Sự kết hợp truyền thống và hiện đại trong tiểu thuyết Mạc Ngôn trên phương diện ngôn ngữ tiểu thuyết

7 66 3
Sự kết hợp truyền thống và hiện đại trong tiểu thuyết Mạc Ngôn trên phương diện ngôn ngữ tiểu thuyết

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Bài viết tập trung tìm hiểu sự hòa quyện giữa hai yếu tố Đông – Tây trong tiểu thuyết của nhà văn trên phương diện ngôn ngữ. Qua đó thấy được sự phá cách trong yếu tố nghệ thuật hiện đại mang tính tân kỳ nhưng vẫn đậm chất dân gian.

UED Journal of Sciences, Humanities & Education – ISSN 1859 - 4603 TẠP CHÍ KHOA HỌC XÃ HỘI, NHÂN VĂN VÀ GIÁO DỤC Nhận bài: 12 – 01 – 2015 Chấp nhận đăng: 25 – 03 – 2015 http://jshe.ued.udn.vn/ SỰ KẾT HỢP TRUYỀN THỐNG VÀ HIỆN ĐẠI TRONG TIỂU THUYẾT MẠC NGÔN TRÊN PHƯƠNG DIỆN NGÔN NGỮ TIỂU THUYẾT Tạ Thị Thủy Tóm tắt: Trên hành trình sáng tác, Mạc Ngơn sớm khẳng định cho phong cách riêng, lối riêng “khác với người khác, khác với nhà văn Phương Tây, nhà văn Trung Quốc” Một yếu tố khẳng định văn tài Mạc Ngơn nghệ tḥt xây dựng tiểu thuyết góc nhìn liên văn hố với việc kết hợp nhuần nhuyễn hài hoà truyền thống đại Trên phương diện ngôn ngữ tiểu thuyết thấy kết hợp thể vô phong phú Trong phạm vi viết chúng tơi tập trung tìm hiểu hịa quyện hai yếu tố Đông – Tây tiểu thuyết nhà văn phương diện ngôn ngữ Qua thấy phá cách yếu tố nghệ thuật đại mang tính tân kỳ đậm chất dân gian Từ khóa: Mạc Ngơn; tiểu thuyết; truyền thống; đại; ngôn ngữ Đặt vấn đề Văn học yếu tố quan trọng thể cá tính sáng tạo, phong cách, tài nhà văn Ngôn ngữ yếu tố quan trọng văn học Ngôn ngữ coi cơng cụ để truyền đạt tư tưởng tình cảm người Do ngơn ngữ tiêu chuẩn cao thể tìm tịi, khả tái giới thực giới nội tâm cách chuẩn xác Trong tác phẩm tự sự, ngôn ngữ người kể chuyện quan trọng chúng giữ vai trị định tồn cấu trúc ngôn ngữ tác phẩm Mặt khác, ta thấy ngôn ngữ chất liệu để tạo nên tiểu thuyết ngôn ngữ sản phẩm văn hoá Nhà văn Mạc Ngôn khẳng định: “Nhà văn phải dùng ngơn ngữ để viết tác phẩm mình, mùi vị, màu sắc, độ ấm, hình dạng phải dùng ngơn ngữ để tạo nói cách khác lấy ngơn ngữ làm vật chuyển tải Khơng có ngơn ngữ thứ khơng tồn tại” [7; tr.22] Chính vậy, nhà văn tạo cho giọng điệu riêng chẳng hạn: “Ngôn ngữ tiểu thuyết Giả Bình Ao vừa cổ kim vừa chất phác, vừa tao nhã… Văn Vương Mông thường uyển chuyển khúc chiết, xoay xoay lại không dứt” * Liên hệ tác giả Tạ Thị Thủy Trường Đại học Văn hóa, Thể thao Du lịch Thanh Hóa Email: thuycdvh@gmail.com Điện thoại: 0902149586 [11; tr.121] Nhà văn Mạc Ngôn hành trình sáng tạo nghệ thuật ln có ý thức sáng tạo cho giọng điệu ngơn ngữ riêng Chính Thạch Nhất Long nhận xét ngơn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngôn “tự nhiên độc đáo” Dễ nhận thấy, tác phẩm văn học hoàn chỉnh phải thống hữu hai yếu tố nội dung thẩm mỹ hình thức nghệ thuật Tìm hiểu Mạc Ngơn khơng thể khơng tìm hiểu yếu tố kỳ văn Chúng nhận thấy kết hợp văn hóa Đơng – Tây đặc sắc nghệ thuật, tạo nên phá cách độc đáo tiểu thuyết nhà văn Ngôn ngữ dung tục vừa mang tính dân gian vừa mang tính tân kỳ Ngơn ngữ loại ký hiệu, đặc trưng người Nhờ ngôn ngữ thông qua ngôn ngữ, nhận diện mạo nhân vật Tiểu thuyết tái tạo sống động thực giới, giới lại tồn ngôn ngữ Với tư cách đơn vị cấu trúc bản, thân ngôn ngữ tượng văn hóa ng Tằng Kỳ có nói: “Ngơn ngữ khơng kỹ xảo, khơng hình thức, ngơn ngữ tiểu thuyết không tuý thứ vỏ bọc bên ngồi Ngơn ngữ nội dung tồn song song, tách rời” [13; tr.38] Mặt khác tìm hiểu ngơn ngữ phương diện để nhận diện phong cách tác giả Mạc Ngôn thừa nhận “một nhà văn khơng có ngơn ngữ hay tất nhiên viết nhiều sách hay chắn khó mà viết Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số (2015),65-71 | 65 Tạ Thị Thủy sách có ý nghĩa kinh điển Vì ngôn ngữ thể loại văn học vô quan trọng” [7; tr.327] Mặt khác, ngôn ngữ kiểu chọn lọc Mạc Ngơn, thứ ngôn ngữ đời thường cựa quậy nhờ vào thứ ngơn ngữ tục tĩu, ngơn ngữ dân gian cịn giới ngơn ngữ mẻ, tân kỳ miêu tả Người đọc phiêu diêu dịng chảy ngơn ngữ Trong văn mình, Mạc Ngôn không né tránh câu chửi tục tĩu, chữ “c”, chữ “đ” xuất tràn ngập nhiều tác phẩm Chuyện đại tiện người chuyện bẩn thỉu, phải né tránh Mạc Ngôn khơng ngần ngại nhìn thẳng miêu tả Ở tác giả dùng cảm giác chủ quan để biến xấu xa thành đẹp đẽ theo quan niệm chủ nghĩa đại Trong giới tiểu thuyết Mạc Ngôn chửi chửi tục tràn ngập tác phẩm Đủ tầng lớp người xã hội từ trẻ em đến người già, lưu manh đến trí thức, chiên đến mục sư, thứ dân đến quan lại… chửi tục Khi tức giận vui mừng, khen ngợi hay chê bai, nhân vật văng tục Người chăn dắt chiên mục sư Malôa “con c”, “đ mẹ” [4, tr.59] Tư Mã Khố - người đứng đầu thôn Cao Mật đánh Nhật chửi “Đ chị thằng Nhật “ [4; tr.48] Nói chung từ nhân vật đến nhân vật phụ, từ nhân vật diện đến nhân vật phản diện dễ dàng văng tục Các nhân vật đ.cụ, đ.bà, đ.mẹ, đ.chị nói từ tục tĩu Theo nhà nghiên cứu Lê Huy Tiêu “Những từ chửi tục tĩu phong mĩ tục thông thường, người ta hay né tránh Nhưng Mạc Ngơn đưa vào thánh đường văn học cách đàng hoàng” [12; tr.195] Thiết nghĩ điều lý giải đời nhà văn Trong nhiều lần nói chuyện trả lời báo chí, Mạc Ngơn khơng ngần ngại thừa nhận động lực sáng tác ông khao khát ăn ngon Sau xây dựng chỗ đứng văn đàn “tơi học cách nói lời đàng hồng, chững chạc, song tơi chẳng tin vào lời Tơi người xuất thân từ tầng lớp hèn kém, tác phẩm chứa đầy quan điểm tục Nên định tìm điều tao nhã tác phẩm chắn phải thất vọng” Bởi “Tôi lớn lên từ đói rét hàn, tơi chứng kiến nhiều cảnh đau khổ bất công đời Trong lịng tơi tràn đầy cảm thơng nhân loại phẫn nộ bất cơng, tơi viết tác phẩm vậy” [7; tr.105] Ngôn ngữ tục tĩu không xuất ngôn ngữ đối thoại mà ngôn ngữ trần thuật đầy rẫy từ thơ tục “Ơng ngước nhìn chúa Giêsu đầu 66 toàn cứt chim, lẩm bẩm cầu nguyện” [4; tr.805] Những chuyện tiểu, trung, đại tiện, chuyện sinh đẻ, chuyện thụ tinh, tình dục vào tác phẩm thản nhiên quan niệm người Trung Quốc cổ đại: Tiểu thuyết lời lẽ vụn vặt, vu vơ, chất lượng, hời hợt thuộc loại “đạo chính, đỗ thuyết” (nói ngồi đường, nghe ngồi đường) Ngơn ngữ dung tục đến Mạc Ngôn đưa vào văn học Ngay từ thời Hán, sử gia Tư Mã Thiên thành công cho Hán Cao Tổ Lưu Bang chửi mắng nhiều Cái “lạ” tạo nên khác biệt Mạc Ngôn so với nhà văn khác ngôn ngữ dung tục xuất tác phẩm ông với tần số lớn Theo thống kê chúng tôi, Báu vật đời khoảng 70 lần chửi tục, Đàn hương hình 33 lần chửi tục, Bốn mươi mốt chuyện tầm phào khoảng 50 lần, Tửu quốc 70 lần… Vậy phải tiểu thuyết Mạc Ngôn “thế sự” đến mức thô tục, hay ông bế tắc đề tài, hướng phát triển để phải đưa hình ảnh người với hình ảnh trần tục vào văn chương? Ta thấy văn học Trung Quốc tồn hai loại: văn học tao nhã văn học thông tục Mạc Ngôn chủ trương đưa văn học theo hướng văn học thơng tục Ơng dùng tục, tức dùng từ phận kín thể, hành vi mang tính ăn uống, tiết, tình dục, chửa đẻ,… ngữ cảnh mang chức định Phải “cái tục” có cội nguồn từ tín ngưỡng dân gian, đặc biệt tín ngưỡng phồn thực Với tư cách phương diện nhằm mục đích châm biếm, chế giễu, mỉa mai, tục vào văn học dân gian từ sớm Đi vào văn học viết, tục trở thành phương diện nghệ thuật độc đáo Tiểu thuyết Mạc Ngơn có giới ngơn ngữ tục với nói tục, chửi tục, thề tục… Nhà văn không né tránh câu chửi tục tĩu, chữ “c”, “đ” xuất với tần số dày đặc Nhưng rõ ràng yếu tố tục tiểu thuyết Mạc Ngơn phải có chức nghệ thuật riêng Ta thử làm ví dụ, tước bỏ yếu tố sắc thái nghệ thuật tiểu thuyết Mạc Ngơn giảm nhiều Ông làm giàu cho ngôn ngữ văn chương cách đưa vào tác phẩm thứ ngôn ngữ tục cách nghệ thuật Không phải ngẫu nhiên Mạc Ngôn cho xuất tác phẩm tràn ngập ngôn ngữ tục tĩu, hẳn đằng sau phải dụng ý nghệ thuật Thơng thường muốn phơi bày thuộc nhân tính, nhân người, nhà văn hậu đại thường trọng đề cập đến gốc người tính dục xem vấn đề mấu chốt để mở cánh cửa bí ẩn sâu thẳm tâm hồn người Về điều nhà văn đại hậu ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số (2015),65-71 đại nói chung nhà văn Mạc Ngơn nói riêng nhiều chịu ảnh hưởng từ thuyết phân tâm học Freud Theo ơng: “Tồn xã hội hệ thống hạn chế cấm kị, luôn gây áp lực cho dục vọng người, làm cho cá nhân xã hội thường xuyên trạng thái đối lập” [2; tr.179] Ngoài hành động ấy, Mạc Ngơn cịn để nhân vật bộc lộ qua ngơn ngữ, ngơn ngữ dạng Khi phun cứt, phun đái, nhân vật khơng cịn vỏ bọc, tất bộc lộ, bóc trần, đến tận tình cảm, thái độ, tính cách, chất thật mà khơng cần phải che giấu Sự xuất tràn ngập ngơn ngữ dung tục tác phẩm nét nghệ thuật tiểu thuyết Mạc Ngơn, phản ánh nhìn sâu sắc nhà văn người Đồng thời phương diện quan trọng cấu thành nên Mạc Ngôn với phong cách nghệ thuật độc đáo Tuy nhiên, đứng phương diện việc sử dụng q nhiều ngơn ngữ mang tính thơ tục có phần làm giảm giá trị thẩm mỹ văn học Theo Lê Huy Tiêu “quan điểm mỹ học Mạc Ngơn có vẻ… có vấn đề”, “cái đẹp vừa đâm chồi nảy lộc bị quan điểm thẩm mỹ bệnh hoạn tác giả làm cho tàn lụi dần” [12; tr.12] Ơng cịn dẫn ý kiến nhà phê bình Vương Cán phê phán Mạc Ngôn chống lại quy phạm truyền thống, vứt bỏ đẹp tao nhã, cao thượng mà thay vào xấu xa, bẩn thỉu Phải Mạc Ngôn “quá tay” việc sử dụng ngôn ngữ tục tĩu Đây vấn đề cần quan tâm nghiên cứu Mạc Ngôn Đặt vấn đề hi vọng là, người đọc có nhìn đa diện hơn, nhiều chiều bổ sung cho khiếm khuyết nhìn phiến diện tình hình nghiên cứu Mạc Ngơn Ngôn ngữ miêu tả cảm giác vừa mang tính “kỳ” tiểu thuyết truyền thống Trung Quốc vừa mang tính chất “lạ” “chủ nghĩa cảm giác mới” Phương Tây đại “Tam hiếu” đặc trưng thị hiếu thẩm mỹ người Trung Quốc gồm: hiếu sử, hiếu sự, hiếu kỳ Do “hiếu kỳ” đặc điểm xuyên suốt tiểu thuyết Trung Quốc từ manh nha, hình thành tới Đặc biệt tiểu thuyết Minh - Thanh đưa đến cho người đọc biết truyện kỳ Tam quốc chí diễn nghĩa, Hồng lâu mộng, Thủy hử, Tây du ký Đến với tiểu thuyết Mạc Ngôn, nhận thấy biến ảo linh hoạt từ ngữ, tính chất mơ hồ hư thực ngơn ngữ miêu tả cảm giác Có thể nói Mạc Ngơn ơng có kết hợp hồn hảo giác quan thị giác, thính giác, xúc giác để tạo ngôn ngữ cảm giác lạ Chính ơng xem nhà văn “có biệt tài nắm bắt cảm giác” Không phải ngẫu nhiên nhiều người gọi tiểu thuyết Mạc Ngôn tiểu thuyết “cảm giác mới” Ông chịu ảnh hưởng nhiều từ trường phái cảm giác chủ nghĩa đại Phương Tây Nhật Bản từ năm 20 – 30 kỷ XX “Bằng bút pháp tả thực kết hợp với bút pháp tượng trưng, biến hình, huyền ảo, khoa trương… tác giả khiến cho ánh mắt, nụ cười, tiếng thở dài, cảm xúc nhỏ… trở thành hình ảnh có hương, có sắc, có mùi, có vị” [11; tr.389] Mạc Ngơn cho rằng: “Trạng thái sáng tác nhẹ nhàng, thoải mái, tự do, muốn nói nói trạng thái tốt nhà văn Khi cánh cửa hồi ức mở ra, ơng thường dùng cảm tính để phê phán, bình phẩm sống khơng dùng lý tính để phê phán, bình phẩm sống” [12; tr.17] Nếu tiểu thuyết truyền thống thường yêu cầu ngôn ngữ phải xác, rõ ràng đến văn học đại, ngơn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngơn có mơ hồ hóa ngơn từ cảm giác Những cảm giác làm ảo hóa thực thơng qua việc đan xen thực - ảo cách tự nhiên tác phẩm tạo nên hiệu nghệ thuật cao Ngơn ngữ tiểu thuyết phương diện thể rõ “cảm giác chủ quan mãnh liệt” ông Về mặt lý thuyết, cảm giác chia làm ba cấp độ: cảm giác hướng trước, cảm giác theo sau, cảm giác di nhập Cảm giác tiểu thuyết Mạc Ngôn trải qua ba cấp độ này, đạt tới mức cảm giác chuyển hoá tổng hợp giác quan khác, tạo nên rung động tinh vi Theo Mạc Ngôn, sáng tác, nhà văn vận dụng không ký ức trí tưởng tượng mà cịn “vị giác, thính giác, khứu giác, xúc giác, toàn sức tưởng tượng có liên quan đến cảm giác” để tạo nên hiệu nghệ thuật cao Mạc Ngôn bộc bạch: “Trong tiểu thuyết thực tế tồn hai loại mùi vị, nói cách khác mùi vị tiểu thuyết thực tế tồn hai cách viết Một dùng bút pháp tả thực, dựa vào kinh nghiệm sống nhà văn, đặc biệt ký ức quê hương Một cách viết dựa vào sức tưởng tượng để mang mùi vị tới cho vật thể khơng có mùi vị làm cho vật thể có mùi vị mang mùi vị khác có mùi vị khơng tạo tiểu thuyết Khi viết nhà văn phải huy động giác quan vị giác, thị giác, thính giác, khứu giác, cảm giác kỳ diệu vượt qua tất cảm giác kể Có tác phẩm họ mang hướng sống” [7; tr.19] Đây phải cách để Mạc Ngơn tạo tiểu thuyết có “hương vị” độc đáo theo kiểu “chúng ta mạnh dạn huy động quan cảm giác để tạo thiên tiểu thuyết có thở, có mùi 67 Tạ Thị Thủy vị, có độ ấm, có âm đương nhiên có tư tưởng kỳ diệu” [7; tr.22] Ngôn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngôn mang đậm cảm giác với liên tưởng vị giác, thị giác, khứu giác… Nhà văn sâu khai thác suy nghĩ thầm kín bên nhân vật, sâu đến tận giới nội tâm phong phú, phức tạp người, khám phá giới tiềm thức người giác quan Đọc tác phẩm nhà văn người ta cảm nhận rung động tinh tế, xuất phát từ giác quan mà tổng hịa tất giác quan khác Dường độc giả vừa phải căng tai, căng mắt vừa phải dồn tâm sức trí tuệ vào để cảm nhận thứ ngôn ngữ đa cảm giác Bằng trải nghiệm mình, nhà văn dẫn dắt người đọc hồ vào cảm xúc chung với nhân vật trình tiếp nhận Khi chủ thể tiếp nhận với khách thể tạo thành khối lúc diễn trình chuyển đổi cảm giác đặc biệt, đem đến khoái cảm thẩm mỹ định Ấn tượng cảm giác nhà văn đưa vào tác phẩm nhiều hình thức khác Ví dụ Thượng Quan Lỗ Thị (trong Báu vật đời) cảm nhận sức mạnh chân nhỏ bấu chặt vào da thịt nhơm nhớp, buồn buồn… Cảm xúc tạo luồng điện nhỏ chạy khắp toàn thân khiến Thượng Quan Lỗ Thị nhớ lại hôm thụ thai Chiêu Đệ túp lều canh dưa bãi sông đầy luồm luỗm Trong trang viết Mạc Ngôn, thường xuyên xuất đoạn miêu tả tỉ mỉ, chi tiết đến cảm nhận giác quan La Tiểu Thông Bốn mươi mốt truyện tầm phào với niềm đam mê thịt tạo ảo giác Có thể nghe thấu tâm tư, tình cảm, hiểu suy nghĩ trị chuyện với thịt Đặc biệt thịt có đời sống nội tâm, có suy nghĩ, linh hồn xúc cảm riêng, chúng biết “xót xa”, “khóc rũ rượi”, “rên lên sung sướng”, “ánh mắt thịt lấp lánh” Nhân vật Tiền Hùng Phi Đàn hương hình hiểu tâm trạng, cảm xúc súng, thấy chúng có "tình" Chúng “run rẩy”, “rên rỉ” gặp tri âm, tri kỷ anh đau đớn nhận súng phản bội anh, ngoại tình với Viên Thế Khải Đọc Báu vật đời độc giả thả hồn bay theo trí tưởng tượng Kim Đồng cậu ta mường tượng đôi bầu vú mẹ đôi chim bồ câu “bay tới cánh đồng mênh mông, tới trời xanh làm bạn với đám mây lững lờ trôi, tắm gió nhẹ, ánh nắng mơn trớn, rên rỉ gió, cười vui nắng, lặng lẽ rơi xuống, rơi xuống vực thẳm không đáy” [4; tr.81] Nếu nói tiểu thuyết Mạc Ngơn “tiểu thuyết cảm giác mới” có lẽ đoạn tiêu biểu minh chứng cho nhận định rõ nét Dưới nhìn 68 Kim Đồng độc giả, đôi bầu vú biến thành đôi chim câu bay lên vươn tới khoảng không vô tận, biểu tượng cho khát vọng vô hạn người Điều phù hợp với tậm trạng Kim Đồng lo sợ “đôi bồ câu” bị ơng Mục sư cướp nên phải tìm cách giải cho đơi bồ câu Đơi chim “bay”, “tắm”, “mơn trớn”, “rên rỉ”, “cười vui”… thỏa mãn niềm cảm xúc vô hạn Nhưng cảm giác cuối nhận kết thúc trạng thái bay cảm giác bị “rơi” Đây “một biểu tượng trưng thực nếm trải, thất bại thực tế, hệ không tránh thái độ sai lầm sống thực” Đó cảm giác bất lực hồn tồn Kim Đồng không bảo vệ đôi bầu vú, khơng chiếm hữu riêng Cơng tử Tuyết Kim Đồng cịn có cảm nhận phong phú cặp vú, phiên chợ Tuyết cậu sờ khoảng 20 cặp vú Bằng ngôn ngữ xảo diệu, cặp vú miêu tả với thần thái khác Đó bầu vú “mềm mại đơi chim bồ câu” Đó cịn bầu vú “xinh xắn đàn hồi, không mềm không rắn thầu lị” Có bầu vú “lõng thõng hai bị, Tôi sờ chúng, chúng không chịu, kêu họng gà mái” Có cặp vú lại “tính tình bạo liệt diều hâu” Có cặp vú lại “một tổ ong vị vẽ”, có cặp hùng dũng “một tê giác” Với ngôn ngữ giàu màu sắc cảm giác giúp đôi bàn tay Kim Đồng nghe thấy, nhìn thấy cảm nhận độc đáo bầu vú Dường sáng tác, Mạc Ngôn huy động tế bào thể để khám phá thực Xuất nhiều tác phẩm từ mơ hồ cảm giác “hình như”, “cảm thấy”, “cảm giác”, “dường như”… Nhờ mà lời văn dường chậm lại để độc giả có đủ thời gian để cảm nhận cảm giác Ví dụ đoạn miêu tả Ngũ Quậy (ông ngoại Kim Đồng) bị thương bắn với giặc Nhật “Khi Ngũ Quậy rút mũi giáo ra, ơng cảm thấy luồng gió lạnh từ phía sau xuyên thẳng vào lưng Hai tay tê dại, ông bng giáo, khó nhọc quay người lại hai tên lính Đức chĩa súng vào ngực ơng, ơng dang tay định xơng tới từ sâu thẳm đầu vang lên tiến “bốp” có bị gãy, mắt tối sầm mơ hồ cảm thấy chất dính hồ chảy xuống mặt Ơng gục xuống” [4; tr.719] Đoạn văn thước phim quay chậm Mặc dù khơng nói đến thời gian, đoạn văn thời gian đông đặc lại, nhường chỗ cho hành động Hành động tiếp nối hành động kia, nhân vật dần vào chết mà ông ta Ngay đến giây phút cuối đời, nhân vật cảm nhận mơ hồ “chất dính hồ chảy xuống mặt” ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số (2015),65-71 Có cảm giác khơng điều cảm nhận bên ngồi thính giác, thị giác, khứu giác mà cịn có kết hợp tri giác nội tâm Chỉ có Kim Đồng cảm thấy “cánh hoa có mùi máu” “Anh bị lên bước, giơ tay ngắt lấy hoa đưa vào miệng Cánh hoa giịn, thịt tơm sống, nhai sộc lên mũi tồn mùi máu” [4; tr.859] Cảm nhận từ vị giác đến khứu giác, tiếp đến cảm nhận tâm trạng Cuộc đời Kim Đồng tất cả, cuối đời cịn số khơng trịn trĩnh, khơng gia đình, khơng nghiệp, cịn lại thể mệt mỏi cảm giác lo sợ người ta đào mộ mẹ lên lúc Lúc kịp hiểu rằng: Hoa có mùi máu “trên mảnh đất thấm đẫm máu người” [4; tr.815] Với tâm hồn bị tổn thương, ngào, cay đắng khứ ùa đọng lại cảm giác chiêm nghiệm Những cảm giác siêu nghiệm thị giác, thính giác, xúc giác tạo hoàn cảnh đặc biệt Tất lên khơng phải qua mắt nhìn nhân vật mà qua cảm giác nhân vật Nhờ có cảm giác lạ, mặt sống mà tác giả mơ tả khơng cịn ngun dạng nữa, mộng ảo thực, khứ tại… đan xen với nhau, gắn chặt với nhau, nối kia, tạo thành giới hồn chỉnh Ngơn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngơn tạo “mờ hóa” ngôn ngữ cảm giác Thạch Nhất Long cho ngơn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngơn: “Hình thành nên phong cách văn hóa cá nhân, tự nhiên độc đáo” [7; tr.333] Mạc Ngôn không đơn miêu tả thực bề mà nhấn mạnh cảm nhận trực giác, đưa cảm nhận chủ quan vào khách thể để từ tạo thực mẻ Nhờ ngôn ngữ cảm giác mà thực – ảo, có lý – phi lý… đan xen cách tự nhiên, tạo cho tác phẩm “ngập tràn màu sắc, âm thanh, cay đắng, bùi” giới “kỳ ngôn” Ngôn ngữ dân gian vừa truyền thống vừa phóng túng, đại theo kiểu “thiên mã hành không” Tiểu thuyết Mạc Ngôn hấp dẫn người đọc phần dựa vào sáng, giản dị ngôn từ tạo nên “hương vị” riêng tiểu thuyết Nhà văn đặc biệt thành công việc đưa nhiều thành ngữ, tục ngữ, ca dao vào tiểu thuyết Mặc dù dịch sang tiếng Việt, dịch giả Việt hóa nhiều thành ngữ, tục ngữ, thấy lượng ngơn ngữ dân gian mà nhà văn sử dụng tiểu thuyết tương đối nhiều Ngồi ngơn ngữ bình dân gần với lời ăn tiếng nói nhân dân, tiểu thuyết ơng thành ngữ, tục ngữ xuất với tần số dày đặc Người đọc dễ dàng nhận câu “Cáo mượn oai hùm”, “Cóc ghẻ muốn ăn thịt ngỗng trời”, “Trâu chết để da, người chết để tiếng”, “Bán anh em xa mua láng giềng gần”, “Có tiền mua tiên được”, “Con giun xéo quằn”, “Cạn tàu máng”, (Báu vật đời) Dường nhân vật dùng ngữ, thành ngữ tục ngữ vũ khí để trấn an, bảo vệ thuyết phục người khác Có câu xuất không mà nhiều tục ngữ “Trâu chết để da, người ta chết để tiếng Con lừa mẹ trịn vng tơi biếu thêm vị rượu nữa, đánh trống khua chiêng cho anh đăng quang!” [4, tr.42] Ngôn ngữ dân gian không xuất lời nhân vật ngôn ngữ đối thoại mà ngôn ngữ trần thuật “Trống đệm say, người đánh trống ăn mặc trang hào kiệt thời cổ đại, oai phong lẫm liệt Người ta cho người xưa trọng nghĩa kinh tài, coi chết nhẹ tựa lông hồng, uống rượu hũ chìm, lịng gang sắt” [4, tr.752] Ngôn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngôn tạo độc đáo ngôn ngữ dân gian Thạch Nhất Long cho ngôn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngơn: “Hình thành nên phong cách văn hóa cá nhân, tự nhiên độc đáo” [7, tr.333] Trong Bốn mốt truyện tầm phào, thấy cốt truyện khơng phải kể ngôn ngữ quan phương, bác học, mà kể ngôn ngữ thông tục La Tiểu Thơng Trong xuất dày đặc thành ngữ, tục ngữ “Hổ không ăn thịt con”, “Kẻ thù gặp mắt sáng rực”, “Tiền trao cháo múc”, “Người chí đoản, ngựa gầy dài lơng”, “Khơng có lửa có khói”, “Vuốt mặt nể mũi, đánh chó ngó chủ”, “Cây khơng sợ chết đứng”, Dương Tú Trân La Thông cãi dùng tục ngữ “Mẹ tự trách: Tôi thợ mộc đeo gơng, làm chịu Bố nói: Cơ khơng nên lấy bụng qn tử để đo tiểu nhân, mẹ đỏ mặt ánh mắt giận dữ: Anh đừng gắp lửa bỏ tay người Bố nói: Khơng có lửa làm có khói? Mẹ nói: Cây khơng sợ chết đứng Bố nói: Hắn tài tôi, ông cha giỏi ông cha tôi” [8, tr.505-506] Các nhân vật La Tiểu Thông, Dương Tú Trân, La Thơng, lão Lan, qua lời nói hành động lên chân thực trước độc giả Dường ngôn ngữ bụi bặm, vỉa hè cần thiết để phản ánh mảng đời sống đa diện, mn hình, mn vẻ Nhân vật My Nương Đàn Hương Hình nói hay dùng tục ngữ “Nhà tự dày vò đến chết, chết đáng lắm, chẳng thông cảm, chẳng hiểu ngươi, tất cười giễu, chửi rửa Người ta cười trời cao đất dày người ta mắng quân hoang tưởng, đũa mốc chòi mâm son, khỉ đòi hái mặt trăng, trúc đòi đựng nước, cóc muốn ăn thịt ngỗng trời” [5, tr.221] Dường 69 Tạ Thị Thủy ngôn ngữ đối thoại, ngôn ngữ độc thoại hay ngôn ngữ kể có ngơn ngữ bình dân với lượng lớn thành ngữ tục ngữ Từ lời lẽ tự nhiên, chân thành My Nương “Chó eng éc chó, lợn gâu gâu lợn, cha đẻ không yêu cha”[5, tr.9], đến lời lẽ cợt nhã Tám Chu “Mỡ đến miệng mèo khơng ăn phí”, lời lẽ ghê gớm Triệu Giáp “Cơ dâu hiền ta, trị trộm mèo bắt chó khơng che mắt ta đâu” [5, tr.85] Có thể nói tất nhân vật Mạc Ngôn,từ già đến trẻ, từ vua chúa thứ dân, từ chiên đến mục sư có ý thức tăng thêm trọng lượng lời nói cách viện dẫn thành ngữ tục ngữ Qua đây, ta thấy phong phú ngôn ngữ đặt biệt ngữ dân gian văn hóa Trung Hoa vốn có bề dày lịch sử Việc sử dụng ngơn ngữ mang tính dân gian khơng phải đến Mạc Ngơn có, nhà văn sáng tác bám chặt vào ngôn ngữ dân tộc để sáng tạo Nhưng đại Mạc Ngơn điều khiển ngịi bút phóng túng "thiên mã hành khơng" ơng sáng tạo mơtíp biểu tượng văn hóa - mơtíp xuất trùng trùng điệp điệp bủa giăng khắp tác phẩm Đó hình tượng “cao lương” Cao lương đỏ, “thịt” Bốn mươi mốt chuyện tầm phào, “rượu” Tửu quốc, “vú” Báu vật đời, “miêu xoang” Đàn hương hình, “tỏi” Cây tỏi giận… Qua thống kê, nhận thấy, từ ngữ trùng điệp xuất với tần số cao Trong Báu vật đời từ “vú” xuất lên tới 700 lần, “thịt” Bốn mươi mốt truyện tầm phào xuất 1219 lần, “Cao lương” Cao lương đỏ 255 lần, “tỏi” Cây tỏi giận 242 lần, Các từ trùng điệp có hình ảnh có âm xuất trùng điệp chúng trở thành mơtíp biểu tượng mang tính hàm nghĩa Chẳng hạn “vú” Báu vật đời biểu tượng trung tâm, tất ý nghĩa tác phẩm gắn với biểu tượng Đó thiên thể có hình dáng vú, “vú châu báu, nguyên giới” Thái độ trân trọng bảo vệ cặp vú thước đo, tiêu chí quan trọng đánh giá trình độ văn minh xã hội, cịn tết vú, thành phố vú, lễ hội vú quốc tế Ngoài ra, bầu vú cịn hình dung qua nhiều hình dáng khác bồ câu non, bầu hồ lô, cà chua hình núm vú… Từ đó, hình ảnh trở thành biểu tượng hàm nghĩa, bầu vú biểu cho sinh sôi nảy nở, cho sức sống vĩnh hằng, cho đẹp hồn thiện hết biểu tượng người mẹ chung, người mẹ vĩnh cửu không biểu tượng cho quyến rũ tính dục Đối với Mạc Ngơn, ngơn ngữ tiêu chuẩn đánh giá nhà văn có phải nhà văn giỏi hay 70 không “Một nhà văn giỏi định có ngơn ngữ hay ý thức thể loại văn học mạnh mẽ tự giác Ví dụ Thẩm Tùng Văn, Lỗ Tấn, Trương Ái Linh, tên tuổi họ tồn mãi? Đó sức hấp dẫn thân ngơn ngữ, có nghĩa nhà văn tạo vẻ đẹp khơng thể thay mặt ngôn ngữ Những nhà văn khơng có cống hiến văn học mà cịn có cống hiến quan trọng ngôn ngữ dân tộc” [7; tr.327] Hầu tác phẩm mình, Mạc Ngơn xây dựng biểu tượng ngơn ngữ trùng điệp Có thể nói, dù người hay vật, thực hay ảo, xưa hay nay, tình hay cảnh bám chặt vào biểu tượng Chính lặp lại cách có nghệ thuật khắc sâu chủ đề tác phẩm Trong hành trình sáng tạo nghệ thuật, nhà văn chân muốn thơng qua ngơn ngữ để hình thành nên ý tưởng, “mã” cảm xúc – biểu tượng Tiểu thuyết Mạc Ngôn hấp dẫn người đọc, đồng thời người ta hay nói đến hương vị riêng tiểu thuyết Mạc Ngôn phần nhờ vào mơtíp hình tượng sáng, giản dị Tiểu thuyết Mạc Ngôn đậm đà màu sắc dân gian với nhiều thành ngữ, tục ngữ, ca dao Nhờ hệ thống ngôn ngữ mà tiểu thuyết ông trở nên gần gũi với người đọc sáng tạo từ chất liệu đời sống người dân Tuy nhiên người đọc thấy thấm đẫm chất trí tuệ mang màu sắc ngôn ngữ văn chương đại Nhờ mà ơng ln giữ “lập trường góc nhìn dân gian chân chính” Kết luận Nhà văn Mạc Ngơn ln có ý thức sáng tạo cho giọng điệu ngơn ngữ riêng Tuổi thơ có ảnh hưởng khơng nhỏ đến giọng điệu nhà văn “Do kí ức tuổi thơ nơng thôn sâu đậm nên sau lớn lên Mạc Ngôn từ giã làng quê làm thợ làm lính, ngơn ngữ tiểu thuyết ơng đượm mùi dân dã” [12; tr.23] Mạc Ngôn thừa nhận “Đói rét khiến tơi trở thành nhà văn có thể nghiệm vơ sâu sắc sinh mệnh” [7; tr.100] Ngôn ngữ tiểu thuyết nhà văn thiên biến vạn hố, có có tục, có chen ca dao tục ngữ, đặc biệt ơng sáng tạo mơtíp hình tượng ngơn ngữ trùng điệp Chính đặc điểm ngơn ngữ làm cho tác phẩm ơng có hình thức nghệ thuật riêng độc đáo Có thể nói ngơn ngữ tiểu thuyết Mạc ngôn ngôn ngữ đa sắc biến ảo Đó ngơn ngữ dung tục tục có thanh, ngơn ngữ dân gian với việc sử dụng phổ biến thành ngữ, tục ngữ, ISSN 1859 - 4603 - Tạp chí Khoa học Xã hội, Nhân văn & Giáo dục, Tập 5, số (2015),65-71 ca dao không thiếu tính tân kỳ, ngơn ngữ cảm giác vừa truyền thống vừa đại Tất đan xen, hòa quyện với giúp nhận diện yếu tố văn hóa truyền thống đại tiểu thuyết Mạc Ngôn cách hiệu Mạc Ngơn chắt lọc tinh hoa văn hóa Phương Tây văn hóa Trung Hoa để kết tinh thành thứ văn học “thuộc tơi”, mà giá trị văn hóa truyền thống văn hóa đại đẩy cao, chúng thẩm thấu hài hòa cách tự nhiên để tạo nên giá trị trường tồn sống Tài liệu tham khảo [1] Lê Bá Hán, Trần Đình Sử, Nguyễn Khăc Phi chủ biên (1999), Từ điển thuật ngữ văn học, NXB Đại học Quốc Gia Hà Nội [2] Phương Lựu (2004), Lý luận văn học đại Phương Tây, NXB giáo dục, Hà Nội [3] Mạc Ngôn (2001), Cao lương đỏ, NXB Phụ nữ, Hà Nội [4] Mạc Ngôn (2001), Báu vật đời, NXB Văn nghệ, Thành phố Hồ Chí Minh [5] Mạc Ngơn (2003), Đàn hương hình, NXB Phụ nữ, Hà Nội [6] Mạc Ngôn (2004), Tửu quốc, NXB Hội Nhà văn, Hà Nội [7] Mạc Ngôn (2004), Mạc Ngôn lời tự bạch (Nguyễn Thị Thại dịch), NXB Văn học, Hà Nội [8] Mạc Ngôn (2004), Bốn mươi mốt chuyện tầm phào, (Trần Đình Hiến dịch), NXB Văn học, Hà Nội [9] Mạc Ngôn (2007), Sống đoạ thác đày , Nhà xuất Phụ nữ, Hà Nội [10] Lê Huy Tiêu (2004), Cảm nhận văn hoá, văn học Trung Quốc, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội [11] Lê Huy Tiêu (2007), Tiểu thuyết Trung Quốc thời kỳ đổi mới, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội [12] Lê Huy Tiêu (2003), “Thế giới nghệ thuật tiểu thuyết Mạc Ngơn”, Tạp chí văn học nước số [13] Diệp Tú Sơn (2004), Mỹ học tiểu thuyết, (Nguyễn Kim Sơn dịch), Tư liệu Đại học Khoa học Xã hội nhân văn – ĐHQGHN THE COMBINATION OF TRADITION AND MODERNITY IN NOVELS BY MO YAN IN THE ASPECT OF NOVEL LANGUAGE Abstract: In the early days of his writing journey, Mo Yan established his own style - his way which was "different from those of other people as well as other Western writers and Chinese writers" One of the elements that helps to establish Mo Yan's writing talent is his art of creating novels from the intercultural perspective with clever and harmonious combination of tradition and modernity In the aspect of his novel language, it could be seen that this combination has been richly demonstrated to a great extent Within the scope of this paper, we focus on investigating the blending and weaving of the two factors East - West in his novels in the language aspect, thereby discovering a breakthrough in the elements of modern arts which is not only characterized by freshness but also brimming with folk style Key words: Mo Yan; novel; tradition; modernity; language 71 ... vị riêng tiểu thuyết Mạc Ngơn phần nhờ vào mơtíp hình tượng sáng, giản dị Tiểu thuyết Mạc Ngôn đậm đà màu sắc dân gian với nhiều thành ngữ, tục ngữ, ca dao Nhờ hệ thống ngôn ngữ mà tiểu thuyết. .. kỳ, ngơn ngữ cảm giác vừa truyền thống vừa đại Tất đan xen, hòa quyện với giúp nhận diện yếu tố văn hóa truyền thống đại tiểu thuyết Mạc Ngôn cách hiệu Mạc Ngôn chắt lọc tinh hoa văn hóa Phương. .. Ngơn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngôn tạo độc đáo ngôn ngữ dân gian Thạch Nhất Long cho ngôn ngữ tiểu thuyết Mạc Ngơn: “Hình thành nên phong cách văn hóa cá nhân, tự nhiên độc đáo” [7, tr.333] Trong

Ngày đăng: 02/12/2020, 11:49

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan