạy-học, thắng-thua), và một loại thứ năm: từ trái nghĩa nghịch dụng

(xác-hồn, trời-đất) [24, tr.31-37]. Quan niệm này là một bước phát triển về chất

trong nghiên cứu từ trái nghĩa, đáng ghi nhận. Rất tiếc, quan niệm này lại không được phổ biến rộng rãi. Tuy nhiên, bảng phân loại này vẫn chưa bao quát được hết từ trái nghĩa tiếng Việt, khơng rõ ràng, có chồng chéo, vì thực tế tác giả khơng biện luận nhiều để có được một sự phân biệt rạch ròi về nội hàm của các loại trái nghĩa mà chú ý đến việc lấy ví dụ minh hoạ nhiều hơn.

Một phần của tài liệu (LUẬN ÁN TIẾN SĨ) Nghiên cứu từ trái nghĩa trong tiếng Việt (Trang 61 - 62)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(168 trang)