ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI r \ OHŨGHN \ ' ^ y BÁO CÁO TỎNG KÉT KÉT QUẢ THựC HIỆN ĐÈ TÀI KH&CN CẤP ĐẠI HỌC QUỐC GIA Tên đề tài: Dịch thuật tiếp nhận văn học Trung Quốc thòi kỳ Việt Nam Mã số đề tài: QG.15.54 Chủ nhiệm đề tài: TS Nguyễn Thu Hiền Hà Nội, 2017 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI BÁO CÁO TỎNG KÉT KẾT QUẢ THựC HIỆN ĐÈ TÀI KH&CN CÁP ĐẠI HỌC QUỐC GIA Tên đề tài: Dịch thuật tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam Mã số đề tài: QG.15.54 Chủ nhiệm đề tài: TS Nguyễn Thu Hiền Hà Nội, 2017 PHẢN I THÔNG TIN CH UNG 1.1 Tên đề tài: Dịch thuật tiếp nhận văn học Trung Quốc thòi kỳ mói ỏ' Việt Nam 1.2 Mã số: QG.15.54 1.3 Danh sách chủ trì, thành viên tham gia thực đề tài TT Chức danh, học vị, họ tên Đon vị cơng tác Vai trị thực đề tài TS Nguyễn Thu Hiền Trường Đại học KHXH&NV Chủ trì đề tài ThS Phạm Ảnh Sao Trường Đại học KHXH&NV Thành viên TS Nguyễn Thị Diệu Linh Trường Đại học Sư phạm Thành viên HVCH Lê Thị Nguyên Trường Đại học KHXH&NV Thành viên 1.4 Đon vị chủ trì: T ruửng Đại học K HXH& NV, ĐHQG Hà Nội 1.5 Thòi gian thực hiện: 1.5.1 Theo họp đồng: từ tháng năm 2015 đến tháng năm 2017 1.5.2 Gia hạn (nếu có): đến tháng .năm 1.5.3 Thực thực tế: từ tháng năm 2015 đến tháng năm 2017 1.6 Nhũng thay đổi so vói thuyết minh ban đầu (nếu có): Khơng có (v ề mục tiêu, nội dung, ph n g pháp, kết nghiên cửu tổ chức thực hiện; Nguyên nhân; Ỷ kiến C quan quản lý) 1.7 Tổng kinh phí đ u ọc phê duyệt đề tài: 200 triệu đồng PHẦN II TỔNG QUAN K ÉT QUẢ NG H IÊN c ứ u Viết theo cấu trúc m ột báo khoa học tổng quan từ 6-15 trang (báo cáo đăng tạp chí khoa học Đ H Q G H N sau đề tài nghiệm thu), nội dung gồm phần: Đặt vấn đề Dịch thuật tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam hướng nghiên cứu xuất phát từ nguyện vọng cá nhân tác giả đề tài với mong muốn tìm kiếm lối riêng, tiếng nói riêng lĩnh vực nghiên cứu văn học Trung Quốc đương đại Việt Nam đặt bơi cảnh cần có cọ xát, đối thoại với lĩnh vực nghiên cứu Trung Quốc giới Thực tế nghiên cứu văn học Trung Quốc giai đoạn đương đại Việt Nam rõ ràng đối m ặt với nhiều khoảng trống Khoảng trống câu chuyện thời gian vừa qua thiếu vắng nghiên cứu liên quan đến văn học Trung Quốc đương đại Thực tế cho thấy, hàng năm nhiều sở đào tạo ngữ văn, văn học cà nước, có khơng luận văn, luận án nghiên cứu thực thể văn học này, thực tế sức ảnh hường cơng trình giới nghiên cứu Việt Nam nhiều hạn chế Hơn nữa, nhìn cách rộng bình diện học thuật quốc tế, nghiên cứu gắn với tên tuổi nhà khoa học đâu ngành lĩnh vực gân chưa có khả vươn tâm ảnh hường khỏi phạm vi lãnh thổ hình chừ s đế đủ sức đối thoại với nghiên cứu có mối quan tâm thê giới Như có thê thây, nêu đặt nghiên cứu văn học Trung Quốc đương đại Việt Nam bối cảnh toàn cầu hóa, khơng có điếm nhấn bàn đồ nghiên cứu giới Đe tài lấy tên Dịch thuật tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam thực chất đặt vấn đề nghiên cứu tiếp nhận văn học Trung Quốc Việt Nam từ góc độ dịch thuật nghiên cứu, mà chưa khảo sát sâu thêm cấp độ tiếp nhận khác ảnh hưởng sáng tác Đó việc cần thêm thời gian tích lũy tri thức Đó việc cần đến am tường với văn học địa mà thời điểm lực tác giả đề tài chưa đạt đến Thiết nghĩ, điểm dừng cần thuyết giải cách rõ ràng Chúng lựa chọn phân đoạn “văn học thời kỳ m ới” làm xuất phát điếm nghiên cứu cùa mình, qua khảo sát tình hình dịch thuật tiếp nhận văn học Trung Quốc kỷ 20 nói chung Việt Nam ià giai đoạn văn học gần gũi thời gian, mỹ học tiếp nhận nhận quan tâm nhiều dư luận xã hội Việt Nam so với giai đoạn văn học khác Vì thuận lợi lớn cho việc triển khai nghiên cứu áp dụng kết nghiên cứu vào thực tiễn giảng dạy sau Tiếp cận với thực văn học Trung Quốc thời kỳ từ góc độ dịch thuật, chúng tơi muốn rằng, m ột ngôn ngừ khác, văn học Trung Quốc thời kỳ có đời sống văn học riêng, nhìn từ m ột chừng mực tương đối độc lập với đời sổng văn học nước địa Trung Quốc Đời sống gắn với bối cảnh văn hóa Việt Nam, gắn với thói quen đọc, quan niệm mỹ học tưởng tượng văn học Trung Quốc người đọc Việt Nam, gắn với hiệu ứng thẩm mỹ m trình chuyển ngữ đem lại Nghiên cứu đời sống văn học phi bàn địa chỗ đứng, góc tiếp cận thể tiếng nói học giả Việt Nam Việc tiếng nói nhiệm vụ, tính cấp thiết đề tài M ục tiêu Đe tài đặt mục tiêu chung tống kết tình hình dịch thuật văn học thời kỳ Việt Nam, đồng thời đặc điểm, quy luật tiếp nhận phận văn học từ góc độ nghiên cứu lịch sử tiếp nhận; đánh giá đặc trưng phận văn học thời kỳ Việt Nam tương quan so sánh với tình hình phát triển cùa văn học thời kỳ Trung Quốc Trên sở m ục tiêu chung này, tác giả đề tài thiết lập mục tiêu cụ thể như: (a) Hình thành tranh tổng quan tình hình dịch thuật văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam đặt quan sát tổng thể văn học Trung Quốc kỷ 20 nói chung Việt Nam; (b) Trên sờ so sánh với khung văn học sử Trung Quốc, quy luật đặc điểm giới thiệu, tiêp nhận văn học Trung Quôc thời kỳ Việt Nam từ góc nhìn lịch sử dịch thuật tiêp nhận văn học; (c) Nghiên cứu số trường hợp dịch thuật, tiếp nhận tiêu biếu văn học Trung Quốc thời kỳ Việt N am để thấy khác biệt định so với đời sống văn học bàn địa việc tiếp nhận tượng văn học Từ đó, đánh giá thực trạng vấn đề tồn việc dịch thuật, tiếp nhận văn học Trung Quốc nói riêng, văn học nước ngồi nói chung Việt Nam Phương pháp nghiên cứu Đối tượng nghiên cứa đề tài văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam Theo quan điêm tác giả đê tài, giai đoạn văn học phận thuộc lịch sử tiếp nhận văn học Trung Qc thê kỷ 20 Việt Nam, nghĩa có quy luật phát triên, đặc trưng riêng, độc lập với đời sơng văn học Trung Quôc Đê tài lựa chọn cách tiêp cận từ văn học sử, nghĩa lựa chọn tượng văn học vào cơng trình lịch sừ văn học Trung Quôc đông thời dịch thuật Việt Nam làm đối tượng quan sát, từ hình thành nên lịch sử vặn học Trung Quôc Việt Nam mà gọi tên “lịch sử tiếp nhận” Bản chất hướng tiêp cận nậy nhăm so sánh tình hình dịch thuật, tiêp nhận Việt Nam với khung văn học sứ Trung Qc, từ giúp nhận thấy khác biệt việc dịch thuật, tiếp nhận \ iệt Nam so với đời sông văn học phát triển giai đoạn nước địa Q uan sát văn học thời kỳ đặt khung lịch sử tiêp nhận chúng tơi nói thê nhìn hệ thống với mong muốn chi đặc trưng riêng có tính chất quy luật hoạt động dịch thuật tiếp nhận cách tiếp cận thứ hai đề tài Quá trình dịch thuật tiếp nhận người đọc quốc gia văn học quôc gia khác chịu tác động không chì quy luật riêng văn học mà cịn mơi trường văn hóa, tâm lý, xã hội nữa, đề tài lựa chọn sử dụng cách tiếp cận liên ngành nghiên cứu đối tượng Cách tiếp cận văn học sử, hệ thống liên ngành trình bày quy định phối hợp phương pháp nghiên cứu sử dụng đề tài như: lý thuyết tiếp nhận, phân tích hệ thơng, xã hội học văn học, so sánh văn học Cách tiêp cận vận dụng phương pháp liên ngành phù hợp với xu hướng nghiên cứu khoa học xã hội nhân văn Tống kết kết nghiên cứu Đe tài hoàn thành với sản phẩm theo hợp đồng ký với Đại học Quốc gia bao gồm: - báo cáo tồng hợp kết nghiên cứu - 03 cơng trình cơng bố kết đề tài (02 cơng bố tạp chí chun ngành uy tín Trung Quốc, 01 cơng bố nước Tạp chí Khoa học Xã hội Nhân văn) - 01 thảo sách chuyên khảo (đang chuấn bị ký hợp đồng xuất bản) Đánh giá kết đạt kết luận 5.1 Các kết luận nghiên cứu Văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam văn học Trung Quốc thời kỳ Trung Quôc hai thực thê văn học có phát trièn tương đối độc lập với Thực văn học thời kỳ Việt Nam, m ột chừng mực phản ánh phát triển chung văn học thời kỳ Trung Quôc, nhung mặt khác, ảnh hưởng ngôn ngữ dịch, ảnh hưởng quan niệm tiêp nhận m ang tính chất truyền thống người Việt Nam, mà lại sở hữu đời sống phát triển có nhiều khác biệt so với môi trường nước địa Văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam vận động lịch sử dịch thuật tiếp nhận văn học kỷ 20 Việt Nam, giai đoạn thuộc lịch sử này, quan niệm dịch thuật tiếp nhận phận văn học chịu ảnh hưởng quan niệm tiếp nhận mang ý nghĩa nội mơi trường văn hóa Việt Nam Trong tiếp nhận dịch thuật văn học Trung Quốc thời kỳ thể xu hướng quan niệm dịch thuật, tiếp nhận định vị đại chúng hóa lấn át quan niệm dịch thuật, tiếp nhận định vị văn học sử Vì nhiều nhà văn, tác phẩm khơng có vị trí cao lịch sử văn học nối tiếng môi trường đại chúng hóa nên trở thành tượng văn học Trung Quốc quan trọng Việt Nam Việc dịch thuật văn học Trung Quốc thời kỳ phản ánh trình viết lại lịch sử văn học, thê nhiêu câp độ: biên đôi nội hàm khái niệm văn học thời kỳ mới, xếp lại trật tự sáng tác địa vị nhà văn, sáng tác đối tên chí viết lạ i 5.2 Triển vọng nghiên cứu Việc nghiên cứu tiếp nhận văn học Trung Quốc thời kỳ nói riêng, văn học đương đại văn học thê kỷ 20 từ góc độ dịch thuật tiêp nhận Việt Nam nói chung khơng chi hướng phát huy sở trường người nghiên cứu Việt Nam, mà hướng giúp vươn môi trường học thuật quôc tê Giới học thuật Trung Quốc giới nghiên cứu văn học Trung Quôc đại - đương đại thê giới đêu đặc biệt quan tâm đến việc dịch thuật tiếp nhận thực thê văn học mơi trường văn hóa khác bên ngồi Trung Quốc, mà Việt Nam sơ Bên cạnh việc nội dung nghiên cứu đề tài quốc tế hóa thơng qua cơng bơ khoa học tạp chí chun ngành có uy tín, chủ trì đề tài tham gia nhiều Hội thảo quốc tế Trung Quốc, Đài Loan, N hật Bản với hướng nghiên cứu thời gian qua Dự kiến năm 2017 tiếp tục tham gia Hội thảo Hong Kong Đài Loan Đây m inh chứng thuyết phục cho nhận định H ướng nghiên cứu bên cạnh việc thể quan sát tầm bao quát phát triển lịch sử văn học cịn tập trung vào trường hợp nghiên cứu cụ thể m ột nhà văn, m ột tác phâm Nêu có thê bao qt rộng hồn tồn tiến hành so sánh việc dịch thuật tiếp nhận tượng cùa văn học Trung Quốc đại - đương đại nhiều môi trường văn hóa khác giới, ví dụ so sánh Việt Nam quốc gia khác Trung Quốc Với cá nhân chủ trì đề tài, kết nghiên cứu đề tài có ý nghĩa đặt m óng cho hướng nghiên cứu sâu hơn, rộng vừa đề cập tới Tóm tắt kết (tiếng Việt tiếng Anh) Nghiên cứu nhìn nhận văn học Trung Quốc thời kỳ V iệt N am văn học Trung Quốc thời kỳ Trung Quốc hai thực thể văn học có phát triển tương đối độc lập với Thực thể văn học thời kỳ m ới Việt Nam, m ột chừng m ực phản ánh phát triển chung văn học thời kỳ Trung Quốc, nhưnạ m ột m ặt khác, ảnh hưởng ngôn ngữ dịch, ảnh hưởng quan niệm tiếp nhận m ang tính chất truyền thống cùa người Việt Nam, m lại sở hữu m ột đời sống phát triển có nhiều khác biệt so với môi trường nước địa Văn học Trung Quốc thời kỳ Việt N am vận động lịch sử dịch thuật tiếp nhận văn học kỷ 20 Việt Nam , m ột giai đoạn thuộc lịch sử này, quan niệm dịch thuật tiếp nhận phận văn học chịu ảnh hưởng quan niệm tiếp nhận m ang ý nghĩa nội mơi trường văn hóa V iệt Nam D iện m ạo tiếp nhận dịch thuật văn học Trung Quốc thời kỳ Việt Nam thể xu hướng quan niệm dịch thuật, tiếp nhận theo tiêu chí đại chúng hóa lấn át quan niệm dịch thuật, tiếp nhận theo tiêu chí định vị văn học sừ Vì nhiều nhà văn, tác phẩm khơng có vị trí cao lịch sừ văn học tiếng mơi trường đại chúng hóa nên trở thành tượng văn học Trung Q uốc quan trọng Việt Nam Bên cạnh đó, việc dịch thuật văn học Trung Q uốc thời kỳ m ới phản ánh trình viết lại lịch sử văn học, nhiều cấp độ: biến đổi nội hàm khái niệm văn học thời kỳ m ới, xếp lại trật tự sáng tác địa vị nhà văn, sáng tác đổi tên chí viết lại Như thấy, dù cấp độ quan niệm tiếp nhận nội hay ngôn ngữ dịch thuật, diện mạo văn học Trung Quốc thời kỳ Việt N am ln có nhiều nét khác biệt so với diện mạo phát triển Trung Quốc Điều cho thấy chi phối môi trường văn hóa, xã hội ln yếu tố mạnh mẽ tác động đến phát triển văn học nước quốc gia tiếp nhận PHÀN III SẢN PH ẨM , C Ơ N G BĨ V À K ÉT Q UẢ ĐÀO TẠ O CỦA ĐÈ TÀI 3.1 Kết nghiên cứu Yêu cầu khoa học hoặc/và tiêu kinh tế - kỹ thuật TT Tên sản phẩm Đăng ký Đạt Báo cáo tổng họp kết nghiên cứu 01 01 Báo cáo tổng kết 01 01 Dịch thuật tiếp nhận tiểu thuyết Mạc Ngơn Việt Nam Tạp chí quốc tế Đạt Dịch thuật văn học Trung Quốc kỷ 20 Việt N am Tạp chí quốc tế Đạt Văn học đương đại Trung Quôc Việt Nam: Một góc nhìn vê diên mao dich tht 30 năm Đơi (19862016) Đạt Tạp chí nước 3.2 Hình thức, cấp độ cơr.g bố kết Ghi địa cảm ơn tài trợ Sản phẩm TT ĐHQGHN quy định Cơng trình cơng bố tạp chí khoa học quốc tế theo hệ thống ISI/Scopus 1.1 1.2 Sách chuyên khảo xt kỷ hợp đơng xLbản Có Đã nộp đơn 2.1 Giữa lăn ranh xa lạ quen biêt Văn học Trung Quốc thời kỳ Viêt Nam 2.2 Đăng ký sở hữu trí tuệ 3.1 3.1 Bài báo quôc tê không thuộc hệ thông ISI/Scopus Có Đã in 4.1 Nguyễn Thu Hiền (2016), Dịch Tình trạng (Đã in / chấp nhận in/ nộp n/ chấp nhận đơn hợp lệ/ cấp giấy xác nhận SH TT/ xác nhận sử dụng sản phấm) Đánh giá chung (Đạt, không đạt) Đạt Đạt thuật tiếp nhận tiểu thuyết Mạc Ngôn Việt Nam, Học báo Đại học Sư phạm Hàng Châu kỳ tháng năm 2016, tr.78-84 4.2 Nguyễn Thu Hiền (2016), Dịch thuật văn học Trung Quốc kỳ 20 Việt Nam, Tạp chí nghiên cứu văn học đại, kỳ 10, fr.52-tr.66 Đã in Có Bài báo tạp chí khoa học ĐHQGHN, tạp chí khoa học chuyên ngành quốc gia báo cáo khoa học đăng kỷ yếu hội nghị quốc tế Đã in Có 5.1 Nguyễn Thu Hiền (2016), Văn học Đạt Đạt đưomg đại Trung Quốc Việt Nam: Một góc nhìn diện mạo dịch thuật 30 năm Đơi mcn (1986-2016), Tạp chí Khoa học Xã hội Nhân văn tập số 6, tr.669tr'ó82 Báo cáo khoa học kiên nghị, tư vân sách theo đặt hàng đơn vị sừ dụng 6.1 6.2 Kêt dự kiên ứng dụng quan hoạch định sách sở Đã in ứng dụng KH&CN 7.1 7.2 Ghi chú: Cột sản phâm khoa học công nghệ: Liệt kê thông tin sản phâm K H C N theo thứ tự Các ấn phẩm khoa học (bài báo, báo cáo KH, sách chuyên khảo ) đươc chấp nhân có ghi nhận địa cảm ơn tài trợ Đ H Q G H N theo quy định Bản phơ tơ tồn văn ấn phàm phải đưa vào phụ lục minh chím g bảo cáo Riêng sách chuyên khảo cản có phơ tơ bìa, trang đẩu trang cuối có ghi thông tin mã sổ xuất 3.3 Kết đào tạo TT Họ tên Thịi gian kinh phí tham gia đề tài (số tháng/so tiền) Nghiên cứu sinh Hoc viên cao hoc Lê Thị Nguyên Công trình cơng bơ liên quan (Sản phâm K.HCN, luận án, luận văn) Đặc trưng văn học vêt thương Trung Quốc qua Tùy tưởng lục Ba Kim dịch thuật tác phẩm Việt Nam Đã bảo vệ Đã bảo vệ Ghi chú: Gửi kèm photo trang bìa luận n / luận văn/ khóa luận giấy chứng nhận nghiên CÚTI sinh/thạc sỹ nêu học viên bảo vệ thành công luận n / luận văn; Cột cơng trình cơng bo ghi mục III PHÀN IV TỎNG HỢP KÉT QUẢ CÁC SẢN PHẨM KH&CN VÀ ĐÀO TẠO CỦA ĐÈ TÀI TT Sản phâm Bài báo cơng bố tạp chí khoa học quốc tế theo hệ thống ISI/Scopus Sách chuyên khảo xuất ký họp đồng xuất Đăng ký sở hữu trí tuệ Bài báo quốc tế khơng thuộc hệ thống ISI/Scopus Sô lượng báo tạp chí khoa học ĐHQGHN, tạp chí khoa học chuyên ngành quốc gia báo cáo khoa học đăng kỷ yếu hội nghị quốc tế Báo cáo khoa học kiến nghị, tư vấn sách theo đặt hàng đơn vị sử dụng Kềt dự kiến ứng dụng quan hoạch đinh Số luọìig đăng ký Số lưọug hoàn thành 1 2 sách sở ứng dụng KH&CN Đào tao/hô trơ đào tao NCS Đào tao thac sĩ 1 PHÀN V TÌNH HÌNH s DỤNG KINH PHÍ TT A B Nội dung chi Chi p h í trực tiêp Th khốn chun mơn Ngun, nhiên vật liệu, Thiêt bị, dụng cụ Cơng tác phí Dịch vụ thuê Hội nghị, Hội thảo, kiêm tra tiên độ, nghiệm thu In ân, Văn phòng phàm Chi phí khác Chi p h í gián tiêp Quản lý phí Chi phí điện, nước Tơng sơ Kinh phí duyệt (triệu đồng) Kinh phí thực (triệu đổng) 178 152.5 178 152.5 21.5 21.5 4 22 22 22 22 200 200 Ghi PHẦN V KIẾN NGHỊ (về phát triển kết nghiên cứu cùa đề tài; quản lý, tổ chức thực cấp) PHÀN VI PHỤ LỤC (minh chứng sản phẩm nêu Phần III) H Nội, n g y ,.JLỘ thảng ị năm ,:ZP: Đon vị chủ trì đề tài (Thủ trưởng đơn vị ký tên, đóng dấu) T L HTỆU TRƯỞNG ’■ G PHONG: &.LHCM , Chủ nhiệm đề tài (Họ tên, chữ ký) # 3ff Ể Ề ¥ ^ i Ạ SẸ ỊÉ -: £ i I đ Ê Đ tt I n m I fề Ạ é TÚ § £ i ị ầ # i w é p 1:□ M m ả ỈU I £ \ ể c I “0 FIJ Ở + 41 Ể tt Ạ 41 # X n Ị £ /5 Ịi TU ễ i ii L ụ b * p co ặ ) o r5 | J Ị% ò ầ ?|J te I ?y Ị ĩ TU í ị t ậ ISSN 1674-2338 CN 33-1347/C J O U R N A L 0F H A N G Z H O U N O R M A L U N I V E R S I T Y H U M A N I T I E S A N D S O C I A L S C I E N C E S H A N G Z H O U S H I F A N D A X U E X U E B A O S H E H U I K E X Ư E B A N V O L 38N O lJ A N 2016 H38# n m &W2Ĩ0W t Ị s ©©© 3 -í # £ I ’ ẵẫ ầ ầ 21 3>£ # vl p í i jjT y * ỷí >4 *1 © *r & X *£■ ẩ iẻt *e? s » *# Vị ầi N f- ^ 7* z[\ +* ẳ 5n £ẽ ± í1 Ỉ5 ẻ Ẽ & ^t < E £ Xi *£ ã VI « ỊT 3B ># -£* br _1 iw » ĩ > ả ỊỊ1 & Ẽ§ & # & ^ ã 54 ị $ # & Õâ -tìĩ ? $ iặ £•y »ị ^ 3? >? § f+ẬịS ĩi H ỉ ị >4 f+ĩ ậ ĩ J í 1 ĩ * í * * I »* 4? i í> s *5 1ễ *ỉ ' ặ * ! » ! * • N £ & }5 g I i i ■ I +> ^ỉ3 lnr3 t* H Mẳ ỉ L1! ọ áf & *i §Ị *H # ẵ í ĩ w § &Ẹ ậ — * 5Ọ iề 3t ?õi ị* ' ^I Ể -fn [2 *JJ H5® ĩ5Bf & s i £à Ề & «* I $i~r § I * & Kf £ 1 & ì! ú B s w *> -ỳ* ẼN tỊ? + § I 5£ ẳs *Ịw K r* *» iẼ * ■ ® Hf ịrf i st £ sã s í ĩE ~ Ỷ ín Ẹ ặ © © ? a & Ă SẼ # i ¥ s Sỉ Ế > Ị i Hr « i s X 4* Sỉ íe i 31 ẩ m *E 3È Yẽ Ỷ E1 n ít? Er & s ọt ầ ệa ók IU >í ^ ^ ^ i t n> -ít - J m n> -~ ipị w & M í "M -h a 7S & §i Ị1Ế s ã ỉấ gị & é Í t M Jố 3)pị ss ầ§_ ^ í? -4 BI/ >=: s rr>cv % s © >H ^ ọ ầiặ Si ể 3- * -A iắ ■ w cV -ặ ? ^ ~ỳ pv MÌ Sr ®ó IT} -ạ >r ẹả M m ĨT ^ ệ£ ?> ? s >? r^r rừt hr ^ an ^ ■S' Ss Ề F3 ;* ^ s I ửẼí $4 4ỖÍ ^ i ấ í ỉ ÍT & Ế " ĩ s =? « ■ > * > I i -5- -> ~r| -> - £ I & =j * ->- ■ >■ ® s HFTÍ’ I # ỊỊỊ ^ s k ' “H íỉf S' — ịỈ7 íậ s r+ i 6i * X? i £:: X- i= !>• Ị > >7 13 XHi 2> g ỉe ~ =ầ íS -> í® !a= rị -: W" ỉỳ ' s iH è- l|Ị § n ĩ :% 3Ị ; T? ? m nisc ~r| ^] íệí § ụ ■ 'S >5K -S' ^ 3? tí s Sui => Sĩ isì sặ cv Fv ?s ầr >Sj ạỉ ỉặ ặ è 2E- trr » ! ỉề ^ iặ1 Pr iẵ ^ í R I I ?v >í £ %s ° í? & i ớt> ã Đ '?n m ~ s " â rói >4 -r rv á* ạo «■ -tâà Ị iâ Kf s ^ ử? >ậ fă-> & I ẻ ® — s_ ' s ■ M ẩ s ?f !s^ ja $ Hi E- ^ » # '*" » ■Ạ f # »?• ' ẫt aỊgt Ttr s\ ị ầ ĩ ^ * ^ >4 11 s a -> * ^T- ) t f% Xí & 85 i ã4 - ?f FH "X i ô-3ã ã i XJ ^ r» - fr t L> m ĩtì i I s ã # f SF r ĩ S ắị# » Í5 Ý k ĩầ »« !T ẵ s >s > ff 11 s & 5S Ạr *^4- W ' Ít 2É > H' ỊW l -Ị-Ịi v >H ± ■H ^0 B Ỳ £1 &K l|fir tt t í^- Ạ áó cv r^ -& "B•E & > -> ss B s oS J3 •%■ '-1* ^1 ^ %> fèỏi ■ K r ^ ị 4s> & ặfr & ẹ ^ » ^ hSií yii> LgL 4«-> re p ^ £ s !• CJ~ íx' $ s 37 Í^T7 a K s =5 w, ỈS — ể MI 'ẳ Ỉ5 ẻ t i ú » í? ú Se -H Ú Ẻầ- -& i r> ii-£ - L> s VI Á “ 5- >^ àV 3- ^S> ã Ạ ftí — ỉ l í j=51 * ^ * +V ■M ÍỊ I f ti (-T»ậ-X \ _-y U E *=T* 'Í I Ẽ ) s ^ l i >4 íã 5» lỳ 3S Ịfe ^ ^ w M' ĩẳ: A -Ềễ s** +> /í- pr ± > ^ ặ ^ M ■àr ^ te « ấ ấ St ọ s ? đ h* ế ỊJ •7 - •S ê ^ ^ s ỉa * 7ỆÍ Ịi (# s « s ^ |5 ẵ >!f jg ấi Ề ỉí ề ấ - E 3R ôã Ê Ê i= /> Dn t» % i ế s Rl i ã -Sĩ suf s ■» w i1 s* -& s È ■uc~r » ịrr >r # Ẽr s w» IÉ I i Hí Ị ■ỳ ỈW Ị "ữ Ẽ c ■+ * & 3n Ig Et fcH » jg r? âf J/r HỈ É cặ *» e •# 3: « 3- X & jsf ? í Ị i Ế *> n• ủ c s ^ ẫ íĩi B? -C Ẻ 5í -« fiẽ is -CẼ ?ẹ 7t >4 +> M 5r s c TÍ » SI s t ? se HÍ -fi « k ế g PE s % â â SI ã 3P "tớ * © H >ạ / rV s $á » ẩ sé ‘ý ặ í I s '$ ế ú ~ ìạ t r vỵ — Sé s ">! -B10 & >4 VNU Journal of Social Sciences and Humanities S°ClAỊSCV&C& ISSN 23541 1172 Tập 2, Số (1 KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN = • ' _ - 'v> * ■ TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VĂN ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI rXỊjỊỊ Ị Ị f l P —~ị ’o O' -ã Êã -ế> 5>.g :Đ3- & *ta ãÊ ^> ^ ã*ằ 2fQ* 0ằ < Đ* sh Đ g Oq o Si —• •» ẩ I I ƠQ Ch5 r •? o S- ^ * 69 s £• Q> Si a •S* re>> s -o H o ãằ> 1q ôs O to * v ft *“ I ' Sx ST Õ &5> ãô> o- = jr < o X 5* o' ã Q' H < 3* ỏ o Cứ o o, •5 i o £ •£ 3“ *< VÍ'ì < o5Ĩ- D coK H B- v: ■õ>' gJ o3“ •8 5> sr oX T3* o i &1> ỊT 5: l i < ơo c* -õ> ca r*» 5»' 3£> ì I f sp c ƠQ cn s -• tà Cỗ s*05 è r í 2? & 3l -õ fQ* T g 5* < to o -ft3 â '-> Đ>ã 9: -2? 5; >5z » £■ n Ọ 5-2: % oET ocr •n» -fl» x ý;- qo ộƠQ *'-o> ss< CTQ sr o> •o o o =r sr- •re> 5" ÕN o* fDv c o a •fD> QTQ M D* •» •65 Õ H a "í c *Õ’ 3- TQ ■ o c e ã6p^5> â>> o Qo o < TQ ãfD> uằ o M ã3ã i cr ô >< a»ỉ - £ zr ■" - -03 - •Õ ^3 tt>\ ' Ịỉ G® < o o to íă g< co>- tã' o o ữx D Ơ Q“ < PN Cử^ D DX •Õ» nT> Q3 rr rr Ơ & 3 o •o o ET o> p VỊ s nsi*' B !T “ Ể! ậ3 £ẵL ?Ịt ? : ỉo 5Ị' _-S g;- f >£ 3- _ '1- Ị- _ Ễèro> 3=r ẩ3" f5 H I ẵ^OQ p _ ^ , Q, 5' »»’Ị3 0 o CO is,, O O'' — p-rJ- -O O' 3- sT Q» ^ -r o»■r-ỉ ^ ’ -E 3T to ĩ? OỊ>T“• C s ễ ổ í ỵ Ồ I Ợ * •S 3> > / ■2’ ~ 0)>-, ề>' Đ* ãQ 3" ãtằ nằ 5> >-c p sr ? 5.D> Đ o **ã I |Qf ni?ã - I- 3- "< -3- '^< >r s < g 0, "2 ƠQ 2< Ơ ri -C tra 1 S T T Q »g w ặ -ĩ S -Ị z £ » - ê §>qs 3 3ầ' 3 -tá w 3* -p S’ =r =Tr5 3s* 2ỉ 03 0^ ị p ĨT*00 ^ < f ■o> * 0! ti - l ĩ w o 2: 5- q p ' ờo g* spr n ũ ; 00 X ) £ O' E2 p o v &ƠQ•£ o ^ ■ R1» a, c = j — ?T•ta> 0 e 5* Z-ý r ọọ*.?>'ƠQ T * T3 Ẽr Ẽr í e* ^ H 3 ^ Ẽr 5' -•ỗ ; cỉ < >' o ọ>ĩ ã- 0» < c C' ">-■§< < oể>- ĩ — ạj> 5 f Q' *ữ< OQ c Si = ọ> I»< Ơ Q f0 õ 'S.’ ■Õ & C' ~z H 3>3 Đ> pô' ãCD>Q c ô o a * D” "tj ^ * 5z = r £ > < " Q È r D- 0>-'C c •5 l ỉ ^ *C ‘ K- Ọ Ơ sr TO -5; 3 : a» Q •ọ ^.»5 °r ^ 0Q ỡ =r 2: D •ộ i ta " o>5 o ƠQ oỌ>'-& ■ 0E ^3'3g ồ( I o_ Q 45' Bi ế> H" ô>- gi !>ãĐ- T < -p ? < r^- c ỵ 3 -^ ,-r ì ặE Q 0* •0t o ỵ* o> 3c ọ s>' s õ » g ẹ ’ ■0 ệr g 3_ o0 -E KOôã ãÊ Q* (T>>* ằ c >'rĐ â>'ãÊ ? ớ>- Đ;& D* 'S " Oq rr o>- o - •o> C Q s *n -a ^3 & Ỉ Ơ Q p £* J V * “■ o c2 D*.2 % ?r c 3* g l -ẽ I ' •Ọ 3’ 3z 5* ““ “Ơ T y— ÍQ 5Q o zr £♦ ps* •ã’ s s ! ọ0- 'S 2: ãÊ.'< S- & 5c ão * ***& Đã & m ■£> “ ÍS s.ff co>.0 0a » V •0 5* _ c o> rỗ tra ° £L ^ r-r- _ _ - _ - — _ Q * •' P - _ D í' ► — — „ ^ ^ — • 05 _ _ ơro -j D < ? I I 3 3w •S'‘ c3 00 Q* o>’ị f - 'I z tra g- IÊ13 3cô 03-Đ;' 2r ?õ>' rr rt < • 5— w ía- Q' ?■ 0 g* •£— » *“■o < o»- •< ễ ạQ' gi =r C £»-T Q' ?r -0» s- 5« I Q* < ƠQ o»' ọ3> Qk õ' n *p n»ƠQ “ ơã? o sp ^ ^ z < oC 5* 3Q> taỌ*> v ổ 2: 3Qỉ ĩ:; Ơ ^ cr Q 2"' 35* 9Q Q » toƠ C í * c§' — p < ổ z< -• rĩ í? sr o3> & B* Ịữ' 3' < ?r 5* ^ _ - -ọ ^ ỉ _ n»s o p - P ' 05' Q - rs a \ I ề? ổ- N I: N Co S' 5ô sp asc s ãĐ> &. p>- & •?» ojá, q“ ; 2s r- 9cọ» **È ơr to D- i-Ẫ sr 5* ° H EL H -9 * H ^ o>- ĩT ^ pĩ í c '• 0)' ^9; ọ "5 ệ£ s- ItrI g, n» -o > ■ pCD>' ^ & ’ S: “ »B V — CJ, Ợ o* £Vs g H Cì g>-H ‘H S ° ẩO§>-_ l Ị I ‘ 33 ^ s>ợ -!V o •— - St >' tw _03 - 3Q -9 P' P ' o 5* - 1" p â ữ õ» p ƠQ •& -ìp C3ro 0c 3"Q ẽ* q> < 0Ọ 03 Q' Ớ < ■3 f Ò>ỉ ’2 i £r S r I -05 H 2t 03 0>-Ơ Q D* 00 & è ợ Q Q ' Q, 3- Hp>' p ' ã £-§ p>' C- Q c$>s 13 ọ Ớ r ĩ ® Q>'.* °, -"®9 - •p *-•> a3i> S Q> - ON cr —N > 4^ ỌQ -g On O ^"< 5ằ' ? Đ> < o < c ã < * c ô 5"< z =!- H Đ< E g" 3ằ ã< Đ- VO 1» & < ? Cí>- ».„ g3 -íagỌ s- pN> £ "Cu — p * 00 of Xì I I o cõ>‘-r , «g rơ0i 09 ,ía K-V ĩ— - 1& ■ §B °r=5 ạ' T^ sĩ ^ í ầ Ề5*R.ẽ 5óõ ?S£1 “ ~ õ o è •05 < » Ơ Q ^S Õ Q S", vọ 3p>i p : g g-1 »Pỉ 05S51 T ì d s «■» Lỉw Lj Q s -tr *— Ẽr Ể ằ NJ ,— ^ Sp>~ Q* ““ ■' *'r\"0 I_ỵỉ1 _/ìi\ Li ƠQ = r _ p , O' •o V.O 0 H cro 'P “•' -O o C J- c>< ợ* gt iỉ>'/ể Q H È£ -Q c; -o 3> •o Eĩ £> ® g3 z | p ƠQ •Q i-ĩ y Ễr Èr o - ã p>' c ằ o '*T < 0 r ^ < p." £' o _«_■ ^ 5 s 00 o :r o>.Q >ỉ vo » O ON w Ị cr ^ c^S»o < -Ị3> •ps 0O ' QO ' D&?>»33 Õ> < < £ °* ^ o °* S : » p> Ơ0 Q 9* •» p ô_ )-_ 9p sằ ^ o! < Đ ợ* =Tổ' o 23- cr H £-’ H-Ọ? s* ? ó e -T < £r? ĩ ? q i ■£' ■§’ p< “■ ỵ Q* P T-:' o ƠQ 00 i ; sr ~ ST- OQ P I Đ^ãã9 a v> O' n>>-£, o < — £ “ ■ D p* D ^Q ► D* O^ 3“ 05>' NJ •Q - (R Ơ r ar ~ K í ; § "ơ=*“ 50 2; 0 g D cQ Ơ §> OQ *T3 » ^ p o> * r i g t r c; *-Ọ S3 Đ C % ề & >^ sãÊ z S -O Q VO < tá -ĩ o P' p> ơo pộ( £ w>Q < ƠQ (Ti>-CrQ •Õ ! ” cf>’ p-g to Đ ão w P' rc.* 055 Đ K 00 /O 5- o fI »• P' p , ão> 9* Đ : s 9* ừ* Ơ Q c o>' < ^ Ọ o H p & ? ' — & ■ o0 > ^ =r Ợ Q p< 9* D< S' Ọ) -tạ c* ĩ£ p“ Q' c ã0 < ĐQãĐ g -p g Q ' -Õ> " •£***>? ^os 0>' & Ci' Ịữ' ar psr ár coa> ƠQ ơo i= Ơ5Q 3ề< 5p í‘ Ơ o 3^ o rì>' ế-l; ? 2 í ^ 9' o9- r5j ỉ ” g IỊ ^ M -r^ỊKt P l & i ' l i I ểI l&ỉ tã Il rt> g-ỡ: Đô>t f &l: ?ó" II lp è 3Ị •s-ẳ C l D4 C_ ^ C' ° D* •o *< | q - « •C pD> CT* < g f ẫ D3*ẵ < l o i ơq “ o- sã>*■ ỈT r < < *— &)'■ Ẽr p< ps< CA D a»- 3 Sỉ sr a65X rs Ếs ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VẢN LỂ THỊ NGUYÊN ĐẶC TRƯNG VĂN HỌC VẾT THƯƠNG TRUNG QUÓC QUA TÙY TƯỞNG LỤC CỦA BA KIM VÀ DỊCH THUẬT TÁC PHẨM NÀY TẠI VIỆT NAM LUẬN VĂN THẠC s ĩ Chuyên ngành: Văn học nước Hà Nội-2016 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC Xà HỘI VÀ NHÂN VẢN • • • • LÊ THỊ NGUYÊN ĐẶC TRƯNG VĂN HỌC VÉT THƯƠNG TRUNG QUÓC QUA TÙY TƯỞNG LỤC CỦA BA KIM VÀ DỊCH THUẬT TÁC PHẨM NÀY TẠI VIỆT NAM Luận văn Thạc sĩ chuyên ngành: Văn học nước Mã số: 60 22 02 45 Người hướng dẫn khoa học: TS Nguyễn Thu Hiền Hà Nội-2016 MỤC LỤC Lời cảm ơn Mục lục MỎ ĐẦU Lý chọn đề tài Lịch sử nghiên cứu vấn đề Mục đích, đối tượng phạm vi nghiên cứu 10 Phương pháp nghiên cứu 11 Cấu trúc luận văn 11 Chưong 1: VÃN HỌC VẾT THƯƠNG - CÁC NGHIÊN CỨƯ Ở 12 TRƯNG QUỐC VÀ TIẾP NHẬN Ở VIỆT NAM 1.1 Trào lưu sáng tác Văn học vết thương Trung Quốc 12 1.2, Nghiên cứu trào lưu Văn học vết thương Trung Ọuốc 25 Việt Nam C hương 2: VĂN HỌC VÉT THƯƠNG QUA TÙY TƯỞNG 31 Tinh thần Văn học Ngũ Tứ nguồn Văn 31 LỤC CỦA BA KIM 2.1 học vết thương 2.2 Đặc trưng Văn học vết thương Tùy tưởng lục 34 2.2.1 Vạch frần tội ác “bè lũ bổn tê n ” 34 2.2.2 Tiếp tinh thần Ngũ Tứ 41 2.2.3 Tỉnh thần tự sám hổi Tùy tưởng lục 47 Chươngo 3: DỊCH THUẬT TÙY TƯỞNG LỤC Ở VIỆT NAM • • • • 3.1 Vấn đề tái cấu trúc Tùy tưởng lục dịch tiếng Việt 53 53 3.2 Thông điệp tác phẩm sau tái cấu trúc 58 KÉT LUẬN 64 TÀI LIỆU THAM KHẢO 66 PHỤ LỤC 70