- Hay là phụ từ dùng để biểu thị mức độ Ví dụ:
THỰC TRẠNG VÀ NHẬN XÉT
2.1.2. Trên báo văn hĩa, thể thao 1 Trên báo văn hĩa
2.1.2.1. Trên báo văn hĩa
Sự đa dạng và phong phú của các từ vay mượn tiếng Anh được biểu hiện cụ thể trên các tờ báo văn hĩa của nước ta, trong đĩ bao gồm thuật ngữ khơng viết tắt, thuật ngữ viết tắt và tên riêng.
2.1.2.1.1. Thuật ngữ khơng viết tắt
Các từ tiếng Anh thường được viết dưới các dạng: viết theo nguyên ngữ tiếng Anh, viết theo cách đọc (phiên âm), đơn tiết hĩa theo kiểu tiếng Việt(viết tắt), viết chệch, tạo ra từ mới theo kiểu Việt, tạo ra từ mới bằng cách kết hợp giữa yếu tố Anh và Việt.
Viết theo nguyên ngữ tiếng Anh
+ Trong lĩnh vực điện ảnh, âm nhạc: Phổ biến nhất là những danh từ tiếng Anh được giữ nguyên dạng như cascadeur, diva, show, showbiz, liveshow, album, club, fan, single, solo, song, video clip, teen, style, manager, poster.
single, solo, paparazzi, pop, rock, rap, rapper, hip hop, ballad, country, break dance, karaoke,..
Ví dụ:
(1)” Phải khẳng định rằng Lindsay Lohan là một trong những đại diện xuất sắc của giới Showbiz 8X ngày hơm nay. Lindsay đã khẳng định được phong cách nổi trội của bản thân dựa trên nền tảng Showbiz là một cuộc chơi đa năng và tồn diện của cả điện ảnh và âm nhạc”
[Báo Sinh Viên Việt Nam, NNL 53] (2)“Dạo gần đây cơ vợ Victoria rất hay nổi cáu do bị “quá tải” với lịch bay đi đi về về triền miên giữa Mĩ, Tây Ban Nha, Anh và cả ở nước Pháp, để thực hiện những show diễn thời trang..”
[Báo Thanh Niên Chủ Nhật, NNL 65] (3)“Chắc hẳn gần đây các fan nữ tuổi teen đã khơng ít lần “chìm đắm” trong những đêm nhạc đặc biệt với những giọng ca đến từ Hàn Quốc. Vào ngày 21/10 cuộc đổ bộ của ba chàng lãng tử đẹp trai với giọng hát mê hoặc lịng người của nhĩm boyband – VOS tại TP. HCM trong đêm nhạc hồnh tráng “Yamaha New Pop”. Chúng tơi tin chắc rằng với những điệu nhảy “điêu luyện” và giọng ca “ngọt ngào” sẽ làm tan chảy nhiều trái tim hâm mộ…”
(4) ‘Trong khoảng thời gian ém quân khá dài, Bức Tường sắp tới sẽ bung ra hai bất ngờ cho giới Rock Việt. Đầu tiên là album Nam Châm, đã phải vác sang cả Sing để thực hiện, sẽ ra mắt thời gian tới. Đây được hứa hẹn là một album metal “thu hút người nghe như nam châm” của nhĩm. Và ngay tiếp sau đĩ sẽ là một liveshow xuyên Việt cĩ tên rất quái 9+. Theo như dự kiến thì 9+ sẽ được tổ chức đầu tiên tại Hà Nội rồi đến Hải Phịng, Đà Nẵng và TP. Hồ Chí Minh. Trong liveshow 9+, Bức Tường sẽ trình bày một số ca khúc mới của album Nam Châm và chắc chắn khơng thể thiếu những ca khúc được khán giả yêu mến trong suốt thời gian qua…”
[Báo Sinh Viên Việt Nam, NNL 54] (5) “Nếu nhĩc em mê điện ảnh hoặc âm nhạc, nhĩc sẽ nhảy chân sáo, cười toe khi thấy những thơng tin kèm ảnh và poster siêu dễ thương trên Thiên Thần Nhỏ. Dán poster lên tường rùi (rồi), thế nào nhĩc em “nghệ sĩ” của bạn cũng mỉm cười thật tươi hằng ngày, mỗi sáng thức dậy và mỗi tối trước khi đi ngủ ấy chứ”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 22] (6) “Cùng với nhạc rap, hip hop đang ngày một lớn mạnh và sự trở lại của trào lưu rock rộng rãi hơn trong giới trẻ”
[Báo Thanh Niên, NNL 62] (7) “Triệu Vy đã cố gắng nhiều nhưng vẫn khơng thể thốt ra được “cái bĩng” của Tiểu Yến Tử. Cơ tự đĩng cảnh phi ngựa, múa gươm mà khơng cần cascadeur.”
[Báo Thế Giới Phụ Nữ, NNL 69] (8) “Ca khúc “Chơi hết mình” của rapper mới 16 tuổi Kim (Hà Nội) đã được chọn làm ca khúc cổ động cho Asian Cup 2007”
[Báo Tuổi Trẻ, NNL 95]
+ Trong lĩnh vực du lịch, thời trang, mua sắm: Đáng chú ý cĩ các từ
tour, city tour, resort, fashion, style, beauty salon, catwalk, design, designer, make up, mascara, vaseline, model, modern, size, shop, hotel, second hand, jean, cotton, silk, linen, handmade, massage, nail, wax …
Ví dụ:
(1) “Các tour du lịch tại Mĩ Tho khơng cịn xa lạ với du khách, với những chương trình dạo chơi trên kênh rạch, tham quan vườn cây ăn trái, thưởng thức các mĩn đặc sản miệt vườn”
(2) “ Một “city tour” là cần thiết đối với các bạn học sinh tỉnh đến TP. HCM học ĐH, giúp các bạn quen thuộc với những con đường cũng như làm quen với cách sống ở một thành phố năng động nhất nước.”
[Báo Tuổi Trẻ, NNL 95] (3)“Những nhạc phẩm Anh, Pháp (tuyệt nhiên khơng cĩ nhạc Việt) đủ thể loại, phong cách thời kỳ được phát ra bất kể trên sàn diễn cĩ người mẫu hay khơng, rồi ngẫu hứng im bặt khi các người mẫu đang sải bước trên catwalk…”
[Báo Thể Thao và Văn Hĩa, NNL 72] (4) “Vừa mở cửa, một em gái khá trẻ mặc quần jean, áo thun lách vội vào…”
[Báo Sài Gịn Giải Phịng, NNL 48] (5) “Khơng phải chỉ vài năm gần đây thì đồ handmade mới hút hồn giới trẻ…”
[Báo Thanh Niên, NNL 60] (6) “Và mới gần đây, dân teen đang rỉ tai phát hiện thêm mấy chỗ “đầu nậu thú nhồi bơng”trên đường Nguyễn Văn Thủ và Lê Thánh Tơn. Ở đây bán tồn đồ second hand…”
[Báo Sinh Viên Việt Nam, NNL53] (7) “Nếu bạn sợ mascara sẽ lem khi bơi hay dạo dưới mưa, hãy thay thế bằng loại mascara trong chứa chất dưỡng…”
[Báo Thế Giới Phụ Nữ, NNL 67] (8) “Trời lạnh “dâu” quá héo hon thì thoa tí vaseline mặc”áo chống rét” cho mơi nhé”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 20] (9) “Chủ một tiệm “nail” kiêm “wax” lơng, tẩy trắng da và bao sơ luơn đục lỗ để đeo khoen trên đường Phạm Văn Hai, Q. Tân Bình, Tp. HCM cho biết: “Nhu cầu làm đẹp của nhiều người ngày càng trở nên…quái.””
[Báo Tiếp Thị và Gia Đình,NNL 82]
+ Trong lĩnh vực ẩm thực: cĩ các từ tiêu biểu là bar, coffee, beer, bakery, fastfood, hamburger, sandwich, buffet, menu, party….
Ví dụ:
(1) “Ngồi ra. Kinh Đơ Bakery tham gia nhiều hoạt động trong Hội chợ Hàng Việt Nam chất lượng cao từ 28/04 -03/05/2005 với các chương trình; dùng thử bành sandwich và chà bơng mới…”
[Báo Thế Giới Phụ Nữ, NNL 69] (2) “Do ảnh hưởng của cơng nghệ fastfood và do thiếu vận động, tình trạng béo phì ngày một gia tăng”
[Báo Tiếp Thị và Gia Đình, NNL 83] (3) “Tình yêu như chocolate…”
[Báo Tiền Phong Cuối Tháng, NNL 80] (4) “ Ngọn lửa phát ra từ quầy bar, sau đĩ lan nhanh bao trùm cả khu vực.”
[Báo Thanh Niên, NNL66] (5) “Mĩn chay bước vào menu của teen Đà Hẵng.”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 23] (6) “Về khách sạn nghỉ ngơi nhưng đúng bữa hơm nay cũng là sinh nhật anh Quang Vinh, mấy anh em cùng nhau tổ chức một party sinh nhật thật vui vẻ.”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 25]
+ Trong lĩnh vực giao tiếp, tình cảm: Thường xuất hiện các từ như
baby, hot boy, hot girl, friend, boyfriend, girlfriend, darling, partner, kiss, honey, romantic, manly, gay…
Ví dụ:
(1)“Ngày 9-7, Boyband F5 đã chính thức đi diễn với một thành viên mới, khơng một lời giải thích về sự ra đi lặng lẽ của Minh Anh – thành viên baby nhất nhĩm.”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 14] (2)“Đề can 2 hot boy đình đám nhất K-Pop và C-Pop: Bi và ZaiZai…”
(3)“Chiều thứ năm, ngày 21/9, trường THPT P. bỗng truyền đi một thơng tin chẳng rõ thực hư - một bạn gái mới vào lớp 10 tự nhận mình là
hot girl của trường. “
[Báo Hoa Học Trị, NNL19] (4) “Lãng mạn là một gia vị cho tình yêu thăng hoa. Một tình yêu đẹp nên thơ hay khơng thường tùy thuộc nhiều vào “chất romantic” của người tình.”
[Báo Tiếp Thị và Gia Đình,NNL 81] (5) “Cĩ tin đồn rằng: ca sĩ Khánh Linh đã cĩ “vệ sĩ”. Chàng trai may mắn kia là một doanh nhân thành đạt và trơng rất “manly”.”
[Báo Tiếp Thị và Gia Đình,NNL 85] (6)“ Thằng cha đĩ bây giờ giống gay quá mày ơi, ngộ chẳng thấy
manly chút nào”
[Báo Hoa Học Trị, NNL12]
Viết theo cách đọc (phiên âm):
Đây cách viết dựa theo cách đọc của người Việt, mang phong cách khẩu ngữ, lâm thời. Từ được viết rời, cĩ dấu cách, cĩ dấu chữ và dấu thanh. Cách viết này chủ yếu xuất hiện trong các ấn phẩm văn nghệ, giải trí như báo Hoa Học Trị, Tiếp Thị và Gia Đình, Thế Giới Phụ Nữ…
Ví dụ:
(1) StyleỈxì – tai (mốt, thời trang) “Con gái đội mũ cực kỳ xì – tai”
[Báo Hoa Học Trị, NNL18] (2) StressỈxì – trét (căng thẳng về thần kinh)
“Trong túi bạn luơn đầy đủ mọi thứ bạn cần dùng trong một ngày. Cịn trong tâm trí bạn thì cĩ đủ sự bình tĩnh và nhạy cảm để anti (chống lại) những cơn xì – trét”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 27] “Thay vì mang mặc cảm trong lịng để rồi biến thành những cơn xì – trét, bạn hãy nhìn vấn đề xa hơn và cởi mở hơn.”
(3) Sport Ỉxì – po (khỏe mạnh)
“Nhìn Mỹ Tâm thật xì – po và trẻ trung”
[Báo Hoa Học Trị, NNL18] (4) Scandal Ỉ xì – căng – đan (vụ tai tiếng, bê bối)
“Qua xì – căng – đan này thật đáng buồn…”
[Báo Hoa Học Trị, NNL18] (5) Design Ỉ đi – zai / đì – zai (thiết kế)
“Series mắt kính do chính BoA đi – zai đã xuất hiện tại Nhật với mẫu mã và hình thức phong phú”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 21] “Cuối cùng, Mạnh đành tháo tạm ra, ngẫm nghĩ về một kiểu đì – zai
ấn tượng, nhưng đỡ gây phiền phức hơn.”
[Báo Hoa Học Trị,NNL 24] Bên cạnh hai cách viết trên, giới học trị cịn sử dụng nhiều cách tạo mới tiếng Anh như sau:
Đơn tiết hĩa theo kiểu tiếng Việt (viết tắt):
Ví dụ:
(1) Cinema Ỉ cine (điện ảnh) “Bản tin cine 2/7…”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 20] (2) High technology Ỉ hi – tech ( kỹ thuật cao)
“ Nếu các chàng trai cơng sở mê đồ hi – tech thường hướng vào laptop hay điện thoại di động thì các cơ nàng sẽ dành ưu tiên nhiều hơn cho USB, Ipod, Iriver hay đồng hồ…”
[Báo Thanh Niên Chủ Nhật,NNL 65] (3) Member Ỉ mem (thành viên)
“Đúng là một mem tích cực của diễn đàn”
[Báo Hoa Học Trị, NNL19] (4) Professional Ỉ pro (chuyên nghiệp)
“Dân pro thì số tiền đĩ cĩ thể gấp hai, ba lần”
Tạo từ mới theo kiểu Việt:
Cách này dựa trên sự tương đồng nào đĩ giữa một từ tiếng Anh và một từ tiếng Việt.
Ví dụ:
Trong tiếng Anh, từ teens vốn là một danh từ dùng để chỉ người trong độ tuổi thanh thiếu niên (từ 13 đến 19 tuổi.). Khi xuất hiện trong tiếng Việt, đặc biệt trên các tờ báo dành cho học trị, từ này được dùng như là động từ và tính từ và được viết thành teen trong các trường hợp như:
“Teen hĩa mấy anh chị sắp thành cử nhân” “Trơng mấy anh chị lớp trên con rất teen”
[Báo Hoa HoÏc Trị,NNL 14] Bên cạnh đĩ, từ này thường được dùng kèm với một số từ khác để chỉ những lứa tuổi hay giới tính cụ thể, chẳng hạn như overteen, boy teen, girl teen, made in teen, made by teen, made 4 teen… trong các trường hợp sau:
(1) “Con đường sự nghiệp trước mắt Lindsay (Lohan) thẳng tắp và gọn gàng. Tuy nhiên, người ta cũng dự đốn sẽ cĩ một cú chuyển biến mạnh khi Lindsay sắp sửa over – teen (2006 này cơ nàng trịn 20 rồi).”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 20] (2) “Tất cả chỉ với mong muốn: Pamas Cosmedi Spa trở thành “happy house” của boy teen và girl teen.”
[Báo Hoa Học Trị,NNL 22] (3) “ Sau giờ học căng thẳng, những bữa tiệc made-in-teen như thế này luơn được các bạn học sinh mong đợi và tham gia rất nhiệt tình.”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 20] (4) “ Thêm một flash hoạt hình rất đáng yêu made-by-teen và made-4- teen”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 20]
Viết chệch các từ tiếng Anh
Ví dụ:
(1) Cool Ỉ kool / kul (mát mẻ, trẻ trung) “Trào lưu teen nào “kul” nhất hè này?”
(2) Nick (nickname) Ỉ nik (biệt danh)
“ Vì là “nik” mới tạo ra, nên “thủ phạm” hồn tồn giấu mặt, và cho đến bây giờ khơng ai cĩ thể biết đấy là ai.”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 26]
Tạo ra từ mới bằng cách ghép một từ tiếng Anh với một từ tiếng Việt
Ví dụ:
(1) Mix / remix nhạc (trộn nhạc)
“Anh cịn tham gia sản xuất cho sound track của bộ phim ăn khách “Blade” và remix nhạc cho các ca sĩ hàng đầu thế giới”
[Báo Tiếp Thị và Gia Đình, NNL 84] (2) Hát live (hát trực tiếp)
“Bí quyết giúp Paran tồn tại là chúng tơi luơn hát live ở bất kì nơi đâu”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 21] (3) Ép plastic
“ Chị vợ điềm tĩnh hơn, nhìn tấm giấy khen với đơi chút suy tư. Bọn trẻ con đem tấm giấy đi ép plastic rồi treo nĩ trang trọng lên tường.”
[Báo Tiếp Thị và Gia Đình, NNL 82] (3) Chơi game, nghe radio
[Báo Thanh Niên Chủ Nhật, NNL 65] Cách ghép này cịn được thể hiện qua sự kết hợp giữa một danh từ tiếng Việt với tư cách là bộ phận bao quát với một danh từ tiếng Anh với tư cách là bộ phận chỉ sự vật chứa trong sự vật bao quát kia.
Ví dụ: áo pull, quần jeans, nước hoa “for men”, nệm mouse, điệu disco, đàn organ, dân gay, quán bar, phịng karaoke, khách sạn mini, giới showbiz, bản sonate, tia laser, đèn plasma…
2.1.2.1.2. Thuật ngữ viết tắt
Số lượng các từ viết tắt tiếng Anh trên các ấn phẩm văn nghệ khơng nhiều, tiêu biểu cĩ một số từ sau:
Ví dụ:
“Một số fan của anh khi nĩi về album này đã thắc mắc khơng biết nội dung ca khúc trong CD cĩ… dính dáng gì đến tình yêu thật của anh hay khơng mà nghe sao buồn quá”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 21] (2)DJ: Disk Jockey (người chỉnh nhạc)
Ví dụ:
“Khơng chỉ là DJ cho các club nổi tiếng tại Mĩ và Mecca – thánh địa của nhạc hiện đại- thành phố Ibiza (Tây Ban Nha), Roger Sanchez cịn là một nhà sản xuất, một nhà điều hành hãng đĩa “Stealth Records” của riêng mình”
[Báo Tiếp Thị và Gia Đình, NNL 84] (3) VIP: Very Important Person (người quan trọng, đặc biệt)
Ví dụ:
“Đúng là phịng dành cho VIP. Ngồi chiếc giường mát-xa “truyền thống” là phịng xơng hơi khơ bằng kính trong suốt và một bồn tắm với hệ thống thủy lực mát-xa dưới nước
[Báo Sài Gịn Giải Phĩng, NNL 49] (4) PR: Public Relation (quan hệ cơng chúng)
Ví dụ:
“Từ ngày 10 đến 15.10, Hội Liên Hiệp Thanh Niên TP. HCM phát động đợt hoạt động “Nối vịng tay lớn”. Theo đĩ, Hội sẽ tổ chức buổi gặp gỡ cán bộ Hội LHTN qua các thời kỳ, mở diễn đàn “Cùng thanh niên khởi nghiệp” và “PR cho đất nước – Hành động”của bạn” đồng thời cho ra mắt Ban vận động thành lập Hội tri thức trẻ thành phố”
[Báo Thanh Niên, NNL 59] (5)MC: Master of Ceremonies (người dẫn chương trình)
Ví dụ:
“MC là một nghề thời thượng. Cĩ những MC được bạn trẻ tơn sùng như thần tượng. Nhưng khơng phải những ngĩc ngách trong nghề, những vui buồn của MC được ai cũng thấu hiểu”
(6) BFF: Best Friend Forever (người yêu/ bạn tâm giao) Ví dụ:
“Chẳng khác nào Hilary và Haylie Duff, BFF của bạn cũng là “bạn tâm giao” của bạn và thân khơng khác gì chị em”
[Báo Hoa Học Trị, NNL 21]
2.1.2.1.3. Tên riêng
Trong lĩnh vực văn hĩa này cĩ một điều đáng chú ý là tên của các diễn viên, ngơi sao, người mẫu nước ngồi đều được các tờ báo từ trung ương tới địa phương nhất loạt viết nguyên dạng.
Ví dụ
(1) “ Michael Jackson đã tới Paris bàn bạc với các đạo diễn làm phim tài liệu nhằm “cải chính cho hình ảnh của mình””.
[Báo Thể Thao và Văn Hĩa, NNL 72] (2) “Đạo diễn nghệ thuật của chương trình là Jamie King, người đã thành cơng vang dội với cơng vang dội với các chương trình World Tour độc đáo của các ngơi sao ca nhạc Ricky Martin, Britney Spears, Madona, Christina Aguilera, Pink,v..v”
[Báo Thanh Niên, NNL 57] (3) “Bộ phim được mong đợi Harry Portter & the Order of the Phoenix kỳ vọng sẽ đem lại doanh thu lớn nhất trong lịch sử doanh thu phịng vé và phá vỡ kỉ lục phim hè 2004”
[Báo Thanh Niên, NNL 56]