1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

Quan niệm về chữ “Ân” trong truyện cổ tích Nhật - Việt

5 10 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 214,52 KB

Nội dung

Bài nghiên cứu sử dụng nguồn tài liệu từ phía Việt Nam và Nhật Bản, để đưa ra bản so sánh tham chiếu hữu ích và đúc kết những bài học kinh nghiệm hữu dụng cho cuộc sống ngày nay Đồng thời việc tìm hiểu thông qua truyện cổ tích Nhật sẽ là nguồn bổ trợ kiến thức tốt cho nhóm nghiên cứu nói riêng và sinh viên ngành Nhật Bản Học nói chung.

QUAN NIỆM VỀ CHỮ “ÂN” TRONG TRUYỆN CỔ TÍCH NHẬT - VIỆT Phạm Công Hậu, Lê Thị Hồng Loan, Nguyễn Thị Kim Ngân, Vũ Huỳnh Phƣơng Uyên, Phạm Trần Thu Vân Khoa Nhật Bản học, Đại học Công nghệ Tp Hồ Chí Minh, Việt Nam T M TẮT Chúng tơi chọn chữ “ n” truyện cổ tích làm đề tài nghiên cứu, nguyên nhân đến từ thực trạng phạm trù đạo đức dần bị xoá mờ, lối sống hời hợt, vị kỉ giới trẻ ngày gia tăng Trong đó, chữ “ n” quan niệm tảng, cốt lõi truyền dạy qua nhiều hệ người Việt Thông qua câu chuyện cổ tích, chúng tơi đưa quan niệm chữ “ n” cách rõ ràng đầy đủ, gần gũi với quan niệm gốc hệ trước Bài nghiên cứu sử dụng nguồn tài liệu từ phía Việt Nam Nhật Bản, để đưa so sánh tham chiếu hữu ích đúc kết học kinh nghiệm hữu dụng cho sống ngày Đồng thời việc tìm hiểu thơng qua truyện cổ tích Nhật nguồn bổ trợ kiến thức tốt cho nhóm nghiên cứu nói riêng sinh viên ngành Nhật Bản Học nói chung CƠ SỞ LÝ LUẬN 1.1 Khái niệm truyện cổ tích Truyện cổ tích câu chuyện truyền miệng nhân gian kể lại, truyền tai từ hệ sang hệ khác (1) Truyện bao gồm nhiều yếu tố thần kỳ, như: lực thần tiên, ma quỷ, tượng siêu nhiên, thường mang yếu tố hoang đường, kì ảo Trong lúc kể, câu chuyện biến tấu cho người nghe hút, nhờ mà chuyện có nhiều tình tiết hấp dẫn, mà có nhiều dị khác tuỳ theo vùng miền Truyện cổ tích khơng xoay quanh người cịn kể lồi vật, tích nguồn gốc chúng, lấy hình tượng loài vật để nêu lên học cách đối nhân xử thế, dạy người ta biết tu tâm dưỡng tính, tránh lầm đường lạc lối Truyện cịn phê phán thói hư tật xấu nhân gian trình lao động sản xuất 1.2 Khái niệm chữ “Ân” Theo Từ Điển Tiếng Việt Nhà xuất Đông Sơn - trang 1245, “ n” “Điều mang lại lợi ích, tốt đẹp cho đó, thân người nhận thức thứ phải đền đáp ” “ n” việc người giúp đỡ người khác, lớn hay nhỏ, mặt vật chất hay tinh thần Người nhận giúp đỡ đó, cần phải báo đáp người giúp họ, khả thân Ý NGHĨA CHỮ “ÂN” TRONG TRUYỆN CỔ TÍCH NHẬT - VIỆT 2.1 Biểu chữ “Ân” truyện cổ tích Nhật - Việt 2.1.1 Lấy Ân báo Ân Có ân tất báo phẩm chất tốt đẹp mà người Việt Nam muốn xây dựng gìn giữ Con người cần phải biết ghi nhớ ân đức mà người khác trao cho để ứng xử cho phù hợp Nhận ân phải biết trả ân không phép quên ân ngh a to lớn mà ta nhận trước Những 915 lời răn dạy truyền khắp bao hệ trở thành giá trị chữ “ân” Giá trị giáo dục thơng qua câu truyện cổ tích truyền đạt đến tận ngày Ở Việt Nam truyện cổ tích ln thể nhiều giá trị tư tưởng đan xen, thể tuý nội dung tư tưởng số lượng câu truyện cổ tích có nhắc đến việc trả ân vơ lớn, kể đến truyện như: “Cứu vật vật trả ơn, cứu nhân nhân báo oán”, “Đồng tiền Vạn Lịch”, “Sự tích dã tràng”, “Lọ nước thần”, “Sự tích tháp báo ân” Những câu chuyện dùng khía cạnh riêng để giáo dục người vấn đề trả ân cho đắn cao đẹp Tương tự, Nhật Bản đất nước mà nhân cách người xếp hàng đầu giới, có học giáo dục Việt Nam ta Rất nhiều truyện cổ tích Nhật đề cập đến vấn đề lấy ân báo ân để rèn giũa người lòng trọng ân ngh a “Con cáo trắng hachisuke”, “chàng câu cá Ichiemon”, “Người vợ hạc”, “Con ma đền Kogenji”, tên tiêu biểu cho sóng truyện cổ tích báo ân Nhật 2.1.2 Lấy Ân báo Oán Trong truyện cổ tích Việt Nam quan niệm chữ “ n” thể đa dạng, không đề cao ngh a tình ,có ơn trả ơn mà cịn câu chuyện ca ngợi người biết lấy ơn báo oán Lấy ân báo oán câu răn dạy quen thuộc đời sống đề cập nhiều qua mẩu truyện ngắn hay câu truyện cổ tích người xưa đưa vào nằm mục đích nói người bị phụ bạc, sẵn lòng giúp đỡ cho kẻ hại Thơng qua câu chuyện lời ca ngợi cho gương đẹp biết thứ tha, biết dùng chữ “ n” để đối đãi với người khác, học quý giá cho hệ sau Lấy ân báo ốn truyện cổ tích Việt Nam nhắc đến nhiều truyện “Đúc Người”, “Của Thiên trả Địa”, “ Thạch Sanh Lý Thông”, Ở Nhật Bản mặt biểu chữ “ n” nhắc đến, chúng tơi tìm câu chuyện nhắc đến nét biểu truyện “Ơng Lão làm Cây Nở Hoa” Ở phương diện lấy oán trả ơn Việt Nam Nhật Bản có nhiều nét bất đồng, thấy chữ “ n” mà người Nhật dùng để dành cho “Oán” nhẹ nhàng không Việt Nam đặt nặng chữ “ n” “Oán”để thể rõ nét thiện quan niệm người Việt 2.1.3 Lấy Oán báo Ân Lấy oán báo ân, thân nhận giúp đỡ quay lại hãm hại người đó, nhằm vụ lợi cho Ở Việt Nam, chi tiết lấy oán trả ân gắn liền với tuyến nhân vật phản diện, số ví dụ điển “Của Thiên trả Địa”, “Thạch Sanh”, “Hổ Mèo”, “Đúc Người”,v v (trích phụ lục) Về phía Nhật Bản, có nhiều truyện tương tự: “Thiên đàng Mèo”, “Chiếc thìa bạc”, v.v (trích phụ lục) 2.1.4 Vong Ân ph Ngh a Truyện cổ tích phương tiện giáo dục nhân cách người, truyện cổ tích dù Nhật Bản hay Việt Nam khơng hồn tồn điều tốt đẹp cách hồn mỹ, khơng phải trao ân ngh a nhận lại ân ngh a Đơi thứ đáp lại lịng tốt ích kỷ, vong ân phụ ngh a điều truyện cổ tích truyền đạt nhìn vào thực trạng xã hội ngày nay.Những kẻ vong ân bội ngh a người bạc bẽo, quên người giúp đỡ mình, câu thành ngữ tiếng thường để nói kẻ “Ác giả ác báo” có ngh a kẻ ác kết cục gặp báo ứng, cho dù thời đại nào, quốc gia người ngh a lý, bội bạc ân tình khơng xã hội tơn trọng Điều lý giải rõ ràng qua truyện cổ tích lưu truyền nhiều hệ, Việt Nam nhìn thấy kết cục bi thảm người phụ nữ phản bội người chồng u thương cứu qua truyện “Sự tích muỗi” hay truyện Nhật Bản “Lời nguyền nàng Oiwa” chết điên loạn người chồng - kẻ nhẫn tâm bỏ người vợ ngồi khơng xinh đẹp mình, nói lên kết cục chung kẻ khơng có lương tâm 916 2.2 So sánh chữ “Ân” truyện cổ tích Nhật - Việt: 2.2.1 Sự tương đồng Nhật Bản Việt Nam hai đất nước khác đặt quan niệm chữ “ n” lên thành tư tưởng đạo đức tảng Ở câu truyện cổ tích Nhật-Việt ln thể ý ngh a răn dạy người phải biết đặt chữ “ n” lên hàng đầu Mỗi câu truyện lời dạy cho hệ sau, làm người phải biết ơn người hay vật giúp đỡ ta dù hoàn cảnh khơng qn ân ngh a Qua giáo dục hệ sau biết sống tốt hơn, tin vào tình người, biết cám ơn, biết giúp đỡ người khác biết báo ân người giúp đỡ Con người phải có đạo đức người biết sống có n Ngh a Truyện cổ tích Nhật - Việt có số điểm tương đồng cách đối xử với chữ “ n” Khi có ân tất phải báo, lấy ân trả ân, nhân vật nhận giúp đỡ từ người họ ln trả ơn lại cho người giúp Quan niệm hai nước cách đối xử với chữ “ n” làm cho người trở nên gắn kết tốt đẹp biết đối xử công tôn trọng lẫn 2.2.2 Sự khác biệt Việt Nam xem trọng chữ “ n”, số lượng khổng lồ truyện cổ tích nhắc đến khẳng định điều Tuy nhiên, chữ “ n” quan niệm người Nhật lại nặng so với nước ta nhiều Một mơ típ thường thấy truyện cổ tích Việt Nam chi tiết nhân vật giúp đỡ người xung quanh họ trả ơn Nhưng nhìn sang Nhật Bản trả ơn họ lại không nhẹ nhàng nước ta Nhật Bản đất nước đặt chữ “ n” lên hàng đầu đạo làm người, khơng có để ngạc nhiên họ xem “ n” điều thiêng liêng phải gắng sức để trả cho ân nhận, đơi mạng sống Có thể thấy ân người Nhật đặt vị cao nhiều so với Việt Nam Đây nét khác biệt chữ “ n” Nhật Việt Một điểm khác biệt mà muốn nói đến cách đối xử với chữ “Oán” hai nước Nhật Việt Dùng ân để trả oán lời răn dạy truyền qua bao hệ người Việt Đó lý tuyến nhân vật hiền lành, thiện lương thường dùng ân ngh a để cảm hoá ác xấu xuất nhiều Thay trả thù câu truyện cổ tích Việt Nam thường nghiêng về phía tha thứ hố giải hận thù Tuy nhiên phía Nhật Bản lại khía cạnh khác Truyện cổ tích Nhật Bản phổ biến tuyến nhân vật anh hùng trực, có ân tất trả có ốn tất báo Người Nhật Bản quan niệm ân ốn phải cơng thay tha thứ cho kẻ độc ác, phụ bạc họ thường tự tay trừng trị người gây ốn với Việc lấy chữ “ n” làm tiêu chuẩn sống điều đồng hai nước Nhật Việt khía cạnh đặt ngang với chữ ốn nước nét riêng đặc sắc trùng lặp 3.LÝ GIẢI VỀ SỰ TƢƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT 3.1 Lý giải tƣơng đồng Việt Nam Nhật Bản hai đất nước Á Đông Người Á Đơng coi trọng tình cảm, phần ngun nhân hai bên có nguồn gốc từ văn minh lúa nước, nơi sức mạnh tập thể đoàn kết xem trọng Xã hội Việt Nam Nhật Bản chịu ảnh hưởng Phật Giáo, có quan niệm chữ “ n”, đồng thời hiểu mối quan hệ “Cho - Nhận” Thông qua giao lưu với văn hoá khác nhau, số cách suy ngh phong tục hai nước tiếp thu cải biến cho phù hợp với đời sống xã hội vùng khác Đặc biệt, văn minh Trung Hoa có tác động lớn hai nước Nhật - Việt, từ ngơn ngữ, tập qn, văn hố, đời 917 sống xã hội có vết tích từ văn minh Trung Hoa nh hưởng từ Trung Hoa bị phá vỡ trước xâm nhập văn hoá phương Tây, dẫn tới khác biệt đường lối phát triển hai nước sau Truyện cổ tích phản ánh thực xã hội, nói lịng tham người, bội bạc, chứng tỏ xã hội hữu người tâm địa xấu, sẵn sàng hãm hại người có ân với Về điều này, truyện cổ tích Nhật - Việt có nhận thức chung 3.2 Lý giải khác biệt Về vị trí địa lý, Nhật Bản có khí hậu khắc nghiệt, thay đổi từ bắc vào nam, tài nguyên khan hiếm, vị trí nằm kẽ nứt mảng lục địa, thường xuyên xảy thiên tai,… (4) Những điều tạo nên tính cách liệt người Nhật, đồng thời trình sinh sống, người Nhật sinh sợ hãi với lực tự nhiên, họ tơn lực trở thành Thần (Kami), sau Thần Đạo sinh - điểm mấu chốt để phân tích hành vi,quan niệm người Nhật Cịn Việt Nam, vị trí địa lý từ xưa vơ thuận lợi Vì tính cách người Việt có phần ơn hồ Điều giải thích cho hành động báo ân người Nhật có phần liệt so với người Việt, cáo Hachisuke lấy làm ví dụ trên, dùng tính mạng để báo đáp ân nhân mình, Việt Nam khơng có loại cốt truyện Về mặt tơn giáo, Việt Nam khơng có Quốc Giáo, mà chịu ảnh hưởng từ Nho Giáo - mặt đời sống - Phật Giáo - mặt tinh thần Về phía Nhật Bản, tiếp nhận Phật Giáo tôn giáo khác, chất giữ tôn giáo địa Thần Đạo Trong Thần Đạo khơng có quan niệm kiếp sau, người theo Thần Đạo sống cho Điều khác với quan niệm Đạo Phật Chúng ta bị ràng buộc luật “Nhân - Quả”, tạo nghiệp kiếp kiếp sau phải trả giá, kết cục kẻ ác truyện thường bị Trời đánh, nhân vật anh hùng rộng lượng bỏ qua, không muốn khiến kẻ ác trả giá Cịn Nhật Bản, tính cách liệt với tư tưởng Thần Đạo mà họ không sợ báo, họ tự tay địi lại cơng cho thân Ngoài ra, khác với người Việt lấy “Nhân” - “Tín” làm đầu, người Nhật lại thiên “Tín” - “Ngh a” Người Việt hay Nhật ln sẵn lịng giúp đỡ người mà tin tưởng, họ nhận “ n” quay lại báo “Oán”, với người Việt, chữ “Tín” lịng ta dành cho họ lung lay, gây dựng lại Nhưng trường hợp người Nhật, lịng tin điều khơng thể chấp nhận, chữ “Tín” khơng hồi lại Đây lý truyện “Lời nguyền nàng Oiwa”, nàng Oiwa tự tay báo oán, người chồng “Sự tích muỗi” tha thứ cho người vợ cô ta trả cho anh ba giọt máu Về cấu xã hội, người Nhật giới ngưỡng mộ tinh thần tập thể Trong truyện “Ông lão làm nở hoa”, lý giải nguyên nhân ông chủ Shiro dù nhiều lần bị lão hàng xóm tước vật mà q nhất, song lại khơng có hành động đáp trả nào, giữ hồ khí, giữ cho đồn kết xóm giềng bền chặt Liên tưởng đến xã hội Việt Nam, phát triển từ nông nghiệp lúa nước, đến bảo tồn tinh thần tập thể cao, thiếu tin tưởng lẫn nhau, tầm nhìn hạn hẹp, Người Việt thường bị đánh giá thiếu tinh thần đồng đội, người coi trọng tơi cá nhân việc hợp tác KẾT LUẬN Sau nghiên cứu “Quan niệm chữ “ n” truyện cổ tích Nhật - Việt” ta nhận thấy tương đồng khác biệt quan niệm chữ Ân hai quốc gia Châu Á Quan niệm chữ n thể nhiều khoá cạnh như: lấy ân báo ân, lấy ân báo oán, lấy oán báo ân hay vong ân bội ngh a Tất nói lên chữ Ân có tầm quan trọng đặc biệt to lớn, xem tiêu chuẩn, thước đo giá trị người Và phải sống để đạt đến thước đo lời răn dạy bậc trước gửi gắm thơng qua câu truyện cổ tích 918 TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Giáo trình lịch sử Nhật Bản - Nguyễn Nam Trân [2] Báo Dân Trí ngày 02/05/2018 [3] “Kho tàng truyện cổ tích Việt Nam” – xuất năm 1957 Nguyễn Đổng Chi 919 ... hợp tác KẾT LUẬN Sau nghiên cứu ? ?Quan niệm chữ “ n” truyện cổ tích Nhật - Việt? ?? ta nhận thấy tương đồng khác biệt quan niệm chữ Ân hai quốc gia Châu Á Quan niệm chữ n thể nhiều khoá cạnh như: lấy... hạc”, “Con ma đền Kogenji”, tên tiêu biểu cho sóng truyện cổ tích báo ân Nhật 2.1.2 Lấy Ân báo Oán Trong truyện cổ tích Việt Nam quan niệm chữ “ n” thể đa dạng, không đề cao ngh a tình ,có ơn... chồng - kẻ nhẫn tâm bỏ người vợ ngồi khơng xinh đẹp mình, nói lên kết cục chung kẻ khơng có lương tâm 916 2.2 So sánh chữ “Ân” truyện cổ tích Nhật - Việt: 2.2.1 Sự tương đồng Nhật Bản Việt Nam

Ngày đăng: 29/12/2021, 08:48

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w