— the key to faster processing

ĐẶC ĐIỂM CỦA THÁN TỪ TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI VÀ VIỆC CHUYỂN DỊCH CHÚNG SANG TIẾNG VIỆT

ĐẶC ĐIỂM CỦA THÁN TỪ TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI VÀ VIỆC CHUYỂN DỊCH CHÚNG SANG TIẾNG VIỆT

Ngày tải lên : 27/07/2014, 14:55
... thái độ, để thu hút ý để đáp lại, nghĩa chúng thường chịu chi phối phân câu đứng sau Ví dụ: “啊啊啊 ” (Chao ơi, khổ quá!) 2.3.2.2 Trường hợp thán từ tiếng Hán đứng câu Ý nghĩa thán từ đứng câu thường ... biểu ý với tần suất cao so với nữ giới 2.4.2 Đặc điểm sử dụng thán từ tiếng Hán xét theo bối cảnh giao tiếp Xét theo bối cảnh giao tiếp, việc sử dụng thán từ tiếng Hán tiếng Việt thường chịu ảnh ... thường xảy ba trường hợp: tương đương hoàn to n, tương đương phận không tương đương Trong hai ngôn ngữ là tiếng Hán tiếng Việt có thán từ tương đương hoàn to n cách phát âm ý nghĩa, trực dịch...
  • 26
  • 1.4K
  • 17
đặc điểm của thán từ tiếng hán hiện đại và việc chuyển dịch chúng sang tiếng việt

đặc điểm của thán từ tiếng hán hiện đại và việc chuyển dịch chúng sang tiếng việt

Ngày tải lên : 13/01/2015, 12:53
... (2009),《论虚词在民歌中的功能作 以语气词、叹词、拟声词为例》,《昭通师范高等专科学校学报》第01期,(25 - 28) 145 娜佳 (2011),《汉语俄语感叹词对比分析》,硕士论文,天津大学 146 邵敬敏 (1989), 《叹词疑问句语义层面分析》,《语文研究》,第02期,(18 - 25) 147 邵敬敏 (2001),《现代汉语通论》,上海教育出版社 148 史双文 (2010),《小词大 ... (2003),A contrastive investigation of the use of interjections by male and female speakers in Cantonese and English play, film and television scripts,Ph.D Thesis, University of Hong Kong 82 Conghe ... (2005),《感叹句研究综观》,《云南师范大学学报》第3卷第4期7月,(49 56) 126.李晓琪 (2005) ,《现代汉语虚词手册》,北京大学出版社。 127.黎锦熙 (1955),《新著国语文法 》,商务印书馆 。 128 刘丹青 (2011),《叹词的本 代句词》,《世界汉语教学》第25卷 第2期,(147 - 158) 129 刘丹青 (2012),《实词的叹词化和叹词的去叹词化》,《汉语学习》第03期,(3 - 13) 130 刘蕾 (2002),《叹词习得情况的调查与分析》,语言教学与研究第2期,(24...
  • 19
  • 292
  • 0
Đặc điểm của thán từ tiếng Hán hiện đại và việc chuyển dịch chúng sang tiếng Việt

Đặc điểm của thán từ tiếng Hán hiện đại và việc chuyển dịch chúng sang tiếng Việt

Ngày tải lên : 31/03/2015, 14:18
... (Leng keng, leng keng.) [dẫn theo 160, tr 90] Trong đó, thán từ từ chen ngang tạo thành câu độc lập, trước sau thường phải có sự ngừng ngắt Ví dụ: (1)啊呀呀, 你放了道台,还说不阔 (Từ chen ngang đầu câu) ... Hiến Lê phủ nhận sự tồn từ loại, ―bởi theo họ tiếng Việt cấu theo lối khác hẳn với ngôn ngữ phuơng Tây - từ không biến đổi hình thái, nên ‗từ loại‘ ‖ [dẫn theo 13] 1.1.2.2 Tuy nhiên, nhận định ... thời đại, cá nhân người sử dụng Thứ hai, âm viết thành chữ khác nhau, anh viết theo cách anh, viết theo cách tôi.‖ [dẫn theo 96] Tuy nhận định Lã Thúc Tương chưa hết nét khác biệt bật thán từ so...
  • 201
  • 382
  • 3
Khảo sát câu tiếng Việt mắc lỗi thiếu đề ngữ và biện pháp khắc phục khi chuyển dịch sang tiếng Hán

Khảo sát câu tiếng Việt mắc lỗi thiếu đề ngữ và biện pháp khắc phục khi chuyển dịch sang tiếng Hán

Ngày tải lên : 31/03/2015, 14:18
... 1.1.2.Hướng phân tích câu theo quan hệ đề thuyết a Lưu Lăng Vân với lối phân tích câu theo tầng bậc hạt nhân Khác v i l i phân tích ng m lo i, phân tích , phân tích câu theo c m t - ng b c h t ... o cho r ng c n ph i thay cách phân tích câu TV theo quan h chủ v mà theo tác gi c bê nguyên xi t ti ng Pháp vào ti ng  Vi h pv ng cách phân tích theo quan h - thuy t cho phù m lo i hình ti ng ... cách phân tích c u trúc câu theo quan h Xuân H i quy h chủ v m kh Vi y) ho c b c hàng lo -T Cao ng h p b t c n u phân tích theo quan ng d ng vào vi c d y vi t ch a l i c theo m t cách ti p c n m...
  • 118
  • 591
  • 0
Khảo sát đặc điểm của uyển ngữ tiếng Hán và cách chuyển dịch chúng sang tiếng Việt

Khảo sát đặc điểm của uyển ngữ tiếng Hán và cách chuyển dịch chúng sang tiếng Việt

Ngày tải lên : 31/03/2015, 14:19
... chớnh l lớ cn bn to uyn ng, t ú theo s phỏt trin ca nn minh, th gii hin i to lp nhiu uyn ng to tc kiờng hỳy, v sau ú theo s phỏt trin ca nn minh, th gii hin i to lp nhiu uyn ng to s nhó nhn ờm ... thi i 2.3 c im cu to ca uyn ng 2.3.1 c im v thnh t cu to 2.3.2 c im cu to t ca uyn ng 2.3.2.1 T n õm tit 2.3.2.2 T ghộp 2.4 Cỏc th phỏp cu to uyn ng 2.4.1 S dng th phỏp ng õm cu to uyn ng 2.4.1.1 ... IM CU TO UYN NG TING HN 2.3.1 c im v thnh t cu to Theo kt qu thng kờ t t in uyn ng ting Hỏn ca Trng Hng Qỳy, tt c uyn ng ting Hỏn cú 2574 t, chia thnh 13 ch Trong ú, S lng uyn ng c cu to bng...
  • 90
  • 1.3K
  • 6
Báo cáo khoa học:Các vai trò nghĩa trong câu nghi vấn tiếng Việt và cách dịch chuyển sang tiếng Anh potx

Báo cáo khoa học:Các vai trò nghĩa trong câu nghi vấn tiếng Việt và cách dịch chuyển sang tiếng Anh potx

Ngày tải lên : 23/03/2014, 03:20
... than, quan he dugc the hien qua 2) Sap xep cdc chirc ndng chuyen tdc: hdnh the, tac the, dich the, cam the, duong the bieu hien qud trinh, tham the, thdnh phdn chu cdnh dugc the hien qua 3) Trinh ... nghi vdn theo luc ngdn trung: - Cau nghi van theo luc ngdn trung theo ldi true tiep - Cau nghi van theo luc ngdn trung theo ldi gian tiep ( phdt sinh) Cau nghi van theo luc ngdn trung theo ldi ... irng vdi tirng kieu qud trinh he thong chuyin tdc nhu: Hanh the (Actor), Cam the (Senser), Duong the (Carrier), Dich the Goal), Tilp the (Receiver) Tuy nhien, tdt cd dlu xudt phdt tir vd cd quan...
  • 9
  • 756
  • 1
Hệ thống nhúng và các Lab cho ARM bản dịch thuật sang tiếng việt

Hệ thống nhúng và các Lab cho ARM bản dịch thuật sang tiếng việt

Ngày tải lên : 14/10/2014, 08:48
... t i MCV thông qua chân EXINTO Hình 2-16 Sơ ñ m ch USB 21 Modun m ch Ethernet Modun m ch Ethernet ñư c trình bày Hình 2-17 H th ng phát tri n nhúng s d ng b ñi u n Ethernet chi u RTL8019AS c a ... Sau b n ñi n vào ñúng thông tin ngư i s d ng, kích nút “Generalkey.dat.Ph n m m s kh i ñ ng file key. dat thư m c License G i file key. dat t i Licenses@embedinfo.com qua thư ñi n t Ngư i s d ng ... ng ho t ñ ng nhúng: H th ng ho t ñ ng th i gian th c nhúng ( RTOS) cung c p qu n lý b nh , qu n lý công vi c qu n lý tài nguyên RTOS có th lưu tr nhi u v n ñ nh ng ng d ng ph c t p.Nhưng n u...
  • 299
  • 845
  • 0
Hướng dẫn dịch tên các cơ quan, chức danh trong hệ thống hành chính nhà nước sang tiếng Anh

Hướng dẫn dịch tên các cơ quan, chức danh trong hệ thống hành chính nhà nước sang tiếng Anh

Ngày tải lên : 01/10/2012, 14:22
... ly Chili tich ntr&c Office of the President Chairman/Chairwoman of the Office of the President Vice Chairman/Chairwoman of the Office of the President Assistant to the President Ten chung cfia ... the Ministry Office Deputy Chief of the Ministry Office Director General Deputy Director General Director General Deputy Director General President of Academy Vice President of Academy Director ... Director of Institute Director of Centre Deputy Director of Centre Head of Division Deputy Head of Division Senior Official Principal Official Official Senior Inspector Principal Inspector Inspector...
  • 9
  • 3.8K
  • 71
nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn Việt Nam sang tiếng Pháp

nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn Việt Nam sang tiếng Pháp

Ngày tải lên : 16/04/2013, 08:54
... châu lục hoàn to n khác nên văn hóa, khí hậu, thực vật, động vật, …cũng hoàn to n khác Đầu tiên phải nói đến khác nguyên liệu chế biến ăn Có số nguyên liệu Việt Nam ( nhƣ : vả) hoàn to n Pháp nên ... khác Nếu ta chọn sai từ dịch đổi nghĩa sai nghĩa hoàn to n Nhƣ vậy, không nên dùng phƣơng pháp để dịch ăn Với phƣơng pháp tiếp cận nghĩa theo cấu trúc từ, ta cần xem xét từ kèm với từ cần dịch ... des tomates - ………… Món « Mực nhồi thịt băm » có dịch tiếng Pháp với độ xác định « calamar farci d’hachis de viande » Nhƣng để có dịch hoàn chỉnh hơn, ta nên sử dụng phƣơng pháp tiếp cận nghĩa theo...
  • 4
  • 3.1K
  • 20
CÁC CHIẾN LƯỢC ÁP DỤNG TRONG  VIỆC DỊCH CÁC TÊN RIÊNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH TRONG TÁC PHẨM “SỐ ĐỎ”  CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG

CÁC CHIẾN LƯỢC ÁP DỤNG TRONG VIỆC DỊCH CÁC TÊN RIÊNG TỪ TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG ANH TRONG TÁC PHẨM “SỐ ĐỎ” CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG

Ngày tải lên : 22/09/2014, 07:12
... of translation They try to find equivalence between the source and target language; in other words, they wish to convey without distorting the meaning of the source language into the target language ... delivered from the thesis and draws a conclusion on the work of the researcher It also estimates the possibility of further research in the future The chapter ends with the sum – up of the thesis’s ... wanted to ask to contribute more information for the researcher’s study Then the researcher was received some suggested questions from the supervisor to dig deeply into the study Hence, the researcher...
  • 45
  • 1.3K
  • 2
Khảo sát thành ngữ có con số trong tiếng Hán và cách thức chuyển dịch sang tiếng Việt

Khảo sát thành ngữ có con số trong tiếng Hán và cách thức chuyển dịch sang tiếng Việt

Ngày tải lên : 31/03/2015, 14:16
... tuyến—chỉ chuyện vặt, đồ đạc cực nhỏ 接二连三 Tiếp nhị liên tam—chỉ liên tục 44 四分五裂 Tứ phân ngũ liệt—tan rã, chia năm xẻ bẩy 七拼八凑 Thất phanh bát tấu—chắp vá lung tung 十全十美 Thập to n thập mĩ—mười ... VD:泥菩萨过 身难保;孔夫子搬 输(书) 。 Trang trọng nhã nhặn, mang nặng màu sắc văn Hình tượng, thú vị, tính ngữ cao, VD: 老 viết 公拨 (妻)凉。 Không thể tách thành yết hậu ngữ Vế sau thành ngữ, VD: 瘸子靠着瞎 子 长补短;见了骆驼说马 见多 ... “三五成群”(tam ngũ thành quần—túm năm tụm ba), “说三道四”(thuyết tam đạo tứ—chỉ nói chuyện xấu người ta thế nọ), “五颜六色” (ngũ nhan lục sắc—muôn màu muôn vẻ), “七手八脚”(thất thủ bát cước— nhiều người làm việc...
  • 139
  • 4.1K
  • 31
Khảo sát các công trình nghiên cứu về giáo dục tiếng Hàn vì mục đích nghề nghiệp

Khảo sát các công trình nghiên cứu về giáo dục tiếng Hàn vì mục đích nghề nghiệp

Ngày tải lên : 21/12/2012, 16:50
... methods to the topic Keywords: Needs analysis, business documents, Korean language education for the occupational purpose Evaluation notes were added to the output document To get rid of these ... language education for the occupational purpose of, the author makes general comments about the content and researching method of works, confirmed the importance and the emergency of the research, identifying ... tế Tuy nhiên, thấy rằng, nghiên cứu trọng cách mức Evaluation notes were added to the output document To get rid of these notes, please order your copy of ePrint 5.0 now 226 H.T Yến / Tạp chí...
  • 8
  • 940
  • 1
MỘT SỐ Ý KIẾN ĐỀ XUẤT NHẰM HOÀN THIỆN CÔNG TÁC KẾ TOÁN BÁN HÀNG VÀ XÁC ĐỊNH KẾT QUẢ BÁN HÀNG	26 TẠI CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI VÀ DỊCH VỤ SÁNG TẠO

MỘT SỐ Ý KIẾN ĐỀ XUẤT NHẰM HOÀN THIỆN CÔNG TÁC KẾ TOÁN BÁN HÀNG VÀ XÁC ĐỊNH KẾT QUẢ BÁN HÀNG 26 TẠI CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI VÀ DỊCH VỤ SÁNG TẠO

Ngày tải lên : 18/07/2013, 08:54
... thut vt t Phũng k to n i ng cng tỏc viờn Ph lc Nguyn Xuõn Thỏi Lp: KT11-11 Lun Vn Tt Nghip K to n trng K to n to n Th qu K to n chi phớ, thu Nguyn Xuõn Thỏi K to n lng, TSC K to n bỏn hng Lp: ... chp nhn to n thỡ y doanh nghip mi mt quyn s hu v hng húa v doanh thu bỏn hng S k to n bỏn hng theo phng thc chuyn hng theo hp ng (S ) 4.3.3 Phng thc bỏn hng chuyn thng khụng tham gia to n V ... tỏch bit + Ngoi ra, trng hp nu doanh nghip s dng giỏ hch to n hch to n chi tit hng nhp - xut thỡ cui k, k to n phi iu chnh giỏ hch to n theo giỏ thc t phn ỏnh trờn cỏc ti khon Khi xỏc nh tr giỏ...
  • 63
  • 448
  • 1
tim hieu tu ngoai lai dich am va nghia ket hop trong tieng han hien dai

tim hieu tu ngoai lai dich am va nghia ket hop trong tieng han hien dai

Ngày tải lên : 07/09/2013, 13:51
... 语 的 语 象 在 音 意 兼 语 语 语 语 的 语 语 、语 化 中 表 语 语 语 普 遍。例 如: • " 米 老 鼠 " ( Mickey Mouse/ mickey mouse) 。 “ Mickey Mouse” 或 “mickey mouse”除 了 包 含"美 语 沃 语 特• 迪 斯 尼( Walter Elias Disney) 所 语 造 的 语 语 片 ... 其 原 因 ,语 是 因 语 "bar" 的 语 些 语 语 都 是 语 语 语 语 系 语 中 原 本 就 有 的,语 有 借 入 的 客 语 需 要。 • "录 通 片"(cartoon)。“cartoon” 在 英 语 里 有 "漫 语"、"语 语 片"、 "底 语、草 语"三 语 语 语,语 入 语 语 后 第 三 语 语 语 消 失,只 留 存 下 前 语 语 语 语。 ... Mickey Mouse 米老鼠 (1)一 部 语 语 片 角 色 的商语名 (2)语 语 语 语 (3)幼 稚 一部语语片角 色的商语名 31 10 Card 语片 (1)比 语 语 合 的 语 目 语 语语事语的语 (2)语 牌 方形硬语片 (3)语 语 事 语 的 语 方 形硬语片 11 Index 引得 (1)索 引 (2)指 语 索引 (3)食 指 12 Cartoon...
  • 92
  • 617
  • 2
Khảo cứu việc dịch trạng từ tiếng anh sang tiếng việt (qua tác phẩm harry porter)

Khảo cứu việc dịch trạng từ tiếng anh sang tiếng việt (qua tác phẩm harry porter)

Ngày tải lên : 19/10/2013, 05:39
... biến cách theo hoàn cảnh, tình i độn từ (verb): từ loại biến cách theo hoàn cảnh tình huống, có biến cách theo thì, theo ngôi, theo số Nó thể hành động, trình thực diễn b p n từ (participle): ... từ, cụm từ, mệnh đề câu Theo định nghĩa từ loại bổ nghĩa phụ thuộc vào từ loại bổ nghĩa Theo định nghĩa từ điển The Encyclopedia of Language and Linguistics (Bách khoa to n thư ngôn ngữ ngôn ngữ ... không thay đổi theo số (number), theo giống (gender), theo cách (case) với đặc tính giống danh từ tính từ Thứ ba trạng từ bổ nghĩa cho động từ (verb) Trong câu John had carefully opened the door,...
  • 216
  • 679
  • 2
Động từ trùng điệp trong tiếng hán hiện đại so sánh với tiếng việt nhằm mục đích giảng dạy báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

Động từ trùng điệp trong tiếng hán hiện đại so sánh với tiếng việt nhằm mục đích giảng dạy báo cáo nghiên cứu khoa học giáo viên

Ngày tải lên : 18/12/2013, 13:15
... hoàn to n hình thức trùng điệp Theo phân tích ý nghĩa ngữ pháp ví dụ (18a) tát¹ tát² kết cấu đông tân, “tát¹” động từ, “tát²” danh từ Trong tiếng Việt, động từ đơn âm tiết thường trùng điệp theo ... ABAB tiếng Hán Hình thức trùng điệp AbAB tiếng lặp lại theo chế, âm tiết thứ lặp lại hoàn to n, âm tiết thứ hai lặp lại có thay đổi vần dấu Theo nghiên cứu GS Hoàng Văn Hành vần thay đổi thường ... hoàn to n không giống hình thức trùng điệp động từ đơn âm tiết tiếng Hán Ví dụ: (18a)tiếng Việt :Cụ Tú tát¹ tát² vào mặt A.Q (18b)tiếng Hán :A.Q 被老秀掴一掴。(A.Q 正传;越南语版) Trong ví dụ (18b) “掴一掴”hoàn to n...
  • 22
  • 3.1K
  • 12