Vienna, 24 April 1963 entry into force:
PHẦN I: THIẾT LẬP VĂ TIẾN HĂNH QUAN HỆ LÊNH SỰ Điều 2 Thiết lập quan hệ lênh sự
Điều 2. Thiết lập quan hệ lênh sự
1. Quan hệ lênh sự giữa câc nước thiết lập do đơi bín thỏa thuận.
2. Hai nước thỏa thuận thiết lập quan hệ ngoại giao thì mặc nhiín đê thỏa thuận thiết lập quan hệ lênh sự trừ trường hợp cĩ nĩi rõ khơng lăm như thế. 3. Việc cắt quan hệ ngoại giao, từ đĩ khơng nhất thiết cĩ nghĩa lă cắt quan hệ lênh sự.
Điều 3. Thi hănh chức năng lênh sự
Câc chức năng lênh sự do câc cơ quan lênh sự thi hănh. Câc chức năng lênh sự cịn do câc phâi đoăn ngoại giao thi hănh theo câc điều khoản của Cơng ước năy.
Điều 4. Việc đặt một cơ quan lênh sự
1. Chỉ khi năo được nước tiếp nhận lênh sự đồng ý mới cĩ thể đặt một cơ quan lênh sự trín lênh thổ của nước đĩ.
2. Trụ sở của cơ quan lênh sự, việc xếp hạng vă khu vực lênh sự do nước cử lênh sự quy định vă phải được nước tiếp nhận lênh sự chấp nhận.
3. về sau, chỉ khi năo cĩ sự đồng ý của nước tiếp nhận lênh sự, nước cử lênh sự mới được thay đổi trụ sở cơ quan lênh sự, câch xếp hạng vă khu vực lênh sự. 4. Một Tổng lênh sự quân hoặc một lênh sự quân muốn mở một phĩ lênh sự quân hoặc một cơ quan đại lý lênh sự tại một khu vực ngoăi khu vực đê quy định thì cũng phải được nước tiếp nhận lênh sự đồng ý.
4. Muốn đặt thím một phịng lăm việc thuộc cơ quan lênh sự hiện cĩ ngoăi trụ sở cơ quan lênh sự đĩ thì cũng phải được nước tiếp nhận lênh sự đồng ý trước một câch rõ răng;
Điều 5. Chức năng lênh sự
Câc chức năng lênh sự gồm cĩ:
a) Bảo vệ tại nước tiếp nhận lênh sự câc quyền của nước lênh sự vă của người dđn nước đĩ, câ nhđn cũng như phâp nhđn trong phạm vi luật quốc tế chĩ phĩp; b) Tạo điều kiện thuận lợi để phât triển quan hệ thương mại, kinh tế, văn hô vă sự phât triển bằng mọi câch khâc mối quan hệ hữu nghị giữa hai nước theo đúng câc điều khoản của Cơng ước năy;
c) Bằng mọi phương tiện hợp phâp, tìm hiểu tình hình sinh hoạt, thương mại, kinh tế, văn hô vă khoa học của nước tiếp nhận lênh sự, bâo câo tình hình đĩ về Chính phủ nước cử lênh sự vă cung cấp tăi liệu cho những người hữu quan; d) Cấp hộ chiếu vă giấy tờ đi đường cho người dđn nước cử lênh sự, cũng như cấp thị thực vă câc tăi liệu thích ứng cho những người muốn đến nước cử lênh sự;
e) Cứu trợ vă giúp đỡ những cơng dđn, câ nhđn cũng như phâp nhđn của nước cử lênh sự;
f) Hoạt động như một cơng chứng viín, một hộ tịch viín vă lăm những chức năng tương tự, cũng như thi hănh một số chức năng cĩ tính chất hănh chính, miễn lă khơng trâi với luật lệ của nước tiếp nhận lênh sự;
g) Bảo vệ lợi ích của người dđn, câ nhđn cũng như phâp nhđn của nước cử lênh sự trong trường hợp cĩ thừa kế di sản trín lênh thổ nước tiếp nhận lênh sự, theo đúng luật lệ của nước tiếp nhận lênh sự;
h) Trong phạm vi luật lệ của nước tiếp nhận lênh sự cho phĩp, bảo vệ lợi ích của những vị thănh niín vă những người khơng đủ năng lực mă lă người dđn của nước cử lênh sự; nhất lă trong trường hợp lập sự giâm hộ hoặc uỷ thâc tăi sản đối với họ;
i) Với điều kiện phải tơn trọng tập quân vă thủ tục hiện hănh ở nước tiếp nhận lênh sự lăm đại diện hoặc bố trí việc đại diện thích ứng cho người dđn của nước cử lênh sự trước Toă ân vă cơ quan khâc của nước tiếp nhận lênh sự, nhằm mục đích lăm cho những biện phâp tạm thời để bảo vệ quyền lợi của người dđn được âp dụng theo đúng luật lệ của nước tiếp nhận lênh sự, trong trường hợp vì vắng mặt hoặc vì một lý do năo khâc những người dđn đĩ khơng thể kịp thời đảm nhiệm việc bảo vệ quyền lợi của họ;
j. Chuyển giao câc tăi liệu tư phâp vă câc tăi liệu khơng cĩ tính chất tư phâp, hoặc chấp hănh câc uỷ nhiệm điều tra thu thập chứng cứ cho câc Toă ân ở nước cử lênh sự theo đúng câc hiệp định quốc tế hiện hănh hoặc nếu khơng cĩ những hiệp định quốc tế như vậy, thì theo bất cứ câch năo khâc phù hợp với luật lệ của nước tiếp nhận lênh sự;
k) Thực hiện quyền giâm sât vă kiểm tra đê được quy định trong luật lệ của nước cử lênh sự, vă câc mây bay đăng ký ở nước năy, cũng như đối với câc nhđn viín cơng tâc trín câc tău thuỷ vă mây bay đĩ;
l) Giúp đỡ câc tău thuỷ vă mây bay níu ở đoạn (k) của điều năy vă giúp câc nhđn viín cơng tâc trín câc tău thủy vă mây bay đĩ, tiếp nhận câc lời khai về chuyến đi của tău thủy, xem xĩt vă đĩng dấu giấy tờ của tău vă, với điều kiện lă khơng ảnh hưởng gì đến quyền hạn của nhă đương cục nước tiếp nhận lênh sự, tiến hănh điều tra về bất cứ việc năo xảy ra trong chuyến đi, vă giải quyết câc
việc tranh chấp thuộc bất cứ loại gì giữa thuyền trưởng, nhđn viín vă thủy thủ trong chừng mực luật lệ nước cử lênh sự cho phĩp;
m) Thi hănh chức năng khâc do nước cử lênh sự giao cho một cơ quan lênh sự mă khơng bị luật lệ nước tiếp nhận lênh sự ngăn cấm hoặc khơng bị nước tiếp nhận lênh sự phản đối hoặc cĩ nĩi đến trong câc hiệp định quốc tế hiện hănh giữa nước cử lênh sự vă nước tiếp nhận lênh sự.
Điều 6. Thi hănh chức năng lênh sự ngoăi khu vực lênh sự
Trong trường hợp đặc biệt, một viín chức lênh sự cĩ thể thi hănh những chức năng của mình ngoăi khu vực lênh sự của mình, với sự đồng ý của nước tiếp nhận lênh sự.
Điều 7. Thi hănh chức năng lênh sự ở một nước thứ ba
Nước cử lênh sự sau khi bâo cho nước hữu quan biết cĩ thể giao cho một cơ quan lênh sự đặt ở nước năo đĩ thi hănh chưức năng lênh sự ở một nước khâc. Trừ phi một trong những nước hữu quan tỏ ý phản đối.
Điều 8. Thay mặt cho một nước thứ ba để thi hănh chức năng lênh sự
Sau khi bâo trước một câch thích đâng với nước tiếp nhận lênh sự, một cơ quan lênh sự của nước cử lênh sự cĩ thể thay mặt một nước thứ ba để thi hănh chức năng lênh sự ở nước tiếp nhận lênh sự trừ phi nước năy phản đối.
Điều 9. Câc cấp bậc lênh đạo cơ quan lênh sự
1. Câc cấp bậc lênh đạo cơ quan lênh sự cĩ thể chia lăm bốn cấp. a) Tổng lênh sự;
b) Lênh sự; c) Phĩ lênh sự;
d) Đại lý lênh sự (tương đương với chức tuỳ viín lênh sự của Việt Nam) 2. Đoạn 1 của Điều năy khơng hạn chế quyền của mỗi bín ký kết Cơng ước năy được quy định cấp bậc những viín chức lênh sự khâc ngoăi người đứng đầu cơ quan lênh sự.
Điều 10. Việc bổ nhiệm vă chấp nhận người đứng đầu cơ quan lênh sự
1. Người đứng đầu cơ quan lênh sự do nước cử lênh sự bồ nhiệm vă được nước tiếp nhận lênh sự chấp nhận cho thi hănh những chức năng của mình.
2. Với điều kiện phải tuđn theo câc điều khoản của Cơng ước năy, thể thức bổ nhiệm hoặc chấp nhận người đứng đầu cơ quan lênh sự do luật lệ vă tập quân của nước cử lênh sự vă nước tiếp nhận lênh sự quy định.
Điều 11. Thư ủy nhiệm lênh sự hoặc thư thơng bâo bổ nhiệm lênh sự
1. Nước cử lênh sự sẽ cấp cho người đứng đầu cơ quan lênh sự một tăi liệu, dưới hình thức thư uỷ nhiệm lênh sự hoặc một văn kiện tương tự lăm riíng cho
từng phần bổ nhiệm chứng nhận chức vụ vă thường ghi rõ tín họ, cấp bậc vă loại hạng của người đứng đầu cơ quan lênh sự, khu vực lênh sự vă trụ sở cơ quan lênh sự.
2. Nước cử lênh sự sẽ chuyển thư ủy nhiệm hoặc văn kiện tương tự qua con đường ngoại giao hoặc một con đường thích hợp khâc đến Chính phủ của nước mă người đứng đầu cơ quan lênh sự đến lăm nhiệm vụ trín lênh thổ của nước đĩ.
4. Nếu nước tiếp nhận lênh sự đồng ý, nước cử lênh sự cĩ thể gửi cho nước đĩ thư bâo cĩ ghi câc chi tiết cần thiết đê níu ở đoạn 1 của Điều năy, thay cho thư ủy nhiệm hoặc văn kiện tương tự.
Điều 12. Giấy chứng nhận lênh sự (Exequalur)
1. Người đứng đầu cơ quan lênh sự được thừa nhận thi hănh chức năng của mình khi nước tiếp nhận lênh sự cấp cho một giấy phĩp gọi lă giấy chứng nhận lanhỹ sự (Exequalur), bất kể hình thức của giấy cho phĩp đĩ như thế năo.
2. Một nước từ chối khơng cấp giấy chứng nhận lênh sự khơng bắt buộc phải cho nước cử lênh sự biết lý do từ chối.
3. Trừ câc khoản quy định ở Điều 13 vă 15 người đứng đầu cơ quan lênh sự khơng nhận chức trước khi nhận được giấy chứng nhận lênh sự.
Điều 13. Tạm thời chấp nhận người đứng đầu cơ quan lênh sự
Trong lúc chờ cấp giấy chứng nhận lênh sự, người đứng đầu cơ quan lênh sự cĩ thề được tạm thời thừa nhận thi hănh chức năng của mình. Trong trường hợp đĩ, câc điều khoản của Cơng ước năy sẽ được âp dụng.
Điều 14. Bâo cho đương cục trong khu vực lênh sự
Ngay sau khi người đứng đầu cơ quan lênh sự được thừa nhận dù chỉ lă tạm thời lăm nhiệm vụ, nước tiếp nhận lênh sự sẽ bâo ngay cho nhă đương cục cĩ thẩm quyền của khu vực lênh sự biết. Nước tiếp nhận lênh sự cũng phải bảo đảm thi hănh những biện phâp cần thiết để tạo điều kiện cho người đứng đầu cơ quan lênh sự cĩ thể lăm nhiệm vụ vă được hưởng những điều khoản của Cơng ước năy.
Điều 15. Tạm thời thi hănh câc chức năng của người đứng đầu cơ quan lênh sự
1. Nếu người đứng đầu cơ quan lênh sự khơng thi hănh chức năng hoặc chức vụ người đứng đầu cơ quan lênh sự đang khuyết, thì một người phụ trâch cĩ thể tạm thời lăm nhiệm vụ đứng đầu cơ quan lênh sự.
2. Phâi đoăn ngoại giao của nước cử lênh sự, hoặc nếu nước đĩ khơng cĩ phâi đoăn như thế tại nước tiếp nhận lênh sự, thì người đứng đầu cơ quan lênh sự, hoặc nếu người năy khơng thể lăm việc đĩ thì bất cứ nhă đương cục cĩ thẩm
quyền năo của nước cử lênh sự bâo cho Bộ Ngoại giao nước tiếp nhận lênh sự hoặc nhă đương cục do Bộ Ngoại giao chỉ định biết tín vă họ của người phụ trâch cơ quan lênh sự. Nĩi chung việc năy phải bâo trước. Nước tiếp nhận lênh sự cĩ thể địi phải cĩ sự đồng ý của mình cho việc chấp nhận một người khơng phải lă viín chức ngoại giao hoặc viín chức lênh sự của nước cử lênh sự tại nước mình lăm phụ trâch cơ quan lênh sự
3. Những nhă đương cục cĩ thẩm quyền của nước tiếp nhận lênh sự sẽ giúp đỡ vă bảo vệ người phụ trâch cơ quan lênh sự. Câc điều khoản của Cơng ước năy sẽ âp dụng đối với người đĩ trong thời gian phụ trâch cơ quan như đối với người đứng đầu cơ quan lênh sự đĩ. Tuy nhiín nước tiếp nhận lênh sự khơng bắt buộc phải dănh cho người phụ trâch cơ quan lênh sự đĩ những sự dễ dăng, quyền ưu đêi hoặc quyền miễn trừ mă chỉ người đứng đầu cơ quan lênh sự mới được hưởng theo những điều kiện mă người phụ trâch năy khơng cĩ.
5. Trường hợp nĩi ở đoạn 1 của Điều năy, một viín chức ngoại giao của phâi đoăn ngoại giao của nước cử lênh sự được chỉ định lăm người phụ trâch cơ quan lênh sự, thì người đĩ sẽ tiếp tục được hưởng câc quyền ưu đêi vă miễn trừ về ngoại giao, nếu nước tiếp nhận lênh sự khơng phản đối điều đĩ.
Điều 16. Hạng bậc của câc viín chức lênh đạo cơ quan lênh sự
1. Câc viín chức lênh đạo cơ quan lênh sự sẽ được sắp xếp trong mỗi hạng theo từng ngăy thâng được cấp giấy chứng nhận lă lênh sự.
2. Tuy nhiín, trong trường hợp viín chức lênh đạo cơ quan lênh sự, trước khi được cấp giấy chứng nhận lênh sự đê được tạm thời chấp nhận lăm nhiệm vụ thì sẽ được xếp ngơi thứ căn cư1 văo ngăy được tạm thời chấp nhận, ngơi thứ đĩ sẽ được duy trì sau khi được cấp giấy chứng nhận lênh sự.
3. Việc xếp ngơi thứ giữa hai hoặc nhiều viín chức lênh đạo cơ quan lênh sự cùng được cấp giấy chứng nhận hoặc được tạm thời chấp nhận một ngăy như nhau sẽ định theo trình với nước tiếp nhận lênh sự thư ủy nhiệm hoặc văn kiện tương tự, hoặc thư bâo nĩi ở đoạn 3 Điều 11.
4. Những người phụ trâch cơ quan lênh sự sẽ được xếp sau tất cả viín chức lênh đạo cơ quan lênh sự vă giữa họ với nhau sẽ xếp theo ngăynhận nhiệm vụ phụ trâch cơ quan lênh sự như đê chỉ rõ trong thư bâo lăm theo đoạn 2 Điều 15. 5. Câc viín chức lênh sự danh dự phụ trâch cơ quan lênh sự sẽ xếp theo mỗi hạng sau câc viín chức lênh đạo cơ quan lênh sự chuyín nghiệp theo thứ tự vă câc quy tắc ghi ở câc đoạn trín.
6. Câc viín chức lênh đạo cơ quan lênh sự sẽ được xếp trín câc viín chức lênh sự khơng cĩ cương vị năy.
1. trong một nước mă nước cử lênh sự khơng cĩ phâi đoăn ngoại giao vă cũng khơng nhờ một phăi đoăn ngoại giao của một nước thứ ba lăm đại diện, một viín chức lênh sự, nếu được sự đồng ý của nước tiếp nhận lênh sự vă cũng khơng ảnh hưởng gì đến địa vị lênh sự của mình, cĩ thể được phĩp lăm những cơng việc ngoại giao. Mỗi viín chức lênh sự lăm những cơng việc như vậy khơng phải vì thế mă cĩ quyền địi hưởng những quyền ưu đêi, quyền miễn trừ ngoại giao.
2. Sau khi cĩ thư bâo cho nước tiếp nhận lênh sự, một viín chức lênh sự cĩ thể lăm đại diện cho nước cử lênh sự tại bất kỳ một tổ chức liín Chính phủ năo. Khi lăm như vậy, người dđĩ được hưởng mọi quyền ưu đêi, miễn trừ mă tập quân phâp quốc tế hoặc câc hiệp định quốc tế quy định cho một người đại diện như vậy được hưởng ; tuy nhiín khi lăm chức vụ lanh sự, người đĩ khơng được hưởng quyền miễn trừ tăi phân lớn hơn quyền miễn trừ mă một viín chức lă lênh sự được hưởng theo Cơng ước năy.
Điều 18. Cùng một người được hai hoặc nhiều nước bổ nhiệm lăm viín chức lênh sự
Hai hoặc nhiều nước, nếu được sự đồng ý của nước tiếp nhận lênh sự, cĩ thể cùng bổ nhiệm một người lăm viín chức lênh sự tại nước đĩ.
Điều 19. Việc bổ nhiệm nhđn viín lênh sự
1. Trừ việc phải theo đúng câc điều quy định ở Điều 20, 22 vă 23 nước cử lênh sự cĩ thể tự do bổ nhiệm câc nhđn viín lênh sự.
2. Nước cử lênh sự phải thơng bâo cho nước tiếp nhận lênh sự biết tín họ, cấp bậc vă loại hạng của tất cả câc viín chức lênh sự trừ người đứng đầu cơ quan lênh sự để nước tiếp nhận lênh sự cĩ đủ thời gian thi hănh quyền của mình theo đoạn 3 của Điều 23 nếu nước đĩ muốn lăm như vậy.
3. Nước cử lênh sự cĩ thể yíu cầu nước tiếp nhận lênh sự cấp giấy chứng nhận lênh sự cho một viín chức lênh sự trừ người đứng đầu cơ quan lênh sự, nếu luật lệ của mình địi hỏi như vậy.
4. nước tiếp nhận lênh sự cĩ thể cấp giấy chứng nhận lênh sự cho một viín chức lênh sự khơng phải lă người đứng đầu cơ quan lênh sự, nếu luật lệ của mình địi hỏi như vậy.
Điều 20. Biín chế nhđn viín lênh sự
Trong điều kiện khơng cĩ một điều thỏa thuận rõ răng về biín chế nhđn viín