Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 114 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
114
Dung lượng
1,41 MB
Nội dung
ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN ĐỖ THỊ THỦY KHẢO SÁT ĐỊA DANH TRONG TÁC PHẨM “THƢỢNG KINH KÝ SỰ” CỦA HẢI THƢỢNG LÃN ÔNG LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Hà Nội - 2019 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƢỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN - ĐỖ THỊ THỦY KHẢO SÁT ĐỊA DANH TRONG TÁC PHẨM “THƢỢNG KINH KÝ SỰ” CỦA HẢI THƢỢNG LÃN ƠNG Chun ngành: Mã số: Ngơn ngữ học 60 22 02 40 LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ HỌC Ngƣời hƣớng dẫn khoa học: PGS TS Trần Thị Hồng Hạnh Hà Nội - 2019 LỜI CẢM ƠN Để thực đề tài này, xin bày tỏ biết ơn sâu sắc tới PGS TS Trần Thị Hồng Hạnh Cô theo sát hƣớng dẫn, bảo, động viên, cung cấp nhiều tài liệu quý giá suốt q trình nghiên cứu để hồn thành luận văn Tôi xin chân thành cảm ơn Ban chủ nhiệm Khoa Ngôn ngữ học, thầy cô Khoa Ngơn ngữ học nhƣ tồn thể thầy tận tình dạy bảo, hƣớng dẫn giúp đỡ tơi suốt q trình học tập Trƣờng Tôi xin chân thành cảm ơn tới thầy cô thƣ viện Đại học Quốc gia Hà Nội, thƣ viện Trƣờng Đại học Khoa học Xã hội Nhân văn, thƣ viện Khoa Ngôn ngữ học, thƣ viện Quốc gia Việt Nam, Trung tâm Lƣu trữ Quốc gia 1, Viện nghiên cứu Hán Nôm tạo điều kiện thuận lợi cho tơi suốt q trình làm luận văn Cuối cùng, xin chân thành cảm ơn gia đình, bạn bè, đồng nghiệp, ngƣời chia sẻ, giúp đỡ, động viên tạo điều kiện thuận lợi tơi hồn thành ln văn Nghiên cứu địa danh lĩnh vực nghiên cứu thú vị, đa dạng, phong phú khó khăn Trong thời gian ngắn, với kiến thức cịn hạn chế mình, nên khơng tránh khỏi sai sót Tơi mong nhận đƣợc dẫn, đóng góp ý kiến quý thầy để luận văn đƣợc hồn thiện Hà Nội, ngày 28 tháng 02 năm 2019 Ngƣời thực Đỗ Thị Thủy MỤC LỤC MỞ ĐẦU 1 Lý chọn đề tài Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Phƣơng pháp nghiên cứu Lịch sử nghiên cứu Ý nghĩa luận văn 10 Kết cấu luận văn 10 CHƢƠNG CƠ SỞ LÝ LUẬN 11 1.1 Cơ sở lý luận địa danh 11 1.1.1 Định nghĩa địa danh 11 1.1.2 Phân loại địa danh 14 1.1.3 Các phương thức đặt địa danh 19 1.1.4 Vị trí địa danh học ngôn ngữ học 22 1.2 Một số vấn đề lịch sử tiếng Việt 23 1.2.1 Một số vấn đề lịch sử Việt Nam qua thời kỳ lịch sử 23 1.2.2 Một số vấn đề sách ngơn ngữ Việt Nam qua thời kỳ lịch sử 25 1.2.3 Một số vấn đề từ mượn Hán tiếng Việt 26 1.3 Giới thiệu tác giả, tác phẩm 27 1.3.1 Về tác giả Hải Thượng Lãn Ông 27 1.3.2 Về tác phẩm Thượng Kinh ký 29 1.3.3 Về dịch Thượng Kinh ký Phan Võ 30 1.4 Tiểu kết 31 CHƢƠNG ĐẶC ĐIỂM CỦA ĐỊA DANHTRONG TÁC PHẨM HƢỢNG KINH KÝ SỰ 32 2.1 Phân loại địa danh 32 2.2 Đặc điểm ngôn ngữ địa danh 34 2.2.1 Phân loại theo tiêu chí số lượng âm tiết địa danh 34 2.2.2 Đặc điểm cấu tạo địa danh tác phẩm Thượng Kinh ký 39 2.2.3 Đặc điểm ngữ nghĩa địa danh tác phẩm Thượng Kinh ký 44 2.3 Tiểu kết 54 CHƢƠNG SỰ BIẾN ĐỔI CỦA CÁC ĐỊA DANHTRONG TÁC PHẨM THƢỢNG KINH KÝ SỰ 56 3.1 Dẫn nhập 56 3.2 Giới thiệu văn 57 3.2.1 Về văn Đồng Khánh địa dư chí 57 3.2.2 Về văn Địa danh tài liệu lưu trữ làng xã Bắc - Kỳ 59 3.3 Sự thay đổi văn 60 3.3.1 Sự thay đổi dịch văn gốc 60 3.3.2 Đối chiếu địa danh dịch Phan Võ với ĐKĐDC TGLXBK 65 3.4 Một vài nhận xét 72 3.4.1 Tên gọi địa danh gắn liền với ấn tượng dân gian, tri thức dân gian 72 3.4.2 Sự thay đổi địa danh kết trình phân chia, sát nhập 73 3.4.3 Sự địa danh 74 3.4.4 Sự kiêng húy 76 3.5 Tiểu kết 80 KẾT LUẬN 82 TÀI LIỆU THAM KHẢO 86 PHỤ LỤC 90 DANH MỤC BẢNG BIỂU Bảng 2.1 Bảng phân loại số liệu thống kê địa danh tác phẩm Thƣợng Kinh ký 33 Bảng 2.2.Bảng thống kê số lƣợng âm tiết cấu thành thành tố chung địa danh 35 Bảng 2.3 Bảng thống kê số lƣợng âm tiết cấu thành thành tố riêng địa danh 37 Bảng 2.4 Bảng mơ hình tổng quát phức thể địa danh tác phẩm Thƣợng Kinh ký 39 Bảng 2.5 Bảng phân loại thống kê đặc điểm cấu tạo thành tố chung địa danh tác phẩm Thƣợng Kinh ký sự: 40 Bảng 2.6 Bảng phân loại thống kê đặc điểm cấu tạo thành tố riêng địa danh tác phẩm Thƣợng Kinh ký 41 Bảng 2.7 Bảng khái quát đặc điểm cấu tạo địa danh tác phẩm Thƣợng Kinh ký Hải Thƣợng Lãn Ông 43 Bảng 3.1: Bảng mơ hình khái quát trật tự từ địa danh tác phẩm Thƣợng Kinh ký 64 MỞ ĐẦU Lý chọn đề tài Địa danh học hƣớng nghiên cứu ngôn ngữ học với đối tƣợng nghiên cứu địa danh Địa danh học nghiên cứu địa danh ba phƣơng diện ngữ âm, từ vựng ngữ pháp Trên phƣơng diện ngữ pháp, nghiên cứu địa danh nghiên cứu đặc điểm, phƣơng thức cấu tạo, quy luật nội địa danh Trên phƣơng diện từ vựng, địa danh học nghiên cứu tên gọi địa danh, thay đổi, khác tên gọi địa danh xét bình diện đồng đại - lịch đại Và phƣơng diện ngữ âm, địa danh học cung cấp cho thấy khác biệt mặt ngữ âm địa danh vùng miền khác nhau, khác biệt mặt ngữ âm giai đoạn lịch sử khác Không vậy, địa danh trở thành đối tƣợng nghiên cứu quan trọng nhiều ngành khoa học xã hội nhân văn khác nhƣ sử học, địa lý học, văn hóa học dân tộc học… ngồi chức định danh, địa danh cịn giúp bổ sung thêm hiểu biết đặc điểm lịch sử, văn hóa vùng đất Các kết nghiên cứu địa danh từ cách tiếp cận khác góp phần bổ sung lẫn nhau, giúp có đƣợc hiểu biết sâu sắc đầy đủ vùng đất Có thể nói, địa danh phản ánh nhiều mặt đời sống xã hội, chí phản ánh tƣ ngƣời Trong nghiên cứu địa danh, văn thành văn nguồn tài liệu quan trọng Nguồn tài liệu bao gồm tài liệu sách, báo, văn hành đƣợc lƣu lại Sự quan trọng địa danh có chức để định danh đơn vị địa lý nhƣng đơn vị địa lý thƣờng tĩnh tại, cố định đơn vị để định danh lại khơng phải lúc mang tính ổn định Cùng địa điểm nhƣng theo thời gian có nhiều thay đổi tên gọi địa danh Vì vậy, muốn có nhìn địa danh đầy đủ, muốn nhìn đƣợc trình phát triển biến đổi địa danh văn nguồn tƣ liệu đƣợc xem nguồn tƣ liệu đáng tin cậy Bên cạnh đó,việc khảo sát địa danh tác phẩm văn học, sách báo, văn hành đó, “khơng làm sáng tỏ đặc điểm, quy luật nội địa danh, góp phần vào nghiên cứu ngôn ngữ vùng miền, đất nước Mà cịn có ý nghĩa liên quan đến số vấn đề khác, đặc biệt vấn đề mối quan hệ ngơn ngữ văn hóa.” [3, tr 9] Mặc dù xác định đƣợc vai trò quan nghiên cứu địa danh khoa học nhƣ thực tiễn nhƣng việc nghiên cứu địa danh nhiều vấn đề cần tiếp tục khai thác Đó việc nghiên cứu địa danh tác phẩm văn học, đặc biệt văn văn học cổ cịn ngƣời chọn để nghiên cứu Chính vậy, luận văn lựa chọn địa danh tác phẩm Thượng Kinh ký tác giả Hải Thƣợng Lãn Ông, qua dịch tác giả Phan Võ có đối chiếu với văn gốc để làm đối tƣợng để khảo sát Đây tác phẩm theo phù hợp cho việc nghiên cứu địa danh, tác phẩm ký Hải Thƣợng Lãn Ông ghi chép lại tất vật, việc đặc biệt nơi mà Ông qua từ Hƣơng Sơn – Hà Tĩnh đến Kinh thành cách cẩn thận, rõ ràng Với lý nhƣ vậy, lựa chọn đề tài: Khảo sát địa danh tác phẩm “Thượng Kinh ký sự” Hải Thượng Lãn Ông làm đề tài cho luận văn Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu 2.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tƣợng nghiên cứu luận văn toàn địa danh tác phẩm “Thượng Kinh ký sự” Hải Thƣợng Lãn Ông – Lê Hữu Trác, theo dịch tác giả Phan Võ Đó tồn địa danh tự nhiên nhƣ tên sông, tên hồ, tên núi…; địa danh phi tự nhiên nhƣ địa danh công trình xây dựng thiên khơng gian hai chiều nhƣ đƣờng, phố, cầu, cống, chợ…; địa danh đơn vị hành nhƣ tên xã, phƣờng, huyện, thị… 2.2 Phạm vi nghiên cứu Phạm vi nghiên cứu luận văn toàn địa danh tác phẩm Thượng Kinh ký Hải Thƣợng Lãn Ông, văn dịch tác giả Phan Võ văn văn gốc chữ Hán đƣợc sử dụng để đối chiếu trƣờng hợp cần thiết Ký đƣợc viết vào thập niên 80 kỷ XVIII, mà nƣớc ta trải qua giai đoạn lịch sử dân tộc, lịch sử ngôn ngữ quan trọng Trong giai đoạn này, tác phẩm văn học đƣợc sáng tác cả chữ Hán chữ Nôm Tác phẩm Thượng Kinh ký đƣợc Hải Thƣợng Lãn Ông viết chữ Hán Tác phẩm có số dịch tác giả khác Đó dịch dịch giả Ƣng Nhạc Vũ Văn Đình, dịch dịch giả Nguyễn Trọng Thuật, dịch dịch giả Phan Võ Trong đó, dịch tác giả Phan Võ đƣợc đánh giá gần với văn gốc cả.Cho nên, luận văn này, địa danh đƣợc thu thập khảo sát từ dịch tác giả Phan Võ, đồng thời có đối chiếu kiểm chứng với văn gốc Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 3.1 Mục đích nghiên cứu Luận văn đặt mục tiêu nghiên cứu địa danh tác phẩm nhằm đặc điểm ngôn ngữ, bao gồm đặc điểm cấu tạo ngữ nghĩa địa danh, từ đặc điểm văn hóa đƣợc phản ánh thơng qua địa danh Từ đó, làm rõ mối quan hệ ngơn ngữ với yếu tố địa lý, lịch sử, văn hóa dân tộc 3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu Với mục đích trên,luận văn cần thực nhiệm vụ sau: - Thống kê, lập danh sách địa danh văn dịch, có so sánh với văn gốc - Miêu tả đặc điểm ngôn ngữ (đặc điểm cấu tạo, phƣơng thức định danh ) địa danh - Phân tích đặc điểm văn hố hàm chứa địa danh - So sánh văn gốc với văn dịch nhằm số thay đổi cấu trúc nội địa danh nhƣ thay đổi mang tính lịch sử, văn hố dân tộc - Đối chiếu, so sánh văn dịch Phan Võ qua văn địa danh ngày (tính đến năm 2016) để thấy đƣợc thay đổi địa danh địa giới qua thời kỳ lịch sử Phƣơng pháp nghiên cứu Luận văn áp dụng phƣơng pháp miêu tả, so sánh lịch đại kết hợp với thủ pháp thống kê, phân tích xử lý tƣ liệu - Thống kê công việc ngƣời nghiên cứu địa danh Thủ pháp cho phép luận văn thu thập địa danh có tác phẩm Thượng Kinh ký - Phƣơng pháp phân tích miêu tả: Từ nguồn tƣ liệu địa danh đƣợc thu thập tác phẩm, tiến hành phân tích, miêu tả đặc điểm cấu tạo, phƣơng thức định danh địa danh - Trên sơ sở đó, tiến hành thao tác so sánh lịch đại địa danh văn Lịch sử nghiên cứu Nghiên cứu địa danh học vấn đề đƣợc quan tâm không nƣớc mà giới vấn đề đƣợc quan tâm sớm 5.1 Lịch sử nghiên cứu địa danh giới Nghiên cứu địa danh giai đoạn phơi thai kể đến Trung Quốc, địa danh học đƣợc quan tâm, đƣợc sƣu tập sách địa chí, lịch 22 冷水溪 khe nƣớc Lạnh khe Nƣớc Lạnh Lãnh Thủy khe 23 淸化鎮 (giáp huyện Ngọc Sơn, khe Nƣớc lạnh - tỉnh Thanh Hóa) Thanh Hóa/Hoa tỉnh Thanh Hóa ( huyện Quỳnh Lƣu, tỉnh Nghệ An - tỉnh Thanh Hóa Thanh Hoa/ Hóa trấn 土山市 24 Thổ Sơn thị chợ Thổ Sơn (thuộc xã thôn Thổ Sơn (tổng Cao chợ Thổ Sơn Mật, huyện Vĩnh Lộc, - tỉnh Thanh Hóa) 門巨岩 biển Tự Nham Mơn Cự nham tổng Thái Lai, huyện Quảng Xƣơng, Thanh Sơn,phủ Tĩnh Gia, Thanh Hóa) Có xã Cự Nham (thuộc 25 Vân Trai, huyện Ngọc biển Quảng Nham (xã - Hóa) Quảng Nham, huyện Quảng Xƣơng, tỉnh Thanh Hóa) Cửa biển xƣa nằm dãy 26 匾符神 cửa biển Thần Phù Thần Phù bể biển Thần Phù xã Thần phù ( thuộc núi đá vơi huyện (có núi Thần Phù, tổng Thần phù, huyện Nga Sơn, vùng giáp giới huyện Nga Sơn, tỉnh n Mơ, tỉnh Ninh hai tỉnh Ninh Bình Thanh Hóa) Bình) Thanh Hóa Nay bị bồ lấp 27 巴隊 Ba Dội ( Đèo nằm Ba Dội - - Quốc Lộ 1A, giáp giới tỉnh Ninh Bình Thanh Ba Dội 94 Hóa) 28 連籉津 đò Đài Liên - - - Liên Đài bến 29 雲床市 Có sơng Vân Sàng chợ Vân Sàng Vân Sàng thị 30 薑橋 (huyện Yên Khánh, tỉnh - Ninh Bình) cầu Khƣơng Kiều - - chợ Vân Sàng (xã Vân Sàng, tỉnh Ninh Bình) - Khƣơng kiều 31 盛 烈橋 xã Thịnh Liệt (tổng cầu Thịnh Liệt Thanh Trì, Hà Nội Thịnh Liệt kiều 32 仁睦 村 Hoàng Mai, huyện làng Nhân Mục xã Nhân Mục Thịnh Liệt (huyện Thanh Trì, Hà Đơng xã Nhân Mục Nhân Mục thơn 33 黄梅 Hồng Mai 34 來潮 Lai Triều Hoàng Mai (Hà Nội) xã Hồng Mai(tổng Hồng Mai, huyện Thanh Trì, Hà Nội) xã Hoàng Mai (tổng Hoàng Mai, huyện Hoàn Long, tỉnh Hà Đơng) phƣờng Thịnh Liệt (quận Hồng Mai, Hà Nội phƣờng Nhân Chính (quận Đống Đa, Hà Nội) chợ Hồng Mai (phố Hoàng Mai, quận Hoàng Mai, tp.Hà Nội) xã Lai Triều (tổng Cổ Lai Triều định, huyện Nông Cống, Thanh Hóa) 95 - - 35 36 xã Khƣơng Đình (tổng tổng Khƣơng phƣờng Khƣơng Đình, Khƣơng Đình, huyện Đình(huyện Thanh (quận Thanh Xn, Hà Khƣơng Đình tây mơn hanh Trì, Hà Nội) Trì, Hà Đơng) Nội) 慶瑞宮門 thơn Khánh Thụy tả - - 姜亭西門 cửa tây Khƣơng Đình cửa cung Khánh Thụy Khánh Thụy cung mơn 37 廣明亭 (tổng Thuận Mỹ, huyện Thọ Xƣơng, Hà Nội) đình Quảng Minh - - - cửa Đại Hƣng - - - tỉnh Sơn tây tỉnh Sơn Tây Quảng Minh đình 38 大興門 Đại Hƣng mơn 39 山西鎮 Sơn Tây trấn 40 安越人 trấn Sơn Tây/thự trấn Sơn Tây ngƣời An Việt Thị xã Sơn Tây (Hà Nội) - An Việt nhân 41 羅 山 huyện La Sơn La Sơn 42 僊田 huyện La Sơn (tỉnh Nghệ An) huyện Đức Thọ số xã thuộc huyện Can Lộc (tỉnh Hà Tĩnh) làng Tiên Điền ngƣời Tiên Điền - Tiên Điền - (huyện Nghi Xuân, tỉnh Hà Tĩnh) 96 43 安全人 ngƣời An Toàn - - An Toàn nhân ngƣời Nộn Liễu 44 嫩柳人 ngƣời Nộn Liễu (tổng Nộn Liễu, huyện Nam Đƣờng, phủ Anh Nộn Liễu nhân Nay thuộc địa phận - huyện Nam Đàn, Nghệ An Sơn, Nghệ An) xã Đông Lũy (tổng Vạn 45 東壘人 ngƣời Đông Lũy Đông Lũy nhân Phần huyện Yên Thành, phủ Diễn Châu, Nghệ - - An) Sơn Nam thƣợng đổi 46 山南社 thị xã Sơn Nam Sơn Nam trấn thành tỉnh Hƣng Yên Sơn Nam Hạ thành trấn Nam Định tỉnh Hƣng Yên(gồm tỉnh Hƣng Yên huyện Đông Hƣng, tỉnh tỉnh Nam Định 47 ngƣời Lai Thạch Lai Thạch nhân Thạch, huyện La Sơn, phủ Đức Thọ, tỉnh Năm Khải Định thứ - 諒山署鎮 thự trấn Lạng Sơn tỉnh Lạng Sơn Lạng Sơn thự trấn 97 (1921), tổng lai Thạch chuyển huyện Can lộc Nghệ An) 48 Thái Bình nay) Vùng tỉnh Nam Định xã Lai Thạch (tổng Lai 萊石人 huyện Hƣng hà tỉnh Lạng Sơn tỉnh/ thành phố Lạng Sơn 49 河华 Hà Hoa Hà Hoa huyện Kỳ Anh (Hà Tĩnh) - huyện Kỳ Anh (tỉnh Hà Tĩnh) tỉnh Quảng Ninh nhƣng bớt phần tách 50 廣安鎮 Quảng An trấn thự trấn Quảng Yên/ An Quảng thành huyện đảo Cát tỉnh Quảng Yên tỉnh Quảng Yên Hải Bạch Long Vĩ thành Phố Hải Phòng cộng thêm phần Đông Triều 51 錦江縣 huyện Cẩm Giàng huyện Cẩm Giàng Cẩm Giàng huyện 52 阮舎 社 Nguyễn Xá xã 53 懷安縣 先興府 ngƣời Nguyễn Xá (huyện hoài An, Hà Nội) huyện Hoài An phủ Tiên Hƣng Tiên Hƣng phủ 55 京北 huyện Cẩm Giàng (tỉnh Hải Dƣơng) (tỉnh Hải Dƣơng) xã Hòa Xá (tổng Thái xã Hịa Xá xã Hịa Xá Đƣờng, huyện Hồi An, (tổng Thái Bình, phủ (huyện Ứng Hịa, phủ Ứng Hóa, Hà Nội) Ứng Hịa, Hà Đơng) Hà Nội) - huyện Mỹ Đức phủ Tiên Hƣng phủ Tiên Hƣng huyện Đông Hƣng (tỉnh (Hƣng Yên) (tỉnh Thái Bình) Thái Bình) tỉnh Bắc Ninh tỉnh Bắc Ninh Hải Dƣơng) Hoài An huyện 54 huyện Cẩm Giàng (phủ Bình Giang, tỉnh Kinh Bắc huyện Hồi An(phủ Ứng Hịa, tỉnh Hà Nội) 98 tỉnh Bắc Ninh, Bắc Giang, Phúc Yên, phần huyện Sóc Sơn, Kinh Bắc Đơng Anh, Gia Lâm (Hà Nội), Chí Linh (Hải Dƣơng); Văn Lâm, Văn Giang, Khối Châu (Hƣng Yên) 56 下洪府 phủ Ninh Giang (gồm: phủ Hạ Hồng Hạ Hồng phủ Huyện Vĩnh Lại, Vĩnh Bảo, Gia Lộc, Tứ Kỳ) huyện Ninh Giang, Vĩnh phủ Bình Giang (Hải Bảo (Hải Phòng) Gia Dƣơng) Lộc (Hải Dƣơng) Tứ Kỳ (Hải Dƣơng) Nay phần thuộc 57 東岸人 ngƣời Đông Ngạn Đông Ngạn nhân huyện Đông Ngạn, phủ Từ Sơn, Bắc Ninh huyện Đông Ngạn huyện Tiên Sơn tỉnh Bắc (phủ Từ Sơn, Bắc Ninh phần thuộc Ninh) huyện Đông Anh ngoại thành Hà Nội Nay đất huyện 58 慈山 phủ Từ Sơn phủ Từ Sơn Từ Sơn phủ Từ Sơn (Bắc Ninh) Tiên Sơn, Quế Võ, Yên phong tỉnh Bắc Ninh phần huyện Đông Anh (Hà Nội) 59 國子監 Bảo tàng Lịch sử trƣờng Quốc tử giám - Quốc Tử Giám - Cách mạng tỉnh Thừa Thiên Huế 99 tỉnh Hải Dƣơng 60 海陽 (tỉnh hải Dƣơng đời Hải Dƣơng tỉnh Hải Dƣơng tỉnh Hải Dƣơng Hải Dƣơng Đồng Khánh gồm: tỉnh Hải Dƣơng thành phố Hải Phòng nay) tỉnh Thái Nguyên Tỉnh Thái nguyên đời Đồng Khánh bao gồm: tỉnh Thái Nguyên; huyện 61 大原鎮 trấn Thái Nguyên tỉnh Thái Nguyên tỉnh Thái Nguyên Thái Nguyên trấn Bình Xuyên tỉnh Vĩnh Phúc; huyện Bạch Thơng, Na Rì, Chợ Đồn tỉnh Bắc Cạn; huyện Ngân Sơn, Ba Bể tỉnh Cao Bằng huyện Can Lộc (chỉ 62 63 河黄人 huyện Can Lộc (tỉnh tƣơng ứng phần phía Hà Hồng nhân Nghệ An) bắc huyện Can Lộc tỉnh 維先府 huyện Duy Tiên (thuộc huyện Duy Tiên phủ Lý Nhân, tỉnh Hà (phủ Lý Nhân, Hà Nội) Nam) Duy Tiên phủ ngƣời Hà Hoàng Hà Tĩnh ngày nay) phủ Duy Tiên 100 huyện Duy Tiên (Hà Nam) đền Quán Thánh, 鎮武 觀/ 64 鎮武寺 phƣờng Quán Thánh, quận Ba Đình, Hà Nội Trấn Vũ quán/ chùa - Trấn Vũ - Tên đện thờ đức thánh Trấn Vũ quán/ Trấn Huyền Vũ, phía bắc Vũ tự thành Thăng Long trơng Tây Hồ 65 西湖 Hồ Tây Tây Hồ Hồ Tây Hồ Tây (tổng Thƣợng (huyệnVĩnh Thuận, Tổng, huyện Hoàn tỉnh Hà Nội) Long, Hà Đông) quận Hồ Tây (Hà Nội) chùa Trấn Quốc, đƣờng Thanh Niên, quận Tây Hồ, Hà Nội Nguyên chùa tên gọi Trấn Bắc, thuộc phƣờng 66 鎮國寺 Yên Phụ, huyện Vĩnh chùa Trấn Quốc - - Thuận, đƣợc dựng lên từ đời Trần Đến đời Hậu Trấn Quốc tự Lê, niên hiệu Vĩnh tộ (1628) đời Lê Thánh Tông, chùa đƣợc tu sửa lại, đổi tên Trấn Quốc Năm 1639, chúa Trinh 101 Tráng trùng tu lại chùa đổi tên lại Trấn Bắc 67 珥河渡 đị Nhị Hà sơng Nhị Hà - sông Hồng xã Bát Tràng (tổng xã Bát Tràng bến Bát Tràng Đông Dƣ, huyện Gia (tổng Đông Dƣ, huyện (làng Bát Tràng, huyện Lâm, tỉnh Bắc Ninh) Gia Lâm.) Gia Lâm, Hà Nội) làng Kinh Kị - - - Nha Thôn - - - - - Nhị Hà đò 68 鉢場江津 bến Bát Tràng Bát Tràng giang bến 69 涇 騎社 Kinh Kị xã 70 牙村 Nha thôn 71 含江鎮 xã Hàn Giang (tổng hàn Thự trấn Hàm Giang Hàm Giang trấn 72 興化鎮 Giang, huyện Cẩm Giàng, tỉnh Hải Dƣơng) thị trấn Hƣng Hóa thự trấn Hƣng Hóa tỉnh Hƣng Hóa tỉnh Hƣng Hóa Hƣng Hóa trấn 73 安子山寺 An Tử sơn tự (huyện tam Nông, tỉnh Phú Thọ) chùa Yên Tử chùa Yên tử (tổng Bí Có nhắc đến xã An Tử An Tử Sơn: tên núi Giang huyện Đông Hạ (tổng Hán Nam, huyện Đông Triều, tỉnh Triều, phủ Kinh Môn, huyện Tiễn Lãng, tỉnh Hải dƣơng Tục truyền tỉnh Hải Dƣơng) Kiến An) An kỳ Sơn xƣa tu 102 nên gọi An tử 74 华梂寺 chùa Huê Cầu - đình thờ Hoa Kiều Hoa Cầu tự Làng cổ Hoa Cầu, huyện 75 华梂 Xã Xuân Cầu làng Huê Cầu Huê Cầu (tổng Xuân Cầu, huyện Văn Giang, tỉnh Hƣng - Văn Giang, Bắc Ninh) Yên Dân gian hay gọi Huê Cầu/ Huê Kiều Chùa Liên Tôn (tên gọi 76 連宗寺 khác chùa Liên Phái) chùa Liên Tôn - - Liên Tôn tự (Ngõ chùa Liên Phái, phố Bạch Mai, Hai Bà Trƣng, Hà Nội) chùa Quán Sứ 77 使舘寺 chùa Quán sứ chùa Quán sứ - Sứ Quán tự (phố Quán Sứ, Trần Hƣng Đạo, Hoàn Kiếm, Hà Nội) Thƣờng gọi Ô Đồng 78 䈵莫門 Mác cửa Ông Mạc - Ông Mạc môn - Hiện nay, Ơ Đơng Mác nằm cuối phố Lị Đúc, giao với đƣờng 103 Trần Khát Chân đƣờng Kim Ngƣu, phía đơng nam Hà Nội bến Thanh Trì /cầu 79 青池津 phủ/huyện/xã/cầu/ bến bến Thanh Trì Thanh Trì bến Thanh Trì (Hà Nội) xã Thanh Trì Thanh Trì (tổng Thanh Trì, (bắt đầu cầu Pháp huyện Thanh Trì, Hà Vân điểm cuối Đơng) tt.Sài Đồng, huyện Gia Lâm, Hà Nội.) Có xã Từ Vân 80 慈雲寺 chùa Từ Vân Từ Vân tự (tổng Bình Lăng, huyện xã Từ Vân (tổng Bình Chùa từ Vân Thƣợng Phúc, phủ Lăng, phủ Thƣờng (huyện Thƣờng Tín, Hà Thƣờng Tín, tỉnh Hà Tín, tỉnh Hà Đơng) Nội) Nội) Đàm hoa tên thứ sân Đàm hoa 81 - (tên sân) - ba nghìn năm trổ, lƣợt có phật xuất 82 連川寺 chùa Liên Xuyên - - - đầm Hồ Lô (Hà Nội) - - - Liên Xuyên tự 83 葫蘆江 104 Hồ Lô giang 84 丞天 phủ Thừa Thiên phủ Thừa Thiên - tỉnh Thừa Thiên Huế - - Thừa Thiên Thôn Việt Yên 85 越安人 ngƣời Việt An Việt An nhân (xã Yên Mỹ tổng Lƣu Vệ, huyện Quảng Xƣơng, Thanh Hóa) Là địa danh lịch sử: Hồ bị lấp dần, ngƣời ta 86 長信津 trồng nhiều bến Tràng Tín - - Tràng Tín bến chuối nên làng chuyển lên phố liền đƣợc đặt tên phố Hàng Chuối 87 長信寺 chùa Tràng Tín phố Tràng Tín (chùa) - - Tràng Tín tự 88 冷巡 Hàng Chuối, Hai Bà Trƣng, Hà Nội Tuần Lãnh - - Chùa Nguyệt Đƣờng - - - Tuần Lãnh 89 月塘寺 Nguyệt Đƣờng tự 105 Hiện nay, vật lại chùa hai tháp đá nằm phía Đơng văn miếu Xích Đằng, thị xã Hƣng Yên, tỉnh Hƣng Yên xã Nguyên Xá 90 阮舎 社 Nguyễn Xá xã 91 92 香積 Nguyễn Xá ( tổng Cổ Cốc, huyện (phủ Tiên Hƣng) Thần Khê, tỉnh Hƣng n) Hƣơng Tích (huyện Hồi An, phủ Hƣơng Tích Ứng Hịa, Hà Nội) 解冤 Giải Oan 仙菴 xã Nguyễn Xá (tổng Cổ Cốc, phủ (huyện Đông Hƣng, tỉnh Tiên Hƣng, Thái Bình) Thái Bình) - động Hƣơng Tích động/núi Hƣơng Tích Giải Oan (huyện Ứng Hịa, động Giải Oan - Hà Nội) Giải Oan 93 xã Nguyên Xá (huyện Ứng Hòa, Hà Nội) Tiêm Am xã Tiên Am - Tuyết Sơn động/núi Tuyết Sơn - Hƣơng Trản - - núi Tiên Am Tiêm Am 94 雪山 Tuyết Sơn 95 香 盞 Hƣơng Trản 106 núi Tuyết Sơn (huyện Mỹ Đức, Hà Nội) - 96 香 薹 Hƣơng Đài - - động Hƣơng Đài Vân Mộng núi Vân Mộng - - xã Hà Xá ( thuộc tổng xã Hà Xá Trinh Tiết, huyện Hoài (tổng Trinh Tiết, An, phủ Ứng Hịa, Hà huyện Mỹ Đức, Nội) Hà Đơng) xã Trinh Tiết xã Trinh Tiết (tổng Trinh Tiết, huyện (tổng Trinh Tiết, Hồi An, phủ Ứng Hịa huyện Mỹ Đức, Hà Nội) Hà Đông) xã Phù Viên xã Phú Viên (tổng Quyển Sơn, (tổng Quyển Sơn, huyện Kim Bảng, phủ huyện Kim Bảng, Hà Lý Nhân Hà Nội) Nam) - - - xã Châu Cầu (tổng Phù xã Châu Xá Tên làng thuộc huyện Đạm, huyện Kim Bảng, (tổng Phù Đam, huyện Thanh Liêm tỉnh Hà phủ Lý Nhân, Hà Nội) Kim Bảng, Hà Nam) Nam Hƣơng Đài 97 雲夢 Vân Mộng 98 河舎 亭 Hà Xá Hà Xá đình 99 貞節社 xã Trinh Tiết Trinh Tiết xã 100 浮 園社 xã Phù Viên Phù Viên xã 101 滿月寺 chùa Mãn Nguyệt thôn Hà Xá (xã Đại Hƣng, huyện Mỹ Đức, thành phố Hà Nội) thôn Trinh Tiết (xã Đại Hƣng, huyện Mỹ Đức, Hà Nội) - Mãn Nguyệt tự 102 珠橋 Chân Kiều làng Chân Kiều 107 103 横亭 đình Ngang - Hồnh Đình 108 - -