1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Ngôn ngữ truyện đồng thoại của nguyễn thị thanh bình

105 23 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 105
Dung lượng 113,23 KB

Nội dung

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUY NHƠN PHAN NỮ TỪ NGHI NGÔN NGỮ TRUYỆN ĐỒNG THOẠI CỦA NGUYỄN THỊ THANH BÌNH LUẬN VĂN THẠC SĨ NGƠN NGỮ HỌC PHAN NỮ TỪ NGHI Bình Định - Năm 2020 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC QUY NHƠN NGÔN NGỮ TRUYỆN ĐỒNG THOẠI CỦA NGUYỄN THỊ THANH BÌNH Chun ngành: Ngơn ngữ học Mã số: 8229020 Người hướng dẫn: TS Nguyễn Quý Thành Bình Định - Năm 2020 LỜI CAM ĐOAN Tôi cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu, kết trình bày luận văn trung thực chưa công bố cơng trình Tơi xin hồn tồn chịu trách nhiệm nội dung luận văn TI < _ _ • ? Tác giả luận văn Phan Nữ Từ Nghi W LỜI CẢM ƠN Với tình cảm chân thành lòng biết ơn sâu sắc nhất, xin trân trọng cảm ơn: Lãnh đạo trường Đại học Quy Nhơn, quý thầy giáo, cô giáo Khoa Khoa học Xã hội Nhân văn trường Đại học Quy Nhơn tận tình giảng dạy giúp đỡ tơi suốt thời gian qua TS Nguyễn Quý Thành - người thầy hướng dẫn khai mở cho ý tưởng nghiên cứu “Ngôn ngữ truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình”, tận tình giúp đỡ, bảo, hướng dẫn tơi suốt q trình nghiên cứu hồn thành luận văn Phịng Đào tạo sau Đại học trường Đại học Quy Nhơn; gia đình, bạn bè, đồng nghiệp quan tâm, động viên, khích lệ, giúp đỡ tạo điều kiện thuận lợi cho suốt q trình học hồn thành luận văn Mặc dù cố gắng vài hạn chế nên chắn luận văn không tránh khỏi thiếu sót Kính mong q thầy giáo, giáo bạn bè đồng nghiệp dẫn, góp ý để luận văn hoàn thiện Quy Nhơn, tháng năm 2020 TI r • *? ' Tác giả luận văn Phan Nữ Từ Nghi MỤC LỤC •• MỞ ĐẦU 1 Lí chọn đề tài Lịch sử nghiên cứu vấn đề Mục tiêu đối tượng nghiên cứu Nhiệm vụ nghiên cứu .3 Phương pháp nghiên cứu nguồn ngữ liệu Đóng góp luận văn Cấu trúc luận văn Chương 1NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG 1.1 Một số kiến thức tiếng Việt 1.1.1 Trường từ vựng- ngữ nghĩa tiếng Việt .6 1.1.2 Câu tiếng Việt 10 1.1.3 Các biện pháp tu từ ngữ nghĩa tiếng Việt 13 1.2 Ngôn ngữ truyện đồng thoại .14 1.2.1 Ngôn ngữ truyện 14 1.2.2 Ngôn ngữ truyện đồng thoại 16 1.3 Truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình .19 1.3.1 Sơ lược tiểu sử tác giả 19 1.3.2 Hai truyện “Rim chạy” “Mèo xa mẹ” .23 Chương ĐẶC ĐIỂM SỬ DỤNG TỪ NGỮTRONG TRUYỆN 28 ĐỒNG THOẠI NGUYỄN THỊ THANH BÌNH 28 2.1 Đặc điểm sử dụng lớp từ vựng miêu tả nhân vật 28 2.1.1 Lớp từ ngữ tên nhân vật 28 2.1.2 Lớp từ ngữ hành động, trạng thái nhân vật 33 2.1.3 Lớp từ ngữ tính cách nhân vật .40 2.2 Đặc điểm sử dụng thành ngữ, tục ngữ 44 2.2.1 Kết thống kê 45 2.2.2 Đặc điểm cấu tạo 45 2.2.3 Giá trị thẩm mĩ 48 2.3 Đặc điểm sử dụng từ ngữ địa phương 50 2.3.1 Kết thống kê 50 2.3.2 Đặc điểm cấu tạo 52 2.3.3 Giá trị thẩm mĩ 54 2.4 Đặc điểm sử dụng số lớp từ ngữ khác 55 2.4.1 Từ láy 55 2.4.2 Từ ngữ tuổi Teen 56 Tiểu kết chương 59 Chương ĐẶC ĐIỂM SỬ DỤNG CÂU VÀ BIỆN PHÁP TU TỪ .61 TRONG TRUYỆN ĐỒNG THOẠI NGUYỄN THỊ THANH BÌNH 61 3.1 Đặc điểm sử dụng câu văn 3.1.1 Câu hội thoại nhân vật 3.1.2 Câu hội thoại mang tính triết lí, giáo dục tác phẩm với bạn đọc 3.2 69 Đặc điểm sử dụng biện pháp tu từ 73 3.2.1 Biện pháp so sánh tu từ 73 3.2.2 Một số biện pháp tu từ ngữ nghĩa khác 78 Tiểu kết chương 84 KẾT LUẬN 85 TÀI LIỆU THAM KHẢO .88 PHỤ LỤC QUYẾT ĐỊNH GIAO ĐỀ TÀI LUẬN VĂN THẠC SĨ (Bản sao) DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT • MCLM: Mèo lạc mẹ RC: Rim chạy DANH MỤC CÁC BẢNG Số hiệu 2.1 Tên bảng Thống kê trường từ vựng tên gọi nhân vật Trang 28 Thống kê trường từ vựng hành động, trạng thái 2.2 nhân vật 33 2.3 Thống kê trường từ vựng tính cách nhân vật 40 2.4 Thống kê thành ngữ, tục ngữ 45 2.5 Thống kê lớp từ ngữ địa phương 50 3.1 Số lượng mật độ câu hội thoại 62 Số lượng mật độ câu đối thoại mang học 3.2 3.3 giáo dục, triết lí Số lượng mật độ biện pháp so sánh tu từ 69 74 phần tạo nên giá trị nghệ thuật cho tác phẩm 2.2 Về câu văn, truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình sử dụng đa dạng câu hội thoại có cấu trúc khác Tuy nhiên, mật độ sử dụng kiểu câu lại không đồng Dựa vào lực ngôn ngữ thị hiếu thẩm mĩ bạn đọc nhỏ tuổi, tác giả chủ động sử dụng câu văn đơn giản cấu trúc, ngắn vừa phải dung lượng, mang hàm lượng thông tin vừa phải diễn đạt ý nghĩa rõ ràng Chiếm số lượng lớn hai tác phẩm kiểu câu đơn, câu tỉnh lược, phù hợp với đặc điểm ngôn ngữ trẻ em đặc điểm ngôn ngữ hội thoại.Các kiểu câu cịn lại câu ghép phụ, câu ghép đẳng lập, câu đặc biệt, có số lượng hơn, đa dạng linh hoạt góp phần làm cho lời văn tăng giá trị diễn đạt biểu cảm Điều đáng ý tác giả đãnêu học triết lí, giáo dục qua lời hội thoại nhân vật tác phẩm (ngôn ngữ nhân vật ngôn ngữ tác giả) với bạn đọc đề tài gần gũi lứa tuổi học sinh tiểu học: ăn sẽ, chào hỏi lễ phép, nhớ lời người lớn dặn dò, yêu thương vật, tình yêu mẹ, ; diễn đạt cách tường minh Đây nét đặc trưng khiến tác phẩm truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình mang tính giáo dục tự nhiên, nhẹ nhàng mà sâu sắc 2.3 Về đặc điểm sử dụng biện pháp tu từ, truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình sử dụng nhiều biện pháp tu từ khác so sánh, đồng nghĩa kép, tăng tiến, chơi chữ, liệt kê, câu hỏi tu từ Trong đó, chiếm số lượng lớn so sánh tu từ So sánh tu từ truyện xuất thường xuyên, có cấu tạo tương đối đa dạng mang nhiều giá trị tạo hình, biểu cảm rõ nét Đáng ý truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình, ta bắt gặp cách sử dụng từ ngữ góc độ vật - trẻ nhỏ ngây thơ, hay bắt chước, phù hợp với đặc điểm nhận thức - ngơn ngữ trẻ em Có thể nói rằng, việc sử dụng biện pháp tu từ linh hoạt giúp truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình đạt thành cơng việc xây dựng hình tượng nhân vật dẫn dắt câu chuyện Nói tóm lại, ngơn ngữ truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình mặt có điểm chung ngơn ngữ thể loại; mặt khác mang sắc thái riêngcủa phong cách tác giả viết giới loài vật - trẻ em độ tuổi tiểu học thuộc vùng phương ngữ Nam Với Rim chạy Mèo xa mẹ, tác giả Nguyễn Thị Thanh Bình thực góp phần làm phong phú thêm ngôn ngữ thể loại truyện đồng thoại Việt Nam đại TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Thái Phan Vàng Anh (2008) “Ngôn ngữ trần thuật truyện ngắn Việt Nam đương đại”, TC Sông Hương, số 237 [2] Nguyễn Trọng Bình (2010), “Đặc trưng ngơn ngữ truyện ngắn Nguyễn Ngọc Tư”, www.viet-studies.com > NNNguyenTrongBinh,23/9/2010 [3] Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Nxb Giáo dục [4] Hoàng Thị Châu (2004), Phương ngữ học tiếng Việt, Nxb ĐHQG Hà Nội [5] Nguyễn Đức Dân (1998), Ngữ dụng học (tập 1), Nxb Giáo dục [6] Nguyễn Thị Bạch Dương (2015), Trường nghĩa “động vật” truyện đồng thoại Việt Nam, LATS, Trường Đại học SP Hà Nội [7] Hữu Đạt (2011), Phong cách học tiếng Việt đại, Nxb Giáo dục Việt Nam [8] Hoàng Dĩ Đình (2012) Ngơn ngữ trần thuật truyện ngắn Việt Nam sau 1975, LATS, Trường ĐH KHXN&NV, ĐHQG Hà Nội [9] Văn Đức (2009), “Ngôn ngữ giọng điệu truyện ngắn Thạch Lam”, khoavanhoc edu > vh-vn > 24/5/2009 [10] Nguyễn Thiện Giáp (2016), Từ điển khái niệm ngôn ngữ học, Nxb ĐHQG Hà Nội [11] Nguyễn Thái Hòa (2000), Những vấn đề thi pháp truyện, Nxb Giáo dục [12] Nguyễn Thái Hòa (2005), Từ điển tu từ - phong cách - thi pháp học, Nxb Giáo dục [13] Phan Thanh Hịa (2013), Đặc điểm ngơn ngữ truyện đồng thoại tiếng Việt, Luận văn thạc sĩ, Trường Đại học Sư phạm TP Hồ Chí Minh [14] Châu Minh Hùng, Lê Nhật Ký (2003), Văn học cho thiếu nhi, Trường Đại học Quy Nhơn [15] Lê Nhật Ký (2009), “Võ Quảng với truyện đồng thoại”, Khoa học xã hội, số [16] Lê Nhật Ký (2016), Truyện đồng thoại văn học Việt Nam đại, Nxb Giáo dục Việt Nam [17] Đinh Trọng Lạc (1994), 99 phương tiện biện pháp tu từ tiếng Việt, Nxb Giáo dục [18] Văn Thành Lê (2016), “Nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình : Lặng lẽ song hành thiếu nhi”, vnca.cand.com.vn > doi-song-van hoa, 19/09/2016 [19] Phương Lựu - CB (2006), Lý luận văn học, Nxb Giáo dục [20] Lã Thị Bắc Lý (2006), Giáo trình văn học trẻ em, Nxb ĐH Sư phạm, Hà Nội [21] Lã Thị Bắc Lý - Phùng Thị Hân (2015), “Không gian giả tưởng Chúc ngày tốt lành”, Nguyễn Nhật Ánh hiệp sĩ tuổi thơ, Nxb ĐHQG Hà Nội [22] Lã Thị Bắc Lý (2015), “Bêtô không chuyện cún”, Nguyễn Nhật Ánh hiệp sĩ tuổi thơ, Nxb ĐHQG Hà Nội [23] Vũ Đức Nghiệu, Nguyễn Văn Hiệp (2009), Dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb ĐHQG Hà Nội [24] Giáng Ngọc (2017), “Tinh nghịch giới đồng thoại với tuổi thơ”, vovworld.vn > vi-VN > van-hoa, 7/11/2017 [25] Võ Quảng (1982), “Lại nói đồng thoại viết cho thiếu nhi”, Văn học, số [26] Hồ Sơn (2020), “Nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình: Viết cho thiếu nhi dễ mang đến niềm vui hơn”,www.sggp.org.vn, 7/6/2020 [27] Văn Tân (1994), Từ điển tiếng Việt, Nxb KHXH [28] Nguyễn Kim Thản (1997), Nghiên cứu ngữ pháp tiếng Việt, Nxb Giáo dục [29] Vân Thanh (1974), “Tìm hiểu đặc điểm đồng thoại”, Văn học, số [30] Nguyễn Minh Thuyết - Nguyễn Văn Hiệp (1998), Thành phần câu tiếng Việt, Nxb ĐHQG Hà Nội [31] Lê Thùy Ánh Tiết (2017), Đặc điểm ngôn ngữ truyện đồng thoại Nguyễn Nhật Ánh, Luận văn thạc sĩ, Trường Đại học Quy Nhơn [32] Thảo Trang (2017), “Mèo xa mẹ”: Ngợi ca tình yêu thương người vật,zingnews.com.vn , 10:00 08/10/2017 [33] Hoàng Triệu (2017), “Mèo xa mẹ”, anhp.vn, 02/11/2017 [34] Cẩm Tú (2017), “Nhà văn Nguyễn Thị Thanh Bình lần đầu thử sức với truyện đồng thoại”, tuoitrethudo.com.vn, 7/10/2017 [35] Uỷ ban KHXH Việt Nam (1983), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb KHXH [36] Viện ngôn ngữ học (2001), Từ điển tiếng Việt, Nxb Đà Nẵng-Trung tâm Từ điển học [37] Nguyễn Như Ý - Cb (1996),Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ PHỤ LỤC •• Từ ngữ hoạt động năng: 1/ Lắc đầu 5/ 2/ Nhìn 6/ 3/ Tè 7/ 4/ Quan sát xung quanh 8/ 5/ Nhờ 6/ Ngó nghiêng tìm kiếm 7/ Bật lên tràng sủa 8/ Sà xuống 9/ Đập cánh phành phạch 10/ Kêu la ầm ĩ 11/ Khịt khịt mũi 12/ Thè lưỡi liếm 13/ Đi 14/ Nghe 15/ Chồm lên 16/ Chui xuống 17/ Ngóc đầu lên 18/ Lại gần 19/ Gãi gãi cổ 20/ Vểnh chóp tai 21/ Đớp 22/ Nhai 23/ Rướn trườn vào 24/ Đến cạnh 9/ 0/ 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9/ 0/ 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 2 Cuộn tròn Rảo rảo 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 Sủa ủng oẳng Đi qua lại Chạy theo Nhảy lên Ngoạm Đi lơn tơn Chui qua Nép vào Ngửi Búng Gầm lên Lao tới Cùng cất tiếng sủa Chồm đến Đi theo Khịt khịt đánh Ngẩng đầu hít Nhai rau ráu Cắn Lách chạy trốn Lạch xạch bỏ chạy Lấy đà nhảy chồm Từ ngữ hoạt động giao tiếp: 24/ Chê 25/ Trêu chọc Ngước mắt nhìn 26/ Quay đầu nói 27/ Gật đầu đồng Quay nhìn Ư nhìn mẹ lần cuối 1/ Hỏi 2/ 3/ 4/ 5/ Bĩu môi 6/ 7/ 8/ 9/ 10/ Bĩu môi 11/ 12/ 13/ 14/ 15/ 16/ 17/ 18/ 19/ 20/ 21/ 22/ 23/ Nguýt ý Từ ngữ hoạt động giao tiếp: 24/ Chê Từ ngữ hoạt động vui chơi, nghịch phá: 1/ Chúi đầu vào 27/ Nấp góc tường 2/ Chen vào 28/ Chơi trò đu ngược 3/ Bật dậy 29/ Đu 4/ Xơng đến 30/ Nhào 5/ Ùa tới 31/ Len liếc quanh 6/ Châu đầu vào 32/ Lăn lê chạy 7/ Ngốy mơng 33/ Hát 8/ Huých 34/ Lật ngửa gián 9/ Lấn 35/ Nhảy cẫng lên 10/ Chơi xấu 36/ Lôi khăn vào nhà tắm 11/ Cắn đuôi 37/ Bật tung người 12/ Lon ton theo 38/ Ngoạm mít khơ dồn lại 13/ Lấy chân khều leo lên nằm 14/ Thị mũi hẩy 39/ Chơi trị đón 15/ Huơ tay 40/ Dí chạy xệ cánh 16/ Nhéo mũi 41/ Lượm giày 17/ Lấy mũi ủi ủi 42/ Rủ 18/ Đè chân lên 43/ Nghiêng đầu tạo dáng 19/ Lấy chân khều 44/ Phóng theo 20/ Trêu ghẹo 45/ Nhắc chân 21/ Quặp cổ 46/ Nhảy 22/ Đu thân 47/ Nhay nhay cắn 23/ Bám cứng ngắc 48/ Khều khều 24/ Há miệng to 49/ Đuôi ngoe nguẩy 25/ Cắn đầu 50/ Nhảy tưng tưng 26/ Nhảy ùa 51/ Nhảy lên vồ 52/ Vờn vờn 53/ Ưỡn dài người 54/ Giương vuốt sắc nhọn 55/ Giơ chân đạp 56/ Từ ngữ trạng thái bên ngồi: 1/ Khó chịu 27/ Nhăn nhó 2/ Hầm 28/ Hậm hực 3/ Buồn xo 29/ Gầm gừ 4/ Tim nhảy bang bang 30/ Thản nhiên 5/ Chân lẩy bẩy 31/ Tỉnh táo 6/ Run 32/ Ngơ ngác 7/ Cụp tai 33/ Ngạc nhiên 8/ Giật 34/ Nằm im 9/ 10 / 11 / 12 / 13 / 14 / 15 / 16 / 17 / 18 / 19 / 20 / 21 / 22 / 23 / 24 / 25 / 26 / Nhắm tịt mắt 35/ Ư khó xử Mếu máo 36/ Nằm ngóc đầu Khóc 37/ Nhảy nhót Lơ vơ bỏ ăn 38/ Nằm gọn tường Say ngủ 39/ Ngó nghiêng tìm kiếm Nằm dài 40/ Ngẩn người Cuộn người 41/ Cúi mặt Nghếch mõm 42/ Nằm khoanh Hú vía nhảy dựng 43/ Ngẩn ngơ nhìn Nằm bẹp bụng xuống 44/ Lơng dựng lên cảnh Lơ đãng Buồn ngủ giác Đau thấu trời xanh 45/ Lặng lẽ Lơng xù đến chóp 46/ đuôi 47/ Mồ hôi đầy chân lông Lủi thủi nấp 48/ Những ria nhỏng Giật thụi Nằm chẹp bẹp Nhấm nháp Cười lăn lộn lên 49/ Hai tai bay phần phật phía sau 0/ 1/ Nằm thõng thượt Cái đầu thị hẳn ngồi 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9/ 0/ 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9/ 0/ 1/ 2/ Cứng đờ Mất cảm giác Nằm sõng soài với đôi mắt mở to Lặng lẽ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9/ 7 7 7 0/ Thản nhiên Cả người mềm nhũn Tập tễnh Nhô người Nhắm mắt Nghênh ngáo Nhún nhảy liên hồi Há hốc mõm Dí mắt vào Kiên khơng chịu Híp mắt cười Lệt Mắt sáng lên Úp mặt vào tường Sáng mắt thèm thuồng Ngượng ngùng Nhìn say sưa 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 8 8 8 Run lẩy bẩy Xiên vẹo chạy Choáng váng Bụng tóp hóp Tiếng kêu khản đặc Mệt Đói Chỉ cịn mớ da lỏng le lỏng lét Bụng đau quặn Lim dim ngủ Thả lỏng người Lơ mơ ngủ Khơng cịn sợ hãi Đung đưa theo Mắt la mày Ngân ngấn nước mắt, Từ láy 1/ Bang bang 27/ Nhút nhát 2/ Bắng nhắng 28/ Kềnh 3/ Bẽn lẽn 29/ Khanh khách 4/ Bị lê bị tồi 30/ Khoai khoái 5/ Bối rối 31/ Lạch bạch 6/ Cà chớn cà cháo 32/ Láng o láng ẩy 7/ Cà lơ phất phơ 33/ Láu lỉnh 8/ Chẹp bẹp 34/ Láu táu 9/ 0/ 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 7/ 8/ 9/ 0/ 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ Chình ình 35/ Lắc lư Choe chóe 36/ 7/ 8/ 9/ 0/ 1/ 2/ 3/ 4/ 5/ 6/ 47/ Chồm chồm Chút chéo Cục cựa Cuống quýt Dáo dác Dơ dáy Điệu đàng Đứ đừ Gằm ghè Hăm he Lăng xăng Lăng xăng lít xít Lẩy bẩy Len Lê la Liếm láp Loạng choạng Loanh quanh Loăng quăng Lon ton He Lòng thòng Lỏng le lỏng lét 48/ Lồm cồm Hí hửng 49/ Lơ Hổn hển 50/ Lơ vơ Hớn hở 51/ Lơn tơn Hống hách 52/ Lúc la lúc lắc Hăm hở 53/ Lũn cũn 80/ Nhênh nhang 54/ Lúp nhúp 81/ Nhoay nhoáy 55/ Luỳnh khuỳnh 82/ Nhõng nhẽo 56/ Luýnh quýnh 83/ Nhúc nhích 57/ Mê mẩn 84/ Nhúc nha nhúc nhích 58/ Mếu máo 85/ Non nớt 59/ Ngạo nghễ 86/ Nức nở 60/ Ngặt nghẽo 87/ Phá phách 61/ Ngây ngất 88/ Phập phồng 62/ Nghẹn ngào 89/ Phình phịch 63/ Nghênh ngang 90/ Quýnh quáng 64/ Nghênh ngáo 91/ Rên nỉ rên non 65/ Ngọ nguậy 92/ Rón 66/ Ngoe nguẩy 93/ Rối rít 67/ Ngỏn ngoẻn 94/ Rổn rảng 68/ Ngơ ngác 95/ Run rẩy 69/ Ngộ nghĩnh 96/ Tắm táp 70/ Ngông nghênh 97/ Tè le 71/ Ngúc ngoắc 98/ Thảm thiết 72/ Nguây nguẩy 99/ Thảng 73/ Ngúng nguẩy 100/ Thè lè 74/ Ngượng ngùng 101/ Thoăn 75/ Nhảy nhót 102/ Thì thụp 76/ Nhăn nhó 103/ Thịm thèm 77/ Nhắng nhít 104/ Thõng thượt 78/ Nhấm nháp 105/ Thơ lố 79/ Nhèo nhẽo 106/ Tí tị 107/ Tiu nghỉu 116/ Vật vã 108/ Tíu tít 117/ Vênh váo 109/ Tóm tém 118/ Vùng vẫy 110/ Tị mò 119/ Xoắn xuýt 111/ Tòn ten 120/ Xẹp bẹp 112/ Tròng trành 121/ Xiểng niểng 113/ Tung tăng 122/ Xơ xác 114/ Tuốt luốt 123/ Xớ rớ 115/ Ủng oẳng 124/ Yếu nhớt yếu nhơ, ... từ ngữ nghĩa tiếng Việt 13 1.2 Ngôn ngữ truyện đồng thoại .14 1.2.1 Ngôn ngữ truyện 14 1.2.2 Ngôn ngữ truyện đồng thoại 16 1.3 Truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình. .. khác biệt ngôn ngữ truyện đồng thoại với ngôn ngữ thể loại văn học khác b Nguồn ngữ liệu Ngôn ngữ truyện đồng thoại Nguyễn Thị Thanh Bình nghiên cứu dựa tác phẩm: - Rim chạy, Nxb Kim Đồng, 2017... kiến thức từ vựng -ngữ nghĩa, câu, biện pháp tu từ ngữ nghĩa tiếng Việt; truyện đồng thoại ngôn ngữ truyện đồng thoại; đồng thời giới thiệu tác giả Nguyễn Thị Thanh Bình truyện đồng thoại nhà văn

Ngày đăng: 16/08/2021, 11:22

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w