河内国家大学下属外语大学 研究生院 ****** 阮氏竣 现代汉语“热、冷”与越南语 “nóng, lạnh” 对比研究 Nghiên cứu đối chiếu “re,leng” tiếng Hán đại “ nóng, lạnh” tiếng Việt 硕士学位论文 专业 : 汉语语言 专业号码 : 60220204 2016 于河内 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ *********** NGUYỄN THỊ THOAN 现代汉语“热、冷”与越南语 “nóng, lạnh” 对比研究 Nghiên cứu đối chiếu “re,leng” tiếng Hán đại “ nóng, lạnh” tiếng Việt LUẬN VĂN THẠC SỸ 专业 : 汉语语言 专业号码 : 60220204 导师:PGS.TS Nguyễn Hoàng Anh HÀ NỘI - 2016 学位论文独创性声明 本人郑重声明:所呈交的论文是本人在阮黄英副教授指导下独立进行研究所 取得的研究结果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本文不包含任何其 他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。其他个人和集体对本研究所做出 重要的贡献,均已在文中已明确方式标明并表示了谢意。 作者签名 阮氏竣 2016 年 10 月于河内 i 摘要 现代汉语与越南语的温度感觉词除了表示日常生活的温度概念意外还由 此衍生出非温度概念,其中汉语的―冷、热‖与 越南语的―nóng, lạnh‖ 是使用频 率最高、义项最多的温度感觉词。本文在前人研究成果的基础上,拟通过统 计法、描写法、分析法以及语言对比等研究方法阐明汉语的―冷、热‖和越南 语中的―nóng, lạnh‖在语义、构词能力、语法功能上的异同,从而了解两国民 族的逻辑思维及心理的认知特点。据初步考察研究本文得出以下结论:(1) 从 语义上汉语的―冷、热‖和越南语中的―nóng, lạnh‖的本义基本一致。两者的引 伸义都由最初的生理意义衍生出心理和情感意义。汉语中的―冷、热‖引申义 一般存在对应关系,但是越南语中的―nóng, lạnh‖的词义发展却显得不对称; ( )从语法功能上两者都是 形容词 , 即都能够 充当谓 语 、定语、 补语等 句法成分。除 了具 有形容词的语 法功 能以外,汉语 的 ―冷 、热‖还活用 为 动 词 、 名 词 。 越 南 语 的 “nóng, lạnh‖却没有这样的用法;(3)从构词能力 上汉语的―冷、热‖和越南语的“nóng, lạnh‖也显得不对称。 关键词:冷;热;nóng; lạnh;汉越语言对比;多义词 ii 目录 前言 第一章:论文相关的理论依据 1.1 现代汉语多义词简介 1.1.1 现代汉语多义词概念 1.1.2 现代汉语多义词义项的划分 1.1.3 现代汉语多义词的形成原因 1.2 现代汉语兼类词简介 1.3 现代汉语词的构造 11 1.4 对比语言学理论 13 1.4.1 对比语言学的定义 13 1.4.2 语言对比研究的方法及原则 14 1.5 现代汉语温度感觉词 15 1.5.1 温度概念 15 1.5.2 现代汉语温度感觉词 16 iii 1.6 相关的研究现状综述 17 1.6.1 在中国的研究情况 17 1.6.2 在越南的研究情况 20 第二章 现代汉语―热、冷‖研究 21 2.1 ―热、冷‖的词义研究 21 2.1.1 现代汉语―热、冷‖的词义描写 21 2.1.2 ―热、冷‖各个义项的形成及演变过程 26 2.2 现代汉语―热、冷‖— 词的句法功能与语义的关系特征 40 2.2.1 作谓语的语义特征 40 2.2.2 作定语的语义特征 43 2.3―热、冷‖作为词素的构词能力及词类考察与分析 44 2.3.1―热‖作为词素的构词能力及词类考察与分析 45 2.3.2―冷‖作为词素的构词能力及词类考察与分析 51 2.4 ―热‖和 ―冷‖词义衍生的关系 55 第三章 现代越南语―nóng, lạnh‖研究 59 3.1 现代越南语―nóng, lạnh‖的词义研究 59 3.1.1 现代越南语―nóng, lạnh‖的词义描写 59 3.1.2 现代越南语―nóng, lạnh‖各个义项的形成及演变过程 61 3.3 含―nóng, lạnh‖作为词素的构词能力及词类考察与分析 71 3.3.1 含―nóng‖作为词素的构词能力及词类考察与分析 71 3.3.2 含―lạnh‖作为词素的构词能力及词类考察与分析 75 第四章 现代汉语―热/冷‖与越南语―nóng, lạnh‖对比 79 4.1 现代汉语―热、冷‖与越南语 ―nóng, lạnh‖词义对比 79 4.1.1 现代汉语―热‖与越南语 ―nóng‖词义对比 79 4.1.2 现代汉语―冷‖与越南语 ―lạnh‖的词义 对比 90 iv 4.2 现代汉语―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖的句法、词法对比 97 4.2.1 现代汉语―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖的句法对比 97 4.2.2 现代汉语―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖的构词能力对比 102 4.3 现代汉语―热、冷‖与越南语―― nóng、lạnh‖ 在日常生活中运用对比 110 结 语 120 参考文献 122 附录 I v 前言 1.选题理由 温度是自然界最常见的一种现象,是人体最基本的感觉之一。现代汉语 中的温度感觉词就是标记日常生活的温度概念及由此衍生的非温度概念的词, 其中具有最高的出现频率的汉语温度感觉词是―热、冷‖。―热、冷‖也是温度感 觉词义项最多的词。它们都具有温度义、行为义、心理感觉义、和抽象概念 义这四种类型的词义内容;都经历了―温度现象 生理感觉 心里感 觉 抽象概念‖的引申过程。 关于―热、冷‖词,汉语和越南语除了众多的相同点以外,也有不少不同 之处。两者既可以单独成词,也可以作为词素去构词。两者都有褒贬义之分。 特别是汉语的―热、冷‖和越南语的―nóng, lạnh‖词的引申义在日常生活较为繁 多、活用。在实际交际中,我们都可以见到这些常用词:汉语的 ―热情、冷淡、 热门货、冷战‖ 或者越南语的 ― nóng tính, tin nóng, đầu lạnh‖等。在越南语 中表示―热、冷‖的相对应表达还有―nhiệt, lãnh, rét‖,但是―rét‖只表示温度低的 意义, 汉越词―nhiệt, lãnh‖主要当词素去构词,一般都是用来做术语,所以本 人只针对―nóng, lạnh‖这两个词与―热、冷‖进行对比研究。 作为一名汉语学习者。本人认为如果深入探索研究现代汉语―热、冷‖和 越南语―nóng, lạnh‖并对两者进行对比研究,我们既可以进一步肯定汉语和越 南语多义词的性质,又能够正确地了解两国民族的逻辑思维及心理的认知特 点。 基于上述原因,本人拟定 选择《现代汉语―热、冷‖与越南语 ―nóng, lạnh‖对比研究》作为汉语专业硕士论文课题,希望本论文能够为汉语学习者 提供一份参考资料。 2.研究目的 本论文研究目的是通过现代汉语―热、冷‖的考察及其分析阐明―热、冷‖的语义、 构词能力、语法功能等多方面了解。从而与 越南语―nóng, lạnh‖进行对比,指 出两者之间的异同。希望论文会为学习汉语者提供一份参考资料。 3.研究任务 为了达到上述的目的,本论文要完成以下三项任务: (1) 对现代汉语语―热、冷‖与现代越南语―nóng, lạnh‖ 相关的理论问题进行综 述。 (2) 对现代汉语―热、冷‖—词以及由热、冷‖作为词素构成的词语进行语义、 结构、语法功能等多方面的考察,阐明其特点。 (3) 将现代汉语的―热、冷‖与越南语―nóng, lạnh‖进行对比,指出两者的异同。 4.研究方法 热胀冷缩、不冷不热、寒耕热耘、热 核反应、热核武器、热带雨林、热岛 效应 ②使热;加热(多指食 热身、加热 物) ③生病引起的高体温 1.03% 发热、退热、清热、产褥热、白蛉 热、弛张热、登革热、波状热、骨痛 热、间歇热、稽留热、枯草热、回归 热、消耗热、猩红热 、鹦鹉热 9.28% 汤烧火热、头疼脑热 ④ 热性食物 热性 ⑤冲动、激动;激烈 热炒、火热、热血、热火、热泪、热 0.51% 恋、热烈、热拍、热迎、热切、热 辣、热流、热舞、耳热、狂热、白热 化、耳热眼花、酒酣耳热、热火朝 12.89% 天、热泪盈眶、热气腾腾、热血沸 腾、面红耳热、眼跳耳热、水深火热 ⑥情意深厚 火热、热爱、热肠、热忱、热诚、热 VI 12.37% 乎、热和、热情、热土、热心、亲 热、热乎乎、热心肠 不着疼热、打得火热、古道热肠、满 腔热情、说亲道热、热心苦口、热心 快肠 、热情洋溢、一腔热血、知疼着 热、知冷知热 ⑦形容非常羡慕或急切 热望、热衷、热中、眼热 想得到 ⑧新的;吸引人的 2.06% 热点、热词、热线、热议、热新闻 2.58% ⑨受很多人欢迎的 热货、热门、热销、热播、热买、热 卖、热购、热股、热捧、热映、热门 6.18% 货、生炒热买 ⑩景象繁华、热闹 热闹、热荒、热浪、热气、闹热、赶 热、凑热闹 ⑾ 加在名词、动词或词 3.61% 热潮、旅游热、足球热 组后,表示形成的某种 1.55% 热潮 ⑿ 物体内部分子 不规则 热量、热能、热学、热源、热传、热 VII 12.43% 运动放出了一种能量 函、热机、热力、热容、导热、地 热、余热、比热、电热、潜热、汽化 热、热容量、热效率 、热效应、热电 厂、热辐射、热压釜、热传导、热对 流 ⒀ 放射性强 热原子 0.51% 附录二:含“冷”的词语以及合成词中的“冷”的语法功能与义项统计表 冷傲 冷布 冷菜 冷餐 冷藏 冷场 冷点 冷锋 冷碟 冷待 冷敷 冷宫 冷光 冷柜 冷汗 冷害 冷焊 冷淡 冷冻 冷风 冷荤 冷货 冷箭 冷寂 冷静 冷噤 冷峻 冷觉 冷酷 冷厉 冷流 冷冽 冷落 冷漠 冷门 冷凝 冷暖 冷库 冷盘 冷僻 冷气 冷峭 冷泉 冷清 冷却 冷色 冷涩 冷视 冷食 冷水 冷烫 冷天 冷笑 冷巷 冷眼 冷雨 冷遇 冷饮 冷战 冷颤 冷枪 冷招 冷字 冰冷 齿 冷 干冷 孤冷 寒冷 尖冷 清冷 森冷 生冷 湿冷 阴冷 制冷 爆冷门 打冷战 泼冷水 放冷箭 冷兵器 冷不丁 冷沉沉 冷脸子 冷森森 冷丝丝 冷飕飕 冷清清 冷不防 冷冰冰 冷处理 冷加工 冷门货 冷气团 冷热病 冷思考 冷笑话 百念灰冷 冰清水冷 不冷不热 横眉冷对 忽冷忽热 冷水浇背 冷水浇头 冷血动物 冷酷无情 冷冷清清 冷眉冷眼 冷若冰霜 冷言冷语 冷眼旁观 冷语冰人 冷眼相待 冷眼静看 冷心冷面 VIII 冷嘲热讽 闲言冷语 清锅冷灶 清灰冷火 热胀冷缩 心灰意冷 虚心冷气 余杯冷炙 人情冷暖 山寒水冷 表三:合成词中的―冷‖的构词法以及语法功能统计表 含―冷‖合成词 ―冷‖词素 的结构 的语法功 例子 前置 后置 中置 能 主谓 形容词性 齿冷 动宾 制冷 形容词性 打冷战、 泼冷水、 放冷箭 动词性 定中 冷场 冷布、冷菜、冷餐、冷 冰冷、寒 点、冷碟、冷风、冷 冷、尖冷、 锋、冷宫、冷光、冷 森冷 柜、冷汗、冷害、冷 形容词性 荤、冷货、冷箭、冷 噤、冷觉、冷流、冷 门、冷库、冷盘、冷 气、冷泉、冷色、冷 水 、冷烫 、冷天、冷 IX 爆冷门 巷、 冷眼 、冷雨、冷 遇、冷饮 、冷战、冷 颤、冷枪、冷食、冷 招、冷字 冷兵器、冷脸子、冷门 货、冷气团、冷热病 、 冷笑话 状中 冷藏 、冷待 、冷敷、冷 凝、冷笑、冷却、冷 形容词性 视、冷落 冷处理 、冷加工、冷思 考 并列 形容词性 冷暖、冷傲、冷淡、冷 生冷、干 焊、冷寂、冷静、冷 冷、孤冷、 峻、冷酷、冷厉、冷 清冷、湿 冽 、冷漠、冷僻、冷 冷、阴冷 峭、冷清、冷涩 动补 动词性 冷冻 X 形容词性 冷不丁、冷不防 附加式 冷沉沉、冷森森 、冷丝 形容词性 丝 、冷飕飕、冷清清、 冷冰冰 表四:合成词中―冷‖的义项统计表 ―冷‖的义项 例子 ① 温度低;感觉温度低 冷菜、冷餐、冷藏、冷碟、冷风、冷 (跟―热‖相对) 锋、冷敷、冷柜、冷汗、冷焊、冷 比例 荤、冷噤、冷觉、冷流、冷冽、冷 凝、冷暖、冷库、冷盘、冷气、冷 峭、冷泉、冷涩、冷食、 冷水、冷 烫、冷天、冷雨、冷饮、冷颤 冰冷、齿冷、干冷、寒冷、尖冷、生 44.26% 冷、湿冷、阴冷、制冷 打冷战、冷沉沉、冷兵器、冷气团、 冷森森、冷丝丝 、冷飕飕、冷处理、 冷加工、冷热病 不冷不热、忽冷忽热、热胀冷缩、余 杯冷炙 XI ② 使冷(多指食物) 冷却、冷冻 1.65% ③不热情;冷淡 冷峻、冷傲、冷待、冷淡、冷光、冷 害、冷酷、冷峻、冷落、冷笑、森冷 冷漠、冷峭、冷眼、冷遇、冷脸子、 冷冰冰 横眉冷对、冷血动物、冷酷无情、冷 22.95% 眉冷眼、冷若冰霜 、冷眼旁观、冷语 冰人、冷眼相待、冷心冷面 、人情冷 暖、虚心冷气 ④ 寂静;不热闹 冷静、冷清、冷巷、清冷、孤冷、冷 清清 冰清水冷、冷冷清清、清锅冷灶、清 9.02% 灰冷火、山寒水冷 ⑤生僻;少见的 冷布、冷僻、冷字 2.46% ⑥ 不受欢迎的;没人过 冷场、冷点、冷宫、冷货、冷门、冷 问的 视 、冷门货 ⑦ 乘人不备的;暗中 冷箭、冷枪 、冷招、冷不丁、冷不 的;突然的 防、冷笑话、爆冷门、放冷箭、冷水 XII 5.73% 9.02% 浇背、冷水浇头 ⑧ 比喻灰心或失望 百念灰冷 、心灰意冷 1.65% 泼冷水 ⑨使热情降低 0.82% ⑩态度冷静、沉寂 冷思考、冷眼静看 ⑾( 颜色) 给人冷的感 冷色、冷光 1.64% 觉 1.64% 附录三:含“nóng”的词语以及合成词中的“nóng”的语法功能与义项统计表 Nóng ăn nóng bỏng nóng nóng bừng nóng chảy nóng đầu nóng đỏ Nóng gáy Nóng gan nóng giãy nóng giận nóng hổi nóng lòng nóng mắt Nóng mặt nóng nảy Nóng nực nóng ran nóng rát nóng ruột nóng rực Nóng sốt nóng tiết nóng tính Nóng vội nóng tai ảnh nóng cảnh nóng điểm nóng đồ nóng ghế nóng màu nóng nơn nóng nắng nóng nóng giật nóng nong nóng hàng nóng họp nóng nước nóng phím nóng phim nóng máu nóng thưởng nóng trà nóng tin nóng vay nóng Nóng chảy mỡ nóng hâm hấp nóng hầm hập nóng hổi nóng hừng hực nóng lửa nóng người đường dây nóng vùng biển nóng trái tim nóng câu hỏi nóng chiến tranh nóng bình nóng lạnh tăng trưởng nóng cổ phiếu nóng thực phẩm nóng nóng đổ lửa nóng than nóng lửa cháy máy nước nóng Nóng lòng sốt ruột Nóng thiêu đốt sốt gan nóng trương phi nóng tay bắt lỗ tai cháo nóng húp quanh nóng ruột cào nóng ruột chưa nóng nước đỏ gọng hâm nóng tình u XIII cơng nợ trả dần, lúc nóng lúc lạnh 表五:合成词中―nóng‖的构词法以及语法功能统计表 含―nóng‖ ―nóng‖词 合成词的 素的语法 结构 功能 偏正 例子 前置 后置 nóng bỏng,nóng giật nóng,họp 中置 bình nóng lạnh bức,nóng bừng, nóng,thưởng nóng đầu,nóng đỏ, nóng,vay nóng, Nóng gan,Nóng ảnh nóng,cảnh gáy,nóng giãy, nóng,điểm nóng, nóng giận,nóng đồ nóng,ghế hổi,nóng lòng, nóng,màu nóng, nóng mắt,Nóng hàng nóng,nước mặt,nóng nảy, nóng,phím nóng, Nóng nực,nóng phim nóng,máu ran,nóng rát,nóng nóng,trà nóng,tin ruột,nóng rực, nóng, đường dây 形容词性 nóng sốt,nóng tiết, nóng tính,nóng tai ,nóng vội, nóng ăn,nóng chảy, XIV nóng, vùng biển nóng,trái tim nóng, câu hỏi nóng, nóng người, chiến tranh nóng, Nóng chảy mỡ,nóng tăng trưởng nóng, lửa cổ phiếu nóng, thực phẩm nóng, máy nước nóng 重叠 nơn nóng,nong nóng,nổi nóng, 形容词性 nắng nóng 附加 nóng hâm hấp,nóng 形容词性 hầm hập,nóng hổi,nóng hừng hực 表六:合成词中―nóng‖的义项统计表 例子 ―nóng‖的义项 比例 ① 温度高(与冷相对); nóng bỏng,nóng bức,nóng bừng, 温度比体温高 nóng chảy, nóng đỏ , nóng giãy, Nóng nực , nóng ran , nóng rát , nóng rực - Nóng chảy mỡ, nóng hổi, nóng hừng hực XV 36.92% nắng nóng,nong nóng,nước nóng,trà nóng bình nóng lạnh,máy nước nóng nóng đổ lửa,Nóng thiêu đốt,nóng tay bắt lỗ tai,cơng nợ trả dần, cháo nóng húp quanh , chưa nóng nước đỏ gọng ② 热性的食物 đồ nóng,thực phẩm nóng 3.08% ③ 生病引起的高体温 nóng đầu,Nóng sốt nóng hâm hấp, nóng hầm hập, nóng người,nóng 10.77% than,lúc nóng lúc lạnh ④ 容易暴躁、生气 Nóng gáy,Nóng gan,nóng giận, nóng mắt , Nóng mặt , nóng nảy, nóng tiết, nóng tính, nóng tai , 21.54% nóng,máu nóng, nóng lửa , nóng trương phi ⑤ 形容焦急、急切的样 Nóng ăn,nóng lòng,nóng ruột , XVI 15.38% 子,想马上知道或得到 nóng vội,nơn nóng,câu hỏi nóng, Nóng lòng sốt ruột,nóng lửa cháy,nóng ruột cào,nóng ruột sốt gan màu nóng ⑥ ( 颜色) 给人热的感觉 1.54% ⑦ 急切地需要(借货) giật nóng,vay nóng 3.08% ⑧ 最新的新闻;热点新闻 điểm nóng,tin nóng, 3.08% ⑨ 实时、及时的 họp nóng,thưởng nóng, đường dây 4.6% nóng 附录四:含“lạnh”的词语以及合成词中的“lạnh”的语法功能与义项统计表 Lạnh bụng lạnh buốt lạnh lạnh gáy lạnh giá lạnh lẽo lạnh lùng Lạnh ngắt lạnh người lạnh nhạt lạnh lạnh toát lạnh bang cảm lạnh điện lạnh đông lạnh lành lạnh nguội lạnh màu lạnh máu lạnh mát lạnh nóng lạnh ớn lạnh giá lạnh máy lạnh nước lạnh kho lạnh ghẻ lạnh se lạnh sáng lạnh ướp lạnh tủ lạnh Lạnh đồng lạnh tiền đầu lạnh chiến tranh lạnh lạnh xương sống bình nóng lạnh lạnh sống lưng dội nước lạnh Lạnh ngắt lạnh ngơ môi hở lạnh mặt lạnh tiền lúc nóng lúc lạnh Quạt nồng ấp lạnh 表七:合成词中―lạnh‖的构词法以及语法功能统计表 含―lạnh‖ 例子 ―lạnh‖词素 XVII 合成词 的语法功能 前置 后置 的结构 中 置 lạnh giá 并列 nguội lạnh,nóng 形容词性 lạnh,giá lạnh 偏正 Lạnh bụng,lạnh buốt, mát lạnh,ớn lạnh, 形容词性 lạnh dạ,lạnh gáy, se lạnh,sáng lạnh, Lạnh ngắt,lạnh ghẻ lạnh,cảm lạnh, người,lạnh nhạt,lạnh màu lạnh,máu toát,lạnh băng,Lạnh lạnh,nước lạnh, đồng,lạnh xương kho lạnh,cái đầu sống,lạnh sống lưng, lạnh,chiến tranh lạnh tiền lạnh dội nước lạnh đông lạnh,ướp lạnh,điện lạnh, 动词性 máy lạnh,tủ lạnh, bình nóng lạnh 重叠 lạnh lẽo,lạnh lùng, 形容词性 lạnh tanh,lành lạnh XVIII 表八:合成词中―lạnh‖的义项统计表 例子 ―lạnh‖的义项 ① 温度低( 与―nóng” 相 lạnh buốt,lạnh giá,Lạnh ngắt, lạnh 对); 感觉温度低 tốt,lành lạnh, mát lạnh, nóng lạnh, giá 比例 34.2% lạnh, nước lạnh, kho lạnh, se lạnh Lạnh đồng,lúc nóng lúc lạnh ② 使冷 điện lạnh, đơng lạnh, máy lạnh, ướp lạnh, tủ lạnh,bình nóng lạnh ③ 紧张、害怕 15.8% lạnh gáy,lạnh người,ớn lạnh lạnh xương sống, 13.1% lạnh sống lưng ④ 冷淡﹑冷漠; 表示不热 lạnh lùng,lạnh nhạt,nguội lạnh, máu 情 lạnh, ghẻ lạnh 18.4% lạnh tiền,mặt lạnh tiền ⑤ 孤零零的感觉 lạnh lẽo,lạnh tanh, lạnh băng,Lạnh ngắt lạnh ngơ ⑥ ( 颜色) 给人冷的感觉 13.2% màu lạnh, sáng lạnh 5.3% ⑦ 态度冷静、沉寂 đầu lạnh 2.6% XIX XX ...2016 于河内 ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ *********** NGUYỄN THỊ THOAN 现代汉 “ 、冷”与越南语 nóng, lạnh” 对比研究 Nghiên cứu đối chiếu “re,leng” tiếng Hán đại “ nóng, lạnh” tiếng Việt LUẬN... 一般存在对应关系,但是越南语中的 nóng, lạnh‖的词义发展却显得不对称; ( )从语法功能上两者都是 形容词 , 即都能够 充当谓 语 、定语、 补语等 句法成分。除 了具 有形容词的语 法功 能以外,汉语 的 ―冷 、热‖还活用 为 动 词 、 名 词 。 越 南 语 的 nóng, lạnh‖却没有这样的用法;(3)从构词能力 上汉语的―冷、热‖和越南语的 nóng, lạnh‖也显得不对称。... 55 第三章 现代越南语 nóng, lạnh‖研究 59 3.1 现代越南语 nóng, lạnh‖的词义研究 59 3.1.1 现代越南语 nóng, lạnh‖的词义描写 59 3.1.2 现代越南语 nóng, lạnh‖各个义项的形成及演变过程 61 3.3 含 nóng, lạnh‖作为词素的构词能力及词类考察与分析