1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Khảo sát hệ thuật ngữ tin học viễn thông tiếng việt 5 04 08

286 38 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 286
Dung lượng 687,27 KB

Nội dung

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN -o0o - NGUYỄN THỊ KIM THANH KHẢO SÁT HỆ THUẬT NGỮ TIN HỌC - VIỄN THÔNG TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SỸ NGỮ VĂN HÀ NỘI – 2005 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN -o0o - NGUYỄN THỊ KIM THANH KHẢO SÁT HỆ THUẬT NGỮ TIN HỌC - VIỄN THÔNG TIẾNG VIỆT LUẬN ÁN TIẾN SỸ NGỮ VĂN Chuyên ngành: Lý luận ngôn ngữ Mã số: 5.04.08 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: GS.TS NGUYỄN VĂN KHANG TS NGUYỄN HỒNG CỔN HÀ NỘI - 2005 MỤC LỤC PHẦN MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Đối tƣợng, mục đích nhiệm vụ nghiên cứu luận án Tƣ liệu phƣơng pháp nghiên cứu luận án Cái luận án 5 Ý nghĩa lý luận thực tiễn luận án Bố cục luận án CHƢƠNG I: CƠ SỞ LÝ LUẬN CỦA ĐỀ TÀI 1.1 Thuật ngữ - thành phần ngôn ngữ khoa học 1.1.1 Đặt vấn đề 1.1.2 Vị trí quan trọng ngơn ngữ khoa học hệ thống ngôn ngữ 11 1.2 Những nghiên cứu thuật ngữ giới Việt Nam 18 1.2.1 Những quan niệm thuật ngữ giới 18 1.2.2 Những nghiên cứu thuật ngữ Việt Nam 19 1.2.3 Vần đề phân biệt thuật ngữ danh pháp khoa học 22 1.2.4 Thuật ngữ ngữ định danh 24 1.2.5 Đặc điểm chung thuật ngữ 25 1.2.6 Quan niệm luận án thuật ngữ 28 1.3 Khái niệm thuật ngữ tin học - viễn thông 30 1.3.1 Sự đời phát triển tin học - viễn thơng vai trị quan trọng tiến trình phát triển lịch sử toàn giới 31 1.3.2 Thuật ngữ tin học - viễn thông 34 1.4 Thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 34 1.4.1 Khái quát tình hình phát triển hệ thuật ngữ từ vựng tiếng Việt 34 1.4.2 Một số đặc điểm hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 37 1.4.3 Xác định nội dung cần giải 39 CHƢƠNG II: ĐẶC ĐIỂM CỦA THUẬT NGỮ TIN HỌC - VIỄN THƠNG TIẾNG VIỆT XÉT TRÊN BÌNH DIỆN HÌNH THÁI CẤU TRÚC 40 i 2.1 Thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt hình thành chủ yếu đường vay mượn 40 2.1.1 Các hình thức tiếp nhận thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng nƣớc vào tiếng Việt 40 2.1.2 Về thuật ngữ tin học - viễn thơng nƣớc ngồi đƣợc chuyển dịch sang tiếng Việt 52 2.2 Đặc điểm cấu trúc thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 59 2.2.1 Đơn vị sở để cấu tạo thuật ngữ tiếng Việt 60 2.2.2 Đặc điểm cấu trúc thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt xét phƣơng diện cấu tạo từ 70 2.2.3 Đặc điểm từ loại thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 93 Tiểu kết 95 CHƢƠNG III: ĐẶC ĐIỂM CỦA THUẬT NGỮ TIN HỌC - VIỄN THƠNG TIẾNG VIỆT XÉT TRÊN BÌNH DIỆN NGỮ NGHĨA VÀ CÁCH SỬ DỤNG 97 3.1 Đặt vấn đề 97 3.2 Đặc điểm thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt xét từ bình diện nội dung ngữ nghĩa 98 3.2.1 Vấn đề định danh ngơn ngữ tính linh hoạt thuật ngữ tin học - viễn thông phát triển nội dung 99 3.2.2 Cách thức biểu thị thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 104 3.2.3 Đặc điểm phân định nội dung biểu đạt theo tính chun mơn hệ thuật ngữ tin học- viễn thông tiếng Việt 132 3.3 Đặc điểm hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt xét từ bình diện sử dụng 137 3.3.1 Tình hình chung sử dụng thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 137 3.3.2 Những nét tình hình sử dụng thuật ngữ tin học-viễn thơng tiếng Việt 139 3.3.3 Đặc điểm sử dụng thuật ngữ tin học - tiếng Việt xét phƣơng diện nội dung thuật ngữ 148 Tiểu kết 151 ii CHƢƠNG IV: MỘT SỐ Ý KIẾN VỀ ĐỊNH HƢỚNG CHUẨN HOÁ THUẬT NGỮ TIN HỌC - VIỄN THÔNG TIẾNG VIỆT 155 4.1 Vấn đề chuẩn hóa thuật ngữ khoa học - tảng việc xây dựng chuẩn hóa thuật ngữ tin học- viễn thơng tiếng Việt 155 4.1.1 Đặt vấn đề 155 4.1.2 Chuẩn hoá thuật ngữ khoa học 157 4.1.3 Tình hình xây dựng chuẩn hóa thuật ngữ khoa học Việt Nam 161 4.1.4 Những cách thức xử lý thuật ngữ gặp tiếng Việt .163 4.2 Vấn đề xây dựng chuẩn hóa thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 165 4.2.1 Sự cần thiết việc chuẩn hóa hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 165 4.2.2 Những nội dung cần đƣợc chuẩn hóa thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 165 4.2.3 Những nguyên nhân chủ quan khách quan tạo nhƣợc điểm hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt .168 4.3 Một số ý kiến đề xuất xây dựng chuẩn hóa hệ thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt 169 4.3.1 Ý kiến đề xuất dịch thuật ngữ tiếng Anh/Mỹ sang tiếng Việt 169 4.3.2 Một số ý kiến đề xuất việc vay mƣợn thuật ngữ Anh/Mỹ 175 4.4 Đề xuất biên soạn từ điển thuật ngữ song ngữ (Anh/Mỹ - Việt) chuyên ngành tin học - viễn thông 182 4.4.1 Những vấn đề chung từ điển chuyên ngành tin học - viễn thông 182 4.4.2 Một cấu trúc nội dung thống cho từ điển chuyên ngành tin học - viễn thông Anh/Mỹ - Việt 183 4.4.3 Đề xuất thiết kế ngân hàng điện tử thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt (E - Termbank) 185 Tiểu kết 188 KẾT LUẬN 190 DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH CƠNG BỐ 196 TÀI LIỆU THAM KHẢO iii PHỤ LỤC I PHỤ LỤC II iv PHẦN MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Ngày nay, q trình tồn cầu hóa trở thành xu hƣớng quốc tế Tồn cầu hóa quy luật phát triển tất yếu, khách quan xã hội tin học - viễn thơng, với đặc tính mình, trở thành ngành chịu tác động lớn tiến trình tồn cầu hóa kinh tế giới Công nghệ thông tin ngành kinh tế, kỹ thuật quan trọng bƣớc vào kỷ nguyên thông tin Việc ứng dụng công nghệ thông tin có tác động mạnh mẽ tới q trình chuyển đổi cấu sản xuất cấu kinh tế - xã hội Phát triển công nghệ thông tin cho phép nƣớc có điều kiện tiếp cận với kinh tế giới, với tri thức nhân loại, nhƣ công nghệ mới, thành tựu khoa học nhiều lĩnh vực, phƣơng thức kinh doanh mới, nhƣ kinh nghiệm quản lý, góp phần thu hút vốn đầu tƣ, chuyển giao cơng nghệ, hợp tác kinh doanh để phát triển kinh tế bƣớc thu hẹp khoảng cách giàu nghèo quốc gia Kinh nghiệm rằng, khoảng cách tri thức san lấp thời gian ngắn nhiều so với khoảng cách vật chất Việt Nam nhƣ nƣớc phát triển, chắn phải tập trung vào khoa học công nghệ giáo dục đào tạo Cập nhật công nghệ tiên tiến việc xây dựng sở hạ tầng thông tin quốc gia, tận dụng ƣu nƣớc sau việc ứng dụng công nghệ đòi hỏi tăng cƣờng hoạt động nghiên cứu khoa học công nghệ, đặc biệt khoa học thông tin (tin học) công nghệ viễn thông (viễn thông) Đào tạo nguồn nhân lực phù hợp với nội dung phát triển, đại hoá nội dung đào tạo tin học - viễn thông yêu cầu tất yếu cấp thiết Việt Nam giai đoạn phát triển Điều thể nhu cầu giảng dạy học tập tin học - viễn thông tăng nhanh, với khối lƣợng tài liệu sách phục vụ cho ngành khoa học xuất Việt Nam ngày nhiều, phần lớn số chúng tài liệu tiếng Anh/Mỹ Hiện nay, vấn đề thuật ngữ khoa học Việt Nam thiếu thống quan điểm nhƣ: chuyển dịch thuật ngữ, đặt thuật ngữ mới, tiếp nhận thuật ngữ nƣớc ngồi dƣới hình thức khác (chuyển dịch, phiên chuyển, để nguyên dạng) Hơn nữa, ngôn ngữ dành cho tin học - viễn thông phổ biến tiếng Anh/Mỹ Qua thực tế giảng dạy tiếng Anh cho chuyên ngành tin học - viễn thông cho sinh viên trƣờng Đại học Bách Khoa Hà Nội, Học viện Cơng nghệ Bƣu Viễn thơng số sở đào tạo tin học khác chúng tơi nhận thấy việc khẳng định vị trí then chốt hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt trở thành vấn đề thực cần kíp Chính mà việc sâu vào nghiên cứu đặc điểm cấu tạo, nội dung ngữ nghĩa hoạt động thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt cần thiết Chỉ đƣợc đặc điểm xu hƣớng phát triển hệ thuật ngữ góp phần vào trình xây dựng chuẩn hố hệ thống thuật ngữ tiếng Việt nói chung thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt nói riêng theo phƣơng châm khoa học, dân tộc, đại chúng quốc tế Hiểu rõ đặc điểm cấu tạo, nội dung ngữ nghĩa hoạt động thuật ngữ tin học - viễn thơng đóng góp phần cho việc khẳng định vai trò tiếng Việt lĩnh vực khoa học cơng nghệ mẻ này, đóng góp thiết thực vào trình truyền bá kiến thức, phát triển tin học - viễn thông Việt Nam Đối tượng, mục đích nhiệm vụ nghiên cứu luận án 2.1 Đối tƣợng nghiên cứu Đối tƣợng nghiên cứu luận án hệ thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt yếu tố có liên quan đến trình hình thành, phát triển hệ thuật ngữ Các yếu tố có liên quan đến hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt nhƣ nguồn gốc, phƣơng thức cấu tạo, tác động điều kiện lịch sử, ảnh hƣởng thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng nƣớc ngồi (đặc biệt Anh/Mỹ) lên hệ thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt, đƣợc trọng nghiên cứu phân tích luận án 2.2 Mục đích nghiên cứu Mục đích nghiên cứu luận án khảo sát, phân tích thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt nhằm rút đƣợc đặc điểm thuật ngữ lĩnh vực cấu tạo, nội dung ngữ nghĩa hoạt động hay việc sử dụng chúng giao tiếp khoa học, nhƣ sống Trên sở đó, luận án đƣa số ý kiến đề xuất hƣớng chuẩn hóa thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt 2.3 Nhiệm vụ nghiên cứu Để đạt đƣợc mục đích trên, luận án cần phải giải nhiệm vụ sau đây: Hệ thống hóa quan điểm lý luận thuật ngữ khoa học nói chung lý luận thuật ngữ học Việt Nam (1) Xem xét cách có hệ thống q trình phát triển lịch sử ngành bƣu viễn thông Việt Nam mối liên hệ mật thiết với hình thành phát triển thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt (2) Khảo sát đặc điểm cấu trúc, nội dung ngữ nghĩa hoạt động thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt Xác định nguồn tạo nên thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt, mơ hình cấu tạo chúng, đặc điểm nội dung, nhƣ phạm vi, tần suất hoạt động hệ thuật ngữ lớn Phân tích kỹ lƣỡng để thấy rõ ảnh hƣởng thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Anh/Mỹ lên hệ thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt, từ đặc điểm tiếp nhận sử dụng thuật ngữ tiếng Anh/ Mỹ tiếng Việt, xây dựng tranh toàn cảnh hệ thuật ngữ tin học viễn thông tiếng Việt (3) Dựa kết nghiên cứu đƣa số đề xuất, kiến nghị mang tính lý luận việc xây dựng chuẩn hóa thuật ngữ tin học viễn thông tiếng Việt (4) Áp dụng kết nghiên cứu để biên soạn từ điển (đối chiếu giải thích) tin học - viễn thơng Anh - Việt, lập ngân hàng thuật ngữ tin học viễn thông tiếng Việt Internet, tạo điều kiện tốt cho việc giảng dạy chuyên ngành, tin học - viễn thông cho sinh viên, học sinh nhà trƣờng trung tâm đào tạo công nghệ thông tin Việt Nam Tư liệu phương pháp nghiên cứu luận án 3.1 Tƣ liệu nghiên cứu Tƣ liệu nghiên cứu luận án gần 30 000 thuật ngữ tin học viễn thông đƣợc chuyển dịch mƣợn sang tiếng Việt (bằng đƣờng: phiên âm, phỏng, viết tắt, nguyên dạng) lấy từ: - Các từ điển thuật ngữ chuyên ngành tin học - viễn thông song ngữ Anh - Việt, Nga - Việt, Việt - Nga (chủ yếu từ điển Anh - Việt), số từ điển đa ngữ nhƣ Anh - Pháp - Đức - Việt, Anh - Nga - Việt nhà xuất nƣớc quốc tế v.v… (Danh mục tƣ liệu); (1) Các viết, khố từ sách báo, tạp chí chun ngành Bƣu Viễn thơng tiếng Anh tiếng Việt tài liệu liên quan khác (Danh mục tƣ liệu); (2) Các giáo trình chuyên ngành tin học - viễn thông dùng trƣờng Đại học Bách Khoa Hà Nội, Học viện Cơng nghệ Bƣu Viễn thơng, Đại học Quốc Gia Hà Nội sở đào tạo nhân lực tin học viễn thông khác Việt Nam; (3) Thực tế sử dụng thuật ngữ đối tƣợng khác sống hàng ngày, phƣơng tiện thông tin đại chúng (4) 3.2 Phƣơng pháp nghiên cứu Để đạt đƣợc cách có hiệu mục đích nghiên cứu mình, chúng tơi áp dụng phƣơng pháp, thủ pháp nghiên cứu sau đây: Phƣơng pháp phân tích định tính giúp nhanh chóng xác định đƣợc yếu tố nhƣ quy luật cấu tạo thuật ngữ Đây phƣơng pháp giúp chúng tơi phân tích miêu tả hình thái, cấu trúc thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt cách hiệu Trong luận án, phân tích cấu tạo thuật ngữ đơn vị sở (thành tố trực tiếp) tiếng tiếng Việt thuật ngữ có cấu tạo từ; từ thuật ngữ có cấu tạo cụm từ/ngữ định danh Nhờ vận dụng phƣơng pháp này, chúng tơi tìm đƣợc ngun tắc sở tạo thành thuật ngữ tin học viễn thông tiếng Việt mơ hình cấu tạo chúng (1) Phƣơng pháp thống kê ngơn ngữ để tính tốn số liệu cần thiết làm sở xác thực cho kết luận trình nghiên cứu Trong ngôn ngữ học phƣơng pháp thống kê đƣợc sử dụng rộng rãi, (2) 1276 1277 reverberation reversal 1278 1279 1280 1281 1282 1283 reverser revolution rheostat ridge right ring 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 ringer ringing rocket rod rollover ROM (read only memory ) room rotation rotator route routine 1295 1296 1297 1298 1299 1300 routing row ruby rule run runaway 1301 1302 running R/W (read/write) 44 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ S 1303 1304 1305 sample sampler sampling 1306 1307 1308 satellite saturation scale 1309 1310 scaler scan 1311 1312 1313 1314 scanner scanning scattering scheduller 1315 1316 1317 1318 schedulling schema science scope 1319 1320 SCR - silicon controlled rectifier screen 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 screw scrolling seal sealing search second secrecy section sector 45 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ 1330 1331 1332 sectoring security segment 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 selection selectivity selector selsyn semiconductor sensation sense 1340 1341 1342 sensing sensitivity sensor 1343 separation 1344 separator 1345 sequence 1346 1347 serial series 1348 server 1349 service 1350 servo 1351 1352 session set 46 STT 1353 Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ setting 1354 1355 1356 1357 set-up shaft shape sharing 1358 1359 1360 sharpning sheath shield 1361 shift 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 shifter shifting shock shoe shooting shopping short shot 1370 shunt 1371 1372 1373 shutoff shutter shuttle 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 side sideband sign signal signaling signature significant 47 STT 1381 1382 1383 Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ silicon simplex simulation 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 semulator sink size skating slash sleeve slice slicing slit slope slot 1395 1396 socket software 1397 1398 solder solid - state 1399 sort 1400 1401 1402 1403 sorting sound sounder source 1404 space 1405 1406 1407 1408 1409 1410 spacecraft spacer spacing span spark speaker 48 STT 1411 1412 1413 Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ specification spectrometer spectrophotom eter 1414 1415 1416 1417 1418 spectroscopy spectrum speech speed spike 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 spiking split spliter splitting spoiler spool spot spread 1427 1428 1429 1430 1431 1432 spring square stability stabilization stabilizer stack 1433 1434 1435 1436 stacker stage staging stalo 1437 1438 1439 1440 1441 stand stardard standby start starter 49 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ 1442 1443 state statement 1444 1445 statics station 1446 1447 stealing step 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 stereo stick stimilation stimulus stop storage store storm strand strapping stratery stream strength stretcher string strip strobe stroke 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 structure stub stud studio study stuffing style stylus 50 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ 1474 1475 1476 subcarrier subprorgam subroutine 1477 1478 subschema subscriber 1479 1480 1481 1482 1483 1487 1488 1489 subset substate subtree sum superconducto r supergroup superheterody ning superimpositio n supervision supervisor supply 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 support suppression suppressor surface surge surround susceptance susceptibility suspension swapping 1500 1501 sweep swing 1484 1485 1486 51 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ 1502 switch 1503 1504 1505 1506 switchboard switching symbol symmetry 1507 synchronizatio n synchronizer synchrotron syntax synthesis synthesizer system 1508 1509 1510 1511 1512 1513 T 1514 1515 T tab 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 table tabulation tachomater tail talkie tank tape 1523 taper 1524 1525 1526 1527 taperecorder target tariff task 1528 1529 technique(s) technology 52 STT 1530 1530 1532 1533 1534 1535 1536 Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ tee telecom (munication) telegram telegraph telegraphy telemetry telephone 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 telephony telescope teletype television televisor temperature template term terminal 1546 termination 1547 test 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 tester testing tetrode text theorem theory thermocouple thermometer thermopile threshold throughput throw 1560 thyratron 53 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ 1561 1562 1563 1564 1565 thyristor tilt time timebase timer 1566 1567 time-slot timing 1568 1569 1570 1571 1572 tone tool top topology total 1573 1574 1575 touch tower trace 1576 1577 1578 1579 tracer track tracker tracking 1580 traffic 1581 1582 1583 1584 1585 1586 trail train trajectary transaction trascoder transconductan ce transducer 1587 54 STT 1588 1589 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ transduction transfer trasform transformation transformer transient transistor transition translation 1567 translator 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 transmission transmitter transparency transponder transport transposition trap 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 trapping traversal tray tree trial triangle trigger 1582 1583 1584 1585 1586 1587 triggering triode tripler troposphere trouble trunk 1588 tube 55 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ 1589 tuner 1590 tuning 1591 1592 1593 1594 1595 tunneling turn TV tweeter type U 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 V 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 ultraviolet underflow underline unit updating user utility vacency vacuum validation value valve varactor variable variation varistor 1612 1613 1614 1615 1616 vector velocity vectting vibration vibrator 56 STT 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ video vidicon view viewfinder viscosity vision vocoder voice volt voltage voltmater volume W 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 wafer waiting wall wand warning washer watt wattmeter wave waveform wavefront waveguide wavelength wavemater wedge weight 1645 1646 1647 1648 1649 1650 welding well wheel white wide width 57 STT Thuật ngữ sơ cấp Anh/Mỹ 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 wind winding window wire wiring word work 1658 working 1659 1660 1661 worksheet workstation worm 1662 1663 1664 X 1665 Y 1666 1667 wrap write writing 1668 Z 1669 1670 1671 yoke 1672 Zooming X year yield zero zone Zoom 58 ... hệ thuật ngữ ngôn ngữ 1.3 KHÁI NIỆM THUẬT NGỮ TIN HỌC - VIỄN THÔNG Thuật ngữ tin học - viễn thông hệ thuật ngữ trẻ ngôn ngữ nhiều nước giới Hệ thuật ngữ gắn liền với ngành khoa học - cơng nghệ... kết 90% thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt Hán - Việt, chưa đến 10% thuật ngữ tin học - viễn thông tiếng Việt cấu tạo từ yếu tố Việt 1.4.2.3 Thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng Việt có... triển hệ thuật ngữ từ vựng tiếng Việt Nằm hệ thuật ngữ khoa học - kỹ thuật - công nghệ tiếng Việt, hệ thuật ngữ trẻ, lại có tốc độ phát triển nhanh, nên tranh hệ thuật ngữ tin học - viễn thơng tiếng

Ngày đăng: 19/10/2020, 19:41

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w