Ngôn ngữ quảng cáo truyền hình trung quốc (so sánh với việt nam)

188 28 1
Ngôn ngữ quảng cáo truyền hình trung quốc (so sánh với việt nam)

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN -ĐOÀN THỊ BẠCH TUYẾT NGƠN NGỮ QUẢNG CÁO TRUYỀN HÌNH TRUNG QUỐC (SO SÁNH VỚI VIỆT NAM) LUẬN VĂN KHOA HỌC THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH CHÂU Á HỌC Mã số: 60 31 06 01 HƯỚNG DẪN KHOA HỌC : TS.NGUYỄN PHƯỚC LỘC THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH - 2015 Mục lục PHẦN MỞ ĐẦU 1.Lý chọn đề tài Lịch sử vấn đề Mục đích nghiên cứu Đối tượng phạm vi nghiên cứu 5 Phương pháp nghiên cứu nguồn tư liệu Ý nghĩa khoa học thực tiễn Nội dung Luận văn Chương 1: NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ QUẢNG CÁO VÀ NGÔN NGỮ QUẢNG CÁO 1.1 Tổng quan quảng cáo 1.1.1 Định nghĩa quảng cáo 1.1.2 Phân loại quảng cáo 1.2 Tổng quan ngôn ngữ quảng cáo 12 1.2.1 Định nghĩa ngôn ngữ quảng cáo 12 1.2.2 Phong cách ngôn ngữ quảng cáo 13 1.2.3 Chức ngôn ngữ quảng cáo 13 1.3 Tổng quan quảng cáo truyền hình 14 1.3.1 Yếu tố cấu thành quảng cáo truyền hình 14 1.3.2 Phân loại quảng cáo truyền hình 15 1.3.3 Đặc điểm quảng cáo truyền hình 15 1.3.4 Lịch sử hình thành phát triển quảng cáo truyền hình 18 Tiểu kết 23 Chương 2: SO SÁNH ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ QUẢNG CÁO TRUYỀN HÌNH TRUNG QUỐC VÀ NGƠN NGỮ QUẢNG CÁO TRUYỀN HÌNH VIỆT NAM 24 2.1 Đặc điểm ngữ âm 24 1 Luật trắc 24 2 Gieo vần 26 2 Đặc điểm từ vựng 28 2 Động từ 28 2 Tính từ 30 2 Danh từ 32 2 Phó từ 35 2 Số từ 36 2 Thành ngữ, tục ngữ 37 Đặc điểm câu 41 Câu trần thuật 42 Câu nghi vấn 43 3 Câu cảm thán 44 Câu cầu khiến 45 Câu phủ định 46 Câu tỉnh lược 47 Đặc điểm biện pháp tu từ 50 Sử dụng phép ẩn dụ, so sánh, hoán dụ 50 Về tính nhân cách hóa 52 Điệp từ 54 4 Tính khoa trương 55 Sử dụng từ đồng âm khác nghĩa 59 Tiểu kết 63 Chương 3: YẾU TỐ VĂN HĨA TRONG NGƠN NGỮ QUẢNG CÁO TRUYỀN HÌNH TRUNG QUỐC VÀ VIỆT NAM 66 Định nghĩa văn hóa 66 Mối quan hệ văn hóa ngơn ngữ 67 3 Yếu tố văn hóa ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Trung Quốc ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Việt Nam 68 3 Ngơn ngữ quảng cáo truyền hình phản ánh triết học 68 3 Ngôn ngữ quảng cáo truyền hình phản ánh tư 72 3 Ngơn ngữ quảng cáo truyền hình phản ánh tính dân tộc 75 3 Ngơn ngữ quảng cáo truyền hình phản ánh quan điểm đạo đức truyền thống 79 3 Ngơn ngữ quảng cáo truyền hình phản ánh phong tục, tập quán 83 3 Ngôn ngữ quảng cáo phản ánh ý thức bảo vệ môi trường 89 Tiểu kết 93 KẾT LUẬN 95 TÀI LIỆU THAM KHẢO 102 MỤC LỤC HÌNH Hình - 1: hình cắt từ Clip quảng cáo Coca Cola 69 Hình - 2: hình cắt từ clip quảng cáo kem Mơng Ngưu 69 Hình - 3: hình cắt từ clip quảng cáo trà Dr Thanh 70 Hình - 4: hình cắt từ clip quảng cáo mì ăn liền Omachi 71 Hình - 5: hình cắt từ clip quảng cáo máy giặt Tiểu Thiên Nga .73 Hình - 6: hình cắt từ clip quảng cáo sâm Khai Tân Hà 77 Hình - 7: hình cắt từ clip quảng cáo miếng dán trị đau nhức Minh Nhân .78 Hình - 8: hình cắt từ clip quảng cáo Hoàng Kim Đáp Đương .82 Hình - 9: hình cắt từ clip quảng cáo kẹo Dư Phúc Ký 85 Hình - 10: hình cắt từ clip quảng cáo Vượng Vượng 86 Hình - 11: hình cắt từ clip quảng cáo Sunlight lau sàn 87 Hình - 12: hình cắt từ clip quảng cáo phơ mai Con Bị Cười 88 Hình - 13: hình cắt từ clip quảng cáo Điện Khí Thượng Hải 90 Hình - 14: hình cắt từ clip quảng cáo trà Thống Nhất 90 Hình - 15: hình cắt từ clip quảng cáo máy lạnh Gree 91 Hình - 16: hình cắt từ clip quảng cáo máy lạnh Panasonic 92 PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Thứ nhất, thời đại ngày kinh tế hàng hóa phát triển, chủng loại hàng hóa trở nên phong phú, điều giúp người tiêu dùng có nhiều lựa chọn, gây nên khó khăn cho người tiêu dùng đưa định mua sản phẩm Vì vậy, kinh tế hàng hóa phát triển kéo theo phát triển ngành quảng cáo Về phía nhà sản xuất, quảng cáo cách họ đưa thông tin liên quan sản phẩm đến với người tiêu dùng, nhằm nâng cao sức tiêu thụ hàng hóa Về phía người tiêu dùng, thơng tin từ quảng cáo giúp họ nhận sản phẩm cần, từ có lựa chọn phù hợp, đưa định đắn Chính lẽ đó, ngơn ngữ quảng cáo (ngôn ngữ sử dụng quảng cáo) có sắc thái riêng, độc đáo lúc thỏa mãn hai nhu cầu tưởng chừng trái ngược Thứ hai, truyền hình ngày vừa kênh giải trí vừa kênh thơng tin Vì vậy, truyền hình trở thành phương tiện giải trí thiết yếu gia đình Ngồi ra, dịch vụ truyền hình đa dạng, phủ sóng diện rộng lợi không nhỏ Khi quảng cáo kết hợp với truyền hình, quảng cáo có sức lan tỏa cực nhanh Những lợi đưa ngành quảng cáo non trẻ quảng cáo truyền hình trở thành phương tiện quảng cáo chủ lực Cuối cùng, Trung Quốc kinh tế lớn châu Á Hơn nữa, Trung Quốc số quốc gia phát triển theo hướng xã hội chủ nghĩa.Về văn hóa, văn hóa Trung Quốc có nhiều điểm tương đồng với văn hóa Việt Nam Vì vậy, nghiên cứu ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Trung Quốc giúp ích cho việc phát triển ngôn ngữ quảng cáo nước theo hướng tích cực Lịch sử vấn đề Ở Trung Quốc ngành quảng cáo cịn non trẻ Vì vậy, cơng trình nghiên cứu quảng cáo Trung Quốc tác phẩm kế thừa từ thành nghiên cứu phương Tây Tháng năm 1981 tạp chí “Quảng cáo Trung Quốc” đời Đây xem tạp chí chuyên nghiệp, chuyên nghiên cứu quảng cáo Trung Quốc Sau loạt học viện mở khoa Quảng Cáo học, sách liên quan đến quảng cáo đời Đầu tiên phải kể đến tác phẩm “Tuyển tập sách tiếng quảng cáo đại” Đường Trung Bổ chủ biên, phát hành năm 1991 (唐忠朴主编 (1991), 现代广告学名著丛书) Đây sách tuyển tập biên dịch từ sách quảng cáo học nước phương Tây phát hành Kế đến “Tuyển tập quảng cáo kỷ 21” Trần Bội Ái thuộc trường đại học Hạ Môn chủ biên, phát hành năm 1993 (陈培爱主编(1997), 21 世纪广告丛书, 厦门大学), sách chọn làm giáo trình nhiều trường cao đẳng, đại học Trung Quốc Đến năm 1997, nhà xuất Vật Giá Trung Quốc phát hành “Tuyển tập quảng cáo hãng truyền thông lớn” (龙媒广 告选书, 中国物价出版社), sách bổ sung hoàn thiện lý thuyết quảng cáo Trung Quốc [宋涛(主编)2005: 399] (Tống Đào (chủ biên) 2005: 399) Sau năm 1997, sách biên dịch, biên soạn từ nguồn phương Tây, Trung Quốc có sách nghiên cứu chuyên sâu lĩnh vực quảng cáo, chẳng hạn như: Sách “Cách viết quảng cáo” Hạ Hiểu Minh, Tiền Chính, Tào Hiểu Yến chủ biên nhà xuất Đại Học Vũ Hán phát hành năm 2006, cải năm 2011 (夏晓明,钱正,曹晓燕主编(2006/2011),广告文案写作,武汉大学出版社) dày 405 trang, nghiên cứu cách viết quảng cáo dành riêng cho phương tiện quảng cáo, loại hình doanh nghiệp Sách “Sáng tạo chế tác quảng cáo truyền hình” Trương Ấn Bình, Mã Trì Tiết chủ biên, nhà xuất Đại Học Tế Nam phát hành năm 2009, cải năm 2010 (张印平, 马驰杰主编(2009/2010,电视广告创意与制作, 暨南大学 出版社) dày 317 trang viết cách sáng tạo mẫu quảng cáo truyền hình Trong trình bày rõ nội dung như: yêu cầu bản, nguyên tắc, trình, tư duy, nhu cầu, … Cho đến yêu cầu hình, âm thanh, ngơn ngữ,… quảng cáo Sách “Nghiên cứu ngơn ngữ quảng cáo nhìn từ góc độ ngữ dụng học” nhà xuất Đại Học Công Nghiệp Tây Bắc phát hành năm 2010 (杨永和(2010,语 用学视角下的广告语言研究,西北工业大学出版社) dày 248 trang phân thành 14 chương, viết ngữ dụng học ngôn ngữ quảng cáo tầm vi mô vĩ mô như: ngôn ngữ hành vi, ý nghĩa ngữ dụng, …trong quảng cáo Sách “Ngôn ngữ quảng cáo: đột phá nghệ thuật ngôn ngữ” Hồng Tiểu Bình biên soạn, nhà xuất Nhân Dân Vân Nam phát hành năm 2012 (黄 小平 (2012), 广告语言:语言艺术的狂欢 ,云南人民出版社) dày 180 trang, chia thành chương, nghiên cứu đặc trưng ngôn ngữ, môi trường ngôn ngữ, nghệ thuật ngôn ngữ quảng cáo Luận văn thạc sĩ Mã Yến, khoa Truyền Bá học trường đại học Sư Phạm Thiên Tân năm 2007, nghiên cứu “Luận ảnh hưởng quảng cáo truyền hình văn hóa tiêu dùng nước tơi (Trung Quốc)” (马燕(2007), 论我国过电视 广告对消费文化的影响,传播学科系硕士学位论文,天津师范大学) Nội dung ảnh hưởng quảng cáo truyền hình bình diện vật chất, quan điểm chế độ Trung Quốc Luận văn thạc sĩ Vương Thư Bình, khoa Nghệ thuật quảng bá truyền hình, trường đại học Sơn Tây năm 2010 nghiên cứu “Thử luận vận dụng ngôn ngữ nghe nhìn quảng cáo truyền hình nước tơi (Trung Quốc)”, (王舒萍 (2010),试论我国电视广告对视听语言的运用,广播电视艺术学科系,山西 大学) Còn Việt Nam, theo nhận định của TS Mai Xuân Huy: “cho tới thời điểm (2005), Việt Nam chưa có cơng trình đáng kể viết quảng cáo, ngôn ngữ quảng cáo” [Mai Xuân Huy 2005: 53-54] Thật vậy, quảng cáo Việt Nam có giai đoạn phát triển dài, cơng trình nghiên cứu chun sâu quảng cáo, ngơn ngữ quảng cáo cịn hạn chế Trong cơng trình nghiên cứu TS.Bùi Văn Danh “Thị hiếu quảng cáo” năm 2007, sách dày 182 trang, chia thành chương, tác giả trình bày chủ yếu nội dung liên quan đến: thị hiếu, phương thức quảng cáo, phong cách quảng cáo,… Trong sách chương từ trang 47-51 tác giả có đề cập đến ngơn ngữ quảng cáo, bao gồm nội dung như: từ ngữ hành văn, biểu ngữ quảng cáo (slogan) Nội dung trình bày đơn giản không tập trung sâu phân tích vào đặc điểm ngơn ngữ quảng cáo Hay cơng trình nghiên cứu “Thiết kế quảng cáo” tác giả Roy Paul Nelson, Ngô Thanh Phượng dịch Quyển sách dày 503 trang, chia thành 17 phần phần tập Trong phần ba, sách tập trung nghiên cứu diễn đạt ý tưởng thành lời Trong phần này, tác giả trình bày khái quát từ phần nghiên cứu, yếu tố thu hút người xem quảng cáo Nhưng khơng phân tích sâu ngơn ngữ sử dụng quảng cáo Bài viết đăng tạp chí Ngơn Ngữ Đời Sống ThS Nguyễn Thị Thu Hường (số (215)/2013): “Một số đặc điểm ngôn ngữ câu biểu ngôn quảng cáo sản phẩm viết tiếng Anh” Trong viết, tác giả đưa nhận định yếu tố, đặc điểm phong cách ngôn ngữ biểu ngôn quảng cáo Luận văn thạc sĩ với đề tài “Một số đặc điểm ngôn ngữ học ngôn ngữ quảng cáo truyền hình” Trần Kiên, chuyên ngành ngôn ngữ học so sánh trường đại học Khoa Học Xã Hội Nhân Văn thành phố Hồ Chí Minh năm 2003 Luận văn tập trung nghiên cứu quảng cáo truyền hình từ góc độ ngữ dụng học Luận văn thạc sĩ với đề tài “Văn quảng cáo tiếng Việt nhìn từ góc độ ngơn ngữ - văn hóa” Võ hương, chun ngành ngơn ngữ học so sánh trường đại học Khoa Học Xã Hội Nhân Văn thành phố Hồ Chí Minh năm 2003 Trong luận văn tác giả nghiên cứu văn quảng cáo bình diện cấu trúc, bình diện nội dung đặc trưng ngơn ngữ - văn hóa quảng cáo Việt Nam Từ công trình nghiên cứu trên, nhận thấy cơng trình nghiên cứu đặc điểm ngơn ngữ quảng cáo, đặc biệt cơng trình nghiên cứu so sánh ngôn ngữ quảng cáo Trung Quốc Việt Nam cịn hạn chế Mục đích nghiên cứu Tiến hành nghiên cứu ngôn ngữ quảng cáo truyền hình Trung Quốc, so sánh với ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Việt Nam, từ giúp tìm đặc trưng ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Trung Quốc Việt Nam Nghiên cứu yếu tố văn hóa quảng cáo truyền hình Trung Quốc Việt Nam, nhằm phát yếu tố văn hóa giúp cho mẫu quảng cáo thành cơng Từ kết nghiên cứu trên, làm bật điểm tương đồng, dị biệt việc vận dụng ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Trung Quốc Việt Nam, để hồn thiện ngơn ngữ quảng cáo truyền hình nước Đối tượng phạm vi nghiên cứu Luận văn nghiên cứu mẫu quảng cáo thu thập ngẫu nhiên từ kênh truyền hình Trung Quốc Việt Nam, mẫu quảng cáo từ internet như: you tube, youku năm gần Quảng cáo có nhiều loại như: quảng cáo sản phẩm, quảng cáo hình tượng doanh nghiệp, quảng cáo cơng ích, quảng cáo du lịch, … Trong luận văn này, tập trung nghiên cứu quảng cáo sản phẩm Trung Quốc Việt Nam Phần ngôn ngữ quảng cáo, tác giả tập trung phân tích phần ngơn ngữ nói quảng cáo Khi phân tích văn hóa, tác giả lồng ghép phần hình vào nội dung phân tích để minh chứng, làm rõ luận chứng Phương pháp nghiên cứu nguồn tư liệu Thông qua thu thập mẫu quảng cáo ngẫu nhiên kênh truyền hình, thơng qua kênh internet, sau sử dụng phương pháp quy nạp diễn dịch trình bày, củng cố luận điểm Tiếng Trung TT Tiếng Việt Có chợ đơng, 有你不多、没你不少 yǒu nǐbù duō、méi nǐbù shǎo lấy chồng chợ vui Có cơng mài sắt có ngày 铁杵磨成针/ tiě chǔ mó chéng zhēn nên kim 插翅难飞/ chā chì nán fēi Có chạy đằng trời 功到自然成 gōng zì rán chéng; Có chí nên 有志竞成 yǒu zhì jìng ché Có có lại toại lịng 礼尚往来/ lǐshàng wǎng lái Có làm có ăn, 春花秋实;一分耕田、一分收获/ chūn huā qiū shí; yī fēn gēng tián、yī fēn khơng dưng dễ đem phần đến shōu h cho Có mắt mù; có mắt 有眼无珠、有眼不识泰山/ yǒu yǎn wú zhū、yǒu yǎn bù shí tài shān Có nới cũ, có trăng 喜新厌旧/ xǐxīn yàn jiù quên đèn 不养儿不知父母恩/ bù yǎng ér bù Có chăn biết chăn có rận shuǐ, lěng nuǎn zì zhī Có phúc hưởng, có 有福同享, 有难同当 Có ni biết lòng cha mẹ zhī fù mǔēn 如人饮水, 冷暖自知/ rú yǐn khơng trịng yǒu fú tóng xiǎng, yǒu nán tóng họa chịu dāng 做贼心虚;谈虎色变/ z zéi xīn 61 Có tật giật xū; tán hǔsè biàn 62 Tiếng Trung Tiếng Việt 钱能沟通神;钱大买钱二炮 Có tiền mua tiên TT qián néng gōu tōng shén;qián dà mǎi qián èr pào 有名无实/ yǒu míng wú shí Có tiếng khơng có miếng 瘌蛤蟆想吃天鹅肉 Cóc ghẻ mà đòi ăn thịt 00 01 thiên nga há má xiǎng chī tiān é ròu Coi trời vung 不知天高地厚 02 bù zhī tiān gāo dì hịu 狗胆包天 gǒu dǎn bāo tiān; 目空一切 mù kōng yī qiē Con chị chưa đi, dì 姐姐不嫁, 耽搁了妹妹 03 lỡ jiě jiěbù jià, dān gē le mèi mèi Sóng sau xơ sóng trước 后浪推前浪 hòu làng tuī qián làng Tre già măng mọc 04 Con gái lớn nhà 女大不中留 nǚdà bù zhōng liú bom nổ chậm 05 Con giun xéo 忍无可忍 rěn wú kě rěn quằn 06 儿大不由娘 ér dà bù yóu niáng mẹ(khó dạy) 07 Con nhà tông không 万变不离其宗 08 giống lông giống cánh wàn biàn bù lí qí zōng Con ơng cháu cha 王孙公子(公子哥儿) 09 Con lớn không theo cha wáng sūn gōng zǐ( gōng zǐgē ér) 63 Con sâu làm rầu nồi canh 害群之马 hài qún zhī mǎ; 10 一条鱼腥了一锅汤 yī tiáo yú xīng le yī guō tāng Cõng rắn cắn gà nhà 开门揖盗 kāi mén yī 11 Rước voi giày mảtổ 认贼作父 rèn zéi zuò fù 引狼入室/ yǐn láng rù shì 背蛇害家鸡/ bèi shé hài jiā jī 招象踏祖坟 zhāo xiàng tà zǔfén Cọp chết để da, người ta 牛死留皮、人死留名 12 chết để tiếng niú sǐliú pí、rén sǐliú míng 心劳日拙/ xīn láo rì zh Cố đấm ăn xơi 座吃山空/ z chī shān kōng Của đầy kho, không lo 13 hết 14 Của lịng nhiều; 千里送鹅毛 qiān lǐsịng é máo; 15 Lễ mọn lịng thành 礼轻情意重 lǐqīng qíng zhịng Của đồng, cơng 千里送娥毛 qiān lǐsịng é máo nén 16 Của người phúc ta 借花献佛 jiè huā xiàn fó; 17 Mượn hoa cúng Phật 慷他人之慨 kāng tā zhī kài 便宜没好货 pián méi hǎo h Của rẻ ôi 悖入悖出 bèi rù bèi chū Của thiên trả địa 18 19 64 Tiếng Trung TT Tiếng Việt 鸡多不下蛋 jī duō bù xià dàn Cha chung không khóc 龙生九种(种种个别) Cha mẹ sinh trời sinh tính 20 21 lóng shēng jiǔzhịng ( zhịng zhịng gè bié) Cha 有其父必有其子 22 yǒu qí fù bì yǒu qí zǐ Cha truyền nối 一脉相传 23 yī mài xiāng chuán Cháy nhà mặt chuột 图穷匕手见 tú qióng bǐshǒu 24 jiàn; 水落石出 shuǐl shí chū Chạy trời không khỏi nắng 在劫难逃 zài jié nántáo 25 狭路相逢 xiá lù xiāng féng Chân đăm đá chân chiêu 跌跌撞撞 diē diē zhuàng 26 zhuàng Chân ướt chân 风尘未掸 fēng chén wèi dǎn; 27 新来乍到 xīn lái zhà 以螳当车 yǐtáng dāng chē Châu chấu đá xe 一佛出世, 二佛升天 Chết sống lại;một sống hai 28 29 chết yī fó chū shì, èr fó shēng tiān Chết khơng chỗ chơn thây 死无葬身之地 sǐwú zàng 30 shēn zhī dì Chỉ chó mắng mèo, nói bóng nói 苦口婆心 kǔkǒu pó xīn 65 31 gió 风中之烛 fēng zhōng zhī zhú Chỉ mành treo chng Ngàn cân treo sợi tóc 32 66 Tiếng Trung TT Tiếng Việt Chín người mười ý 众口难调 zhịng kǒu nán diào 33 见人见智 jiàn jiàn zhì Chó ba khoanh nằm, người 三思而后行 sān sī ér hòu 34 ba năm nói xíng Chó sủa chó khơng cắn 咬人的狗不露齿 35 yǎo de gǒu bù lù chǐ 狗仗人势 gǒu zhàng shì Chó cậy gần nhà 狗急跳墙 gǒu jí tiào qiáng Tức nước vỡ bờ 运柴回林 ýn chái h lín Chởcủi vềrừng 养虎遗患 yǎng hǔ hn Ni ong tay áo 若火烧身 r huǒshāo Chơi dao có ngày đứt tay 36 37 38 39 40 shēn; 玩火自焚 wán huǒzì fén Chuột sa hủ nếp 鼠陷米缸 shǔxiàn mǐgāng; 41 正中下怀 zhèng zhōng xià hi 小题大作 xiǎo tí dà z Chuyện bé xé to 未进山门, 就想当方丈 Chưa đỗ ông nghè, đe hàng 42 43 tổng wèi jìn shān mén, jiù xiǎng dāng fāng zhàng Chưa học bò lo học chạy 未学爬、就学走 67 44 wèi xué pá、jiù xué zǒu 68 Tiếng Trung TT Tiếng Việt Chưa thấy quan tài chưa nhỏlệ 不见棺材不落泪 45 bù jiàn guān bù luò lèi 破口大骂 pò kǒu dà mà Chửi nhưtát nước 海底捞月 hǎi dǐlāo yuè Mò kim đáy biển 46 47 海底捞针 hǎi dǐlāo zhēn 韧如饿蛭 rèn rúè zhì Dai đỉa đói 名正言顺 míng zhèng n Danh ngơn thuận 与人方便, 自己方便 Dễ người, dễ ta 48 49 shùn 50 yǔrén fāng biàn, zì jǐfāng biàn Dễ trở bàn tay 易如反掌 51 rú fǎn zhǎng Dĩ hịa vi q 与世无争 52 yǔshì wú zhēng 哭笑不得 kū xiào bù de Dở khóc dở cười 浪子回头金不换 Đánh kẻ chạy đi, khơng đánh 53 54 kẻ chạy lại làng zǐh tóu jīn bù huàn Đánh trống bỏ dùi 看始无终 kàn shǐwú zhōng 55 不了了之 bù liǎo le zhī Đầu voi đuôi chuột 虎头蛇尾 hǔtóu shé wěi 56 69 筑室道谋 zhù shì móu Đẽo cày đường 人山人海 shān hǎi Đơng kiến cỏ 同床异梦 tóng chng Đồng sàng dịmộng 57 58 59 mèng 70 Tiếng Trung TT Tiếng Việt 得寸进尺 de cùn jìn chǐ Được đằng chân lân đằng đầu 自己心欢、别人苦恼 Được lịng ta, xót xa lịng người 60 61 zì jǐxīn huān、bié kǔnǎo Ếch chết miệng 病从口入, 祸从口出 bìng 62 63 64 cóng kǒu rù, h cóng kǒu chū 公鸡带小鸡 gōng jī dài xiǎo Gà trống ni 皇天不负苦心人 hng tiān Gái có cơng chồng không phụ jī bù fù kǔxīn 白纸黑字 bái zhǐhēi zì Giấy trắng mực đen 三人行, 必有我师 sān Học thầy khơng tày học bạn 65 66 xíng, bì yǒu wǒshī 合情合理 qíng lǐ Hợp tình hợp lý 桃李不言, 下自成蹊 táo lǐbù Hữu xạ tự nhiên hương 67 68 yán, xià zì chéng xī 苦尽甘来 kǔjìn gān lái Khổ tận cam lai 聪明一世糊涂一时 Khôn ba năm dại 69 70 cōng míng yī shì hú tú yī shí 不翼而飞 bù ér fēi Khơng cánh mà bay 无风不起浪 wú fēng bù Khơng có lửa làmsao có khói 71 71 72 qǐlàng Khơng có việc khó, sợ 世上无难事、只怕没人心 73 lịng khơng bền shì shàng wú nán shì、zhī pà méi xīn 72 TT Tiếng Trung Tiếng Việt 不共戴天 bù gịng dàitiān Khơng đội trời chung 非亲非故 fēi qīn fēi gù Khơng thân khơng thích 无师不通 wú shī bù tōng Không thầy đốmày làm nên 为人作嫁 wéi zuò jià Làm dâu trăm họ 截长补短 jié cháng bǔduǎn Lấy ngắn ni dài 恩将仇报 ēn jiāng chóu bào Lấy ốn báo ơn 疾风劲草 jí fēng jìn cǎo Lửa thử vàng, gian nan thử sức 74 75 76 77 78 79 80 烈火见真金 liè huǒjiàn zhēn jīn 旧欺生 jiù qī shēng Ma cũ bắt nạt ma 多钱善贾 duō qián shàn jiǎ Mạnh gạo, bạo tiền 衣冠禽兽 yī guān qín shịu Mặt người dạthú 睁一只眼闭一只眼 Mắt nhắm mắt mở 81 82 83 84 zhēng yī zhī yǎn bì yī zhī yǎn 赤舌烧城 chì shé shāo chéng Mật chết ruồi 母子平安 mǔzǐpíng ān Mẹtrịn vng 85 86 73 Mèo giảtừbi khóc chuột 猫哭老鼠假慈悲 87 māo kū lǎo shǔjiǎcí bēi Mèo khen mèo dài 老王卖瓜 lǎo wáng mài guā 88 自卖自夸 zì mài zì kuā Mèo mù vớ cá rán 瞎猫碰上死耗子 89 xiā māo pèng shàng sǐhào zǐ 74 Tiếng Trung TT Tiếng Việt 欺软怕硬 qī ruǎn pà ng Mềm nắn rắn bng 座吃山空 zuò chī shān kōng Miệng ăn núi lở 90 91 坐吃山崩 z chī shān bēng Miệng cịn sữa 胎毛未脱 tāi máo wèi tuō 92 乳臭未干 rǔchòu wèi gān Một chim én không làm nên 独木不成林 dú mù bù chéng 93 mùa xuân lín 一举两得 yī jǔliǎng de Một ngựa đau tàu bỏ cỏ 欲取故予 yù qǔgù yǔ Muốn ăn gắp bỏ cho người 十年树木, 百年树人 Mười năm trồng cây, trăm năm 94 95 trồng người 96 趁火打劫 chèn huǒdǎjié Mượn gió bẻ măng 说到作到 shuō z Nói làm 谋事在人, 成事在天 móu Mưu nhân, thành sựtại 97 98 99 thiên shì zài rén, chéng shì zài tiān Ném đá giấu tay 借刀杀人 jiè dāo shā 00 Mượn dao giết người 含沙射影 hán shā shè yǐng 75 ... kiến thức quảng cáo, ngôn ngữ quảng cáo quảng cáo truyền hình Trung Quốc Việt Nam Chương 2: So sánh đặc điểm ngôn ngữ quảng cáo truyền hình Trung Quốc ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Việt Nam Phân... cứu so sánh ngơn ngữ quảng cáo Trung Quốc Việt Nam hạn chế Mục đích nghiên cứu Tiến hành nghiên cứu ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Trung Quốc, so sánh với ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Việt Nam,... ngơn ngữ quảng cáo truyền hình Việt Nam 68 3 Ngơn ngữ quảng cáo truyền hình phản ánh triết học 68 3 Ngơn ngữ quảng cáo truyền hình phản ánh tư 72 3 Ngôn ngữ quảng cáo truyền hình

Ngày đăng: 28/04/2021, 23:57

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan