B Dịch thơ: Chức nhỏ lầm chí cũ,
3.1.5. Thể trờng thiên
Thơ cổ phong (cổ thể) là thể thơ tơng đối tự do, không cần niêm luật, gồm những câu thơ 7 chữ hay 5 chữ ( thất ngôn cổ phong hay ngũ ngôn cổ phong). Thơ cổ phong xuất hiện vào đời Đông Hán, trớc đời nhà Đờng. Đặc điểm thơ cổ phong là mỗi câu phải là 7 hay 5 chữ (thất ngôn hay ngũ ngôn), không có niêm luật và đối chặt chẽ nh thơ Đờng. Không hạn chế số câu, th- ờng là từ 4 câu trở lên, muốn dài ngắn bao nhiêu cũng đợc. Ngời ta thờng làm thơ cổ phong với số câu là 4 câu, 6 câu, 8 câu, hay 12 câu. Những bài thất ngôn dài quá 8 câu đợc gọi là bài thất ngôn trờng thiên và ngũ ngôn dài quá 16 câu đợc gọi là ngũ ngôn trờng thiên. Tuy không cần niêm luật, nhng thơ cổ phong vẫn cần âm hởng, tiết tấu. Cách gieo vần trong thơ cổ phong có thể độc vận hay liên vận. Có thể cứ 4 câu lại đổi vần hay cứ 8 câu đổi vần, hoặc mỗi 2 câu đổi vần một lần cũng đợc. Có thể đối có thể không.
Theo Thơ chữ Hán La Sơn phu tử Nguyễn Thiếp, phu tử có 15 bài
theo lối trờng thiên cổ phong. Ví dụ các bài Sơn c tác (I), Sơn c tác (II), Kinh
Hắc Đế từ, Phù Thạch phùng lão ng, đợc viết theo thể thất ngôn trờng thiên.
Đây là bài Sơn c tác:
Thiên Nhẫn thiều thiều sơn đoạn tục, Thế nh quần mã tơng trì trục.
Thu Miên tây hạ Lục Niên thành, Lạp Đinh đông hồi Song Thạch Mục. Tháp, Tợng, Yên, Ô hoàn tứ bàng, Đông nam nhất ao kiến Nhạc Sạc. ....Nhất ngôn đơng lý vô t tâm,
Thiên cổ Trình Chu đặc ý trớc. Man di hạnh đổ thánh hiền th, Binh phục yên d nông tự d.
Bạch hạc liên hoa phong nguyệt tại, Thao thao giai thị, tử hà nh.
Dịch thơ: Núi Thiên Nhẫn đứt rồi lại nối,
Trông nh đoàn ngựa ruổi chạy quanh. Phía tây có Lục Niên thành,
Phía nam Thạch Mục, lại vành Lạp Phong. Trại Bùi Phong ở kề Thạch Mục,
Tợng, tháp, Yên, Ô bọc bốn bề. Đông nam ghé mắt trông về,
Mây trùm Nhạc Sạc hồn quê mơ màng. ...
Mọi lời phải chẳng lòng tây,
Trình Chu các đấng ấy thầy ta noi. Dân mọi rợ học đòi Thánh ý, Binh giữ ta nông để nuôi ta. Hạc sen trăng gió đó mà,
Mặc ngời bôn tẩu bác đà làm chi ? (Viết ở núi)
Các bài Du Hơng tích tự, Quản ấu An sừ kim bất cố, Phó tỉnh thí bất
quả đăng Đông Lũy thành, Nghĩa tặng Tiên Điền Nguyễn tiến sĩ bất quả ký, Đăng Động Chủ, Trầm Một từ, Quá Trình Tuyền mục tự, Thừa phục, Vũ
trung vọng cố hơng, Ký Trung Cần Nguyễn tiến sĩ, Bệnh trung đăng Nhuyến sơn đợc viết theo thể ngũ ngôn trờng thiên.
Đơn cử bài Vũ trung vọng cố hơng
Sơn am khán Cận t,
Thiên Nhẫn phong hòa vũ. Bình trù ba dục phiên, Đảo ung thiên nh lậu. Nhạc Sạc đông nam ngung, Mông mông bất kiến thụ. Niên hoang huyền khánh thất, Mệ quý sinh trần hủ.
Lục tuần bần bệnh ông, Tây vọng không tao thủ.
Dịch thơ : Am núi đọc Cận t, Thiên Nhẫn tràn ma gió. Đồng bằng sóng muốn lật, Tầng cao trời trút ma. Đông nam núi Nhạc Sạc, Cây cối trông mịt mù. Mùa mất nhà trống rỗng, Gạo đắt hũ mốc meo. Già sáu mơi nghèo ốm, Ngóng phơng tây gãi đầu.
(Trong ma nhìn về quê nhà)
Những “bài thơ trờng thiên vận dụng cả hình thức tự sự và trữ tình” [35, 332], trong đó cảm hứng trữ tình giữ vai trò quan trọng. Tác phẩm không bị ràng buộc vào một hệ thống sự kiện hoàn chỉnh của cốt truyện mà gần nh chỉ lấy một vài sự kiện làm chỗ dựa cơ sở để tổ chức nội dung. Những bài thơ
trờng thiên của La Sơn phu tử thiên về cảm xúc. Những sự kiện chỉ là cái cớ để giãi bày tâm t tình cảm .
Trầm Một từ là bài thơ việc kể về một ngôi đền nằm bên núi Chi Cơ.
Xa kia có ngời trầm mình, nhân dân trong vùng xây đền cúng tế. Đằng sau lời kể chậm rãi, nhà thơ bộc lộ tình cảm đối với anh linh ngời xa. Theo phu tử việc làm đó chính là lòng nhân từ của thợng đế khi dành cho kẻ “khi sống không tên tuổi” chết bởi sống trong cảnh ngộ tối tăm giờ đây đợc xem nh một vị thần.
Sơn đầu hữu cổ miếu,
Tọa trấn Chi Cơ tân. Bất tri hà triều đại, Hữu thử trầm một nhân. Tử vi Hơng Lãm địa, Tế tắc Vũ Nguyên dân. ái muội sinh tiền sự, Anh linh tử hậu thân. Nẫm kỳ nh chúng nguyện, Thí đảo diệc ngô thần.
Tầm thờng nhãn khổng thiển, Yên tri thiên đế nhân.
Dịch thơ: Bên núi ngôi đền cổ, Trấn tại bến Chi Cơ. Có ngời trầm mình ấy, Không biết tự bao giờ. Đền xây đất Hơng Lãm, Dân chúng Vũ Nguyên thờ. Khi sống không tên tuổi, Chết anh linh khác xa. Dân tự nguyện thờ cúng,
Nh vị thần riêng t.
Mắt tầm thờng nông cạn, Khó hiểu nổi thiên cơ. (Đền Trầm Một)
Truyện thơ là một câu chuyện kể bằng thơ. Thơ trờng thiên là một bài thơ dài có gắn với những sự kiện hoặc tình tiết nào đó của một cốt truyện, vì thế cảm xúc chủ đạo của thơ trờng thiên là trữ tình.