Tự học chữ Nôm căn bản: Phần 6 - Lê Văn Đặng

8 160 3
Tự học chữ Nôm căn bản: Phần 6 - Lê Văn Đặng

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Trọn bộ Ebook Tự học chữ Nôm căn bản do Lê Văn Đặng chủ biên gồm 10 phần: 8 bài học cơ bản; 2 bài kiểm tra (giữa kì, cuối kì). Giáo trình cung cấp cho người học những kiến thức cơ bản về Hán Nôm, giúp quá trình tự học và tìm hiểu hiệu quả hơn.

LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT BÀI SỐ SÁU LƯU BÌNH DIỄN CA 劉平演歌 TÁC TỘ NGỘ QUÁ ÚC ÚC HỒ VĂN TAI HỌC CHỮ ƒ CHỮ GIẢ TÁ ƒ CHỮ SÁNG TẠO ƒ TỪ MỚI PHÂN LOẠI CHỮ NÔM PHỤ LỤC I TÁC TỘ NGỘ QUÁ 𡨸 祚 𡨸 遇 博 打 𡨸  PHIÊN ÂM: 了 了 情 丘 𡨸 作 博 打 刀 土 万 万 精 兵 博 打 作祚遇 千 千 力 士 博 打 干 干 碎 𢖵 欺 博 𠫾 制 𧡊 𡦂 𨑮  博 呐   博 杜 𢘾 碎 𢪀 博 杜 碎 𠃩 待 碎 𠫾 侯 博 博  朱 碎 TÁC TỘ NGỘ QUÁ TÔI ÐI HẦU BÁC BÁC CHẲNG CHO TƠI NHỜ TƠI NGHĨ BÁC ÐỖ, TƠI CHÍN ÐỢI MƯỜI TRƠNG BÁC NĨI NĂM NAY BÁC ÐỖ TƠI NHỚ KHI BÁC ÐI CHƠI, THẤY CHỮ THIÊN THIÊN LỰC SĨ , BÁC ÐÁNH CAN CAN ÐAO THỔ, VẠN VẠN TINH BINH BÁC ÐÁNH LIỄU LIỄU TÌNH KHÂU CHỮ TÁC BÁC ÐÁNH CHỮ TỘ , CHỮ NGỘ BÁC ÐÁNH CHỮ QUÁ CHÚ THÍCH: Nơi cột 6, Nơm khắc 萬又 (vạn hựu) thay 万万(vạn vạn) BÀI SỐ SÁU LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT II ÚC ÚC HỒ VĂN TAI 塘 尼 平 呐   敗 家 欺 主 NGUỒN : 郁郁乎文哉 柴 吀 柴 恾 𥙩 柴 𠫾 塘 意 碎 𠫾 衝 甘 受 倍 还  柴   巾  𠀧 浪 博 空 杜 𦊚 扒 飯 群 者 渚 浪 杜  浪 博 杜 𠄩 浪 博 空 杜 馬 博 打 𡨸 不 焉  博 群  保 我 碎 𢖵 欺 博 𠫾 戈 𠅘 𧡊 𡨸 下 啓定壬戌年季春 郁 郁 乎 文 哉 博 打 都 都 平 丈 劉平演歌歌 河城廣盛堂新刻 Khải Định Nhâm Tuất niên Quý Xuân (1922) LƯU BÌNH DIỄN CA Hà Thành Quảng Thịnh Ðường tân khắc PHỤ CHÚ • Quý Xuân 季春 (1922) tháng cuối mùa Xuân, tức tháng Ba • Cần phân biệt hai chữ gần giống: 季 (quý) nhỏ [bộ tử 子, số 39]; tháng = quý; mùa = tứ quý 四季 李 (lý) mận [bộ mộc 木 , số 75] PHIÊN ÂM : “ÚC ÚC HỒ VĂN TAI” bác đánh “ÐÔ ÐƠ BÌNH TRƯỢNG NGÔ Tơi nhớ bác qua đình thấy chữ “HẠ MÔ bác đánh chữ “BẤT YÊN” Thế bác dám bảo bác đỗ, bác đỗ, hai bác không đỗ, ba bác không đỗ Bốn bát BÀI SỐ SÁU LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NƠM CẤP MỘT phạn trả chưa xong, cam thụ bội hoàn, lạy thầy lạy Khăn gói thầy xin thầy mang lấy Thầy đường ấy, tơi đường nầy Bình nói : Thế BẠI GIA KHI CHỦ III HỌC CHỮ A CHỮ GIẢ TÁ (80%) SỐ CHỮ 168 碎 侯 博  朱 杜 待 吶 欺 制 千 力 士 干 刀 土 打 万 精 兵 了 情 丘 作 祚 遇  郁 169 170 171 151 172 173 146 174 175 039 017 043 040 015 042 176 025 177 178 009 179 180 181 182 183 184 185 HÁN VIỆT NƠM BỘ THỦ NGHĨA CHÚ THÍCH tối tơi thạch 石 112 đập vụn mượn âm gần hầu hầu nhơn 亻 tước hầu mượn âm bác bác thập 十 24 rộng mượn âm trang chẳng nghiễm 广 53 nghiêm trang mượn âm gần chu cho mộc 木 75 đỏ mượn âm gần đỗ đỗ mộc 木 75 đỗ, cỏ thơm mượn âm đãi đợi xích 彳 60 đợi chờ mượn / đọc nghĩa nột,niệt nói 口 30 reo hò mượn âm gần khi khiếm 欠 76 lừa dối mượn âm, âm + nghĩa chế chơi đao 刂 18 làm mượn âm gần thiên thiên thập 十 25 ngàn (1000) mượn âm + nghĩa lực lực,sức,sực, sựt lực sức mượn âm + nghĩa sĩ sĩ sĩ 士 33 học trò mượn âm + nghĩa can can, can 干 51 phạm, 10 can mượn âm + nghĩa đao đao, dao, đeo đao 刀 18 dao mượn âm + nghĩa thổ, độ thổ, đất thổ 土 32 đất mượn âm + nghĩa đánh thủ 扌 64 đánh mượn /đọc nghĩa vạn vạn, vàn, vẹn nhứt 一 muôn mượn âm + nghĩa tinh tinh mễ 米 119 tinh tế mượn âm + nghĩa binh binh bát 八 12 binh lính mượn âm + nghĩa liễu láo, lếu, lẽo, líu 亅 xong mượn âm + nghĩa tình tình tâm tình mượn âm + nghĩa khâu, kheo khâu, kheo nhứt 一 gò mượn âm + nghĩa tác tác nhơn 亻 làm mượn âm + nghĩa tộ tộ thị 礻 113 phúc, lộc mượn âm + nghĩa ngộ ngộ xước 辶 162 gặp mượn âm + nghĩa quá xước 辶 162 hơn, lỗi mượn âm + nghĩa úc úc ấp rạng rỡ mượn âm + nghĩa 力 19 忄 61 阝 163 BÀI SỐ SÁU LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT 186 187 188 189 190 022 191 192 193 024 194 060 195 139 196 197 198 138 199 200 124 142 201 202 203 204 205 056 206 207 208 209 210 211 乎 文 哉 都 平 丈 我 戈 𠅘 下 馬 不 焉 群  保 浪 空 扒 飯 者 渚 衝 甘 受 倍 还 巾 恾 塘 意 尼 敗 家 hồ hồ, ôi phiệt 丿 vậy, ôi, ư, rư mượn âm + nghĩa văn văn văn 文 67 văn mượn âm + nghĩa tai tai, tơi 口 30 thay mượn âm + nghĩa đô đô ấp kinh mượn âm + nghĩa bình bình, can 干 51 phẳng mượn âm + nghĩa trượng trượng nhứt 一 10 thước cổ mượn âm + nghĩa ngã ngã qua 戈 62 ta mượn âm + nghĩa qua qua qua 戈 62 mác mượn âm đình đình đầu 亠 đình mượn âm + nghĩa hạ, há hạ nhứt 一 dưới, xuống mượn âm + nghĩa mã mã mã 馬 187 ngựa mượn âm + nghĩa bất,phất,phủ bất nhứt 一 không, chẳng mượn âm + nghĩa yên yên hoả 灬 86 sao, tiếng kèm quần dương 羊 123 bầy mượn âm gần giám giám, dám mãnh 皿 108 soi xét mượn âm bảo bảo nhơn 亻 gánh vác, giữ mượn âm lãng, lang lãng, lang, thuỷ 氵 85 sóng mượn âm gần không không huyệt 穴 116 trống không mượn âm + nghĩa bái bát thủ 扌 64 bới mượn âm gần phạn phạn, cơm thực 食 184 cơm mượn âm + nghĩa giả giả, trả lão 老 125 mượn âm chử chưa, chửa thuỷ 氵 85 bãi nhỏ mượn âm gần xung xong hành 行 144 đường mượn âm gần cam cam cam 甘 99 cam chịu mượn âm + nghĩa thụ thụ hựu 又 29 chịu mượn âm + nghĩa bội bội nhơn 亻 gấp nhiều lần phản bội, gấp bội hoàn, toàn hoàn, toàn xước 辶 162 trở lại phồn thể 還 (hoàn) cân khăn cân 巾 50 khăn đọc nghĩa mang mang tâm 心 61 mang mượn âm đường đường thổ 土 32 đê mượn âm ý ý, tâm 心 61 ý chí mượn âm + nghĩa ni thi 尸 44 sư nữ mượn âm gần bại bại phộc 攴 66 đổ nát mượn âm + nghĩa gia gia nhà miên 宀 40 nhà mượn âm + nghĩa BÀI SỐ SÁU 阝 163 LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT 212 主 chủ chủ 丶 chủ người chủ mượn âm + nghĩa B CHỮ SÁNG TẠO (20%) SỐ NÔM ÂM THÀNH PHẦN 212 𠫾 Ý 去 (khứ) + âm 多 (đa) chuyển âm: đa → 213 𢘾 nhờ Ý 忄 (tâm) + âm 如 (như) chuyển âm: → nhờ 214 𢪀 nghĩ, nghỉ Ý 扌(thủ) + âm (nghi) chuyển âm: nghi → nghỉ 215 𠃩 chín Ý 九(cửu) + âm 㐱 (chẩn) chuyển âm: chẩn → chín 216 𨑮 mười Ý 什 (thập) + âm 邁 (mại) viết tắt 邁 → 辶 217  trông Ý 望 (vọng) + âm 竜(long) chuyển âm: long → trông 218  năm Ý 年 (niên) + âm 南 (nam) chuyển âm: nam → năm 219  Ý 今 (kim) + âm 尼 (ni) chuyển âm: ni → 220 𢖵 nhớ Ý 忄(tâm) + âm 女(nữ) chuyển âm: nữ → nhớ 221 𧡊 thấy Ý 見(kiến) + âm 体(thể) chuyển âm: thể → thấy 222 𡦂 chữ Ý 字(tự) + Ý 字(tự) hội ý, 字(tự) = chữ 223 𡨸 chữ Ý 字(tự) + âm 宁(trữ) chuyển âm: trữ → chữ 224  Ý 力(lực) + âm 世 (thế) chuyển âm: → thể 225  沒 (một) mượn âm viết tắt 226 𠄩 hai Ý 二 (nhị) + âm 台 (thai) chuyển âm: thai → hai 227 𠀧 ba Ý 三(tam) + âm 巴 (ba) chuyển âm: ba → ba 228 𦊚 bốn Ý 四(tứ) + âm 本 (bổn) chuyển âm: bổn → bốn 229 𥙩 lấy Âm 礼(lễ) + âm 以 (dĩ) hội âm, 以 (dĩ) lấy 230  lạy Ý (bái) + ý 礼(lễ)  dị dạng 拜(bái) 231  gói Ý 扌 (thủ) + âm 会(cối) 会 dị dạng 會(cối) 231 吀 xin, xiên Ý 口(khẩu) + âm 千 (thiên) trùng hợp: 吀 (mị) 233  羅 (la) mượn âm viết tắt → →  (là) CHÚ THÍCH CHÚ THÍCH : Phần âm chữ sáng tạo dùng làm chữ GIẢ TÁ Thí dụ: 多 (đa) 如 (như) nhờ  (nghi) nghĩ, nghỉ 㐱 (chẩn) chín 邁 (mại) mười 竜(long) trơng BÀI SỐ SÁU 南 (nam) năm 尼 (ni) 女(nữ) nhớ LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT 体(thể) thấy 宁(trữ) chữ 世 (thế) thể 会(cối) gối 以 (dĩ) lấy [đọc nghĩa] 礼(lễ) lấy 台 (thai) hai 巴 (ba) ba 本 (bổn) bốn B TỪ MỚI THIÊN THIÊN 千千 : ngàn VẠN VẠN 万万 : vạn [ 萬 (vạn) → 万 ] TINH BINH 精兵 : lính luyện tập tinh nhuệ CHÍN ÐỢI MƯỜI TRƠNG 𠃩待𨑮 : ln ln đợi, mong muốn 作祚遇 : chữ TÁC lẫn lộn với chữ TỘ , chữ NGỘ lẫn lộn với chữ QUÁ ÚC ÚC HỒ VĂN TAI 郁郁乎文哉 : Ôi văn vẻ rạng rỡ thay ! BÁT PHẠN 扒飯 : chén cơm CAM THỤ 甘受 : cam chiụ nhận lấy BỘI HOÀN 倍还 : trả lại gấp bội [nhiều lần] KHĂN GÓI 巾 : hành lý BẠI GIA KHI CHỦ 敗家欺主 : nát nhà dối chủ TÁC TỘ NGỘ QUÁ IV PHÂN LOẠI CHỮ NÔM Xét chữ Hán ta lưu ý đến hình dáng, âm Hán-Việt nghĩa chữ Trong giai đoạn đầu, chữ giả tá, mượn tạm, dùng nhiều Lần lần, chữ sáng tạo thay chữ giả tá, làm chữ Nôm sáng Chữ Nơm chia làm hai loại : CHỮ VAY MƯỢN HAY GIẢ TÁ (mượn tạm) CHỮ SÁNG TẠO Chữ GIẢ TÁ : Có bốn trường hợp vay mượn nguyên dạng chữ Hán làm chữ Nôm : mượn âm đọc : 碎侯博朱杜待呐欺制戈群保浪扒者渚衝柴恾尼 mượn ý nghĩa : 打巾 mượn hai, âm nghĩa :千力士干刀土万精兵了情丘作祚遇郁乎文哉都 平丈我𠅘下馬不焉空甘受倍还塘敗家主 mượn tự dạng : 吀(mị) → 吀(xin, xiên) [xem giải thích khác : số bên dưới] Chữ Nôm Sáng Tạo : Mượn âm hay nghĩa chữ Hán viết gọn ; thí dụ : 沒 (một) → , 羅 (la) →  (là) Gồm hai thành phần âm nghĩa ; thí dụ : 𠫾 (đi) 𢘾 (nhờ) = Ý 去 (khứ) + âm 多 (đa) = Ý 忄 (tâm) + âm 如 (như) Trùng hợp với chữ sẵn có : 吀(mị) ; 吀(xin, xiên) = BÀI SỐ SÁU Ý 口(khẩu) + âm 千 (thiên) LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT V PHỤ LỤC HAI TRANG ĐẦU LƯU BÌNH DIỄN CA [1a] 啓定壬戌年季春 劉平演歌 河城廣盛堂新刻 Khải Định Nhâm Tuất Niên Quý Xuân (1922) LƯU BÌNH DIỄN CA Hà thành Quảng Thịnh Đường Tân Khắc [1b] 天光雲淨君子無双茹渃課囯泰民安科 場𨷑選文挸武碎𢖵𠸗昔𡳵固𠄩払楊礼 刘平伴同窗畑册斈行𠀧秋𥘷計共槇桧 𡗶傷几情深羑重朱払刘吏占榜鐄羑朋 友道𡞕意𢧚掣几固仁𨑮分空舌 勸底𥱬自千古丕固詩浪包菅交情 易𢚸旦欺遠望拱懞祖宗𠳒吶群𥱬 BÀI SỐ SÁU LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT 底貧賤之交不可忘英㛪些劍𣷮𧗱房沛 Thiên quang vân tịnh Quân tử vô song Nhà nước thuở quốc thái dân an, khoa trường mở tuyển văn kén võ Tơi nhớ xưa tích cũ, có hai chàng Dương Lễ, Lưu Bình, bạn đồng song đèn sách học hành, ba thu lẻ kể chăn gối Trời thương kẻ tình thâm nghĩa trọng, cho chàng Lưu lại chiếm bảng vàng Nghĩa hữu đạo vợ chồng nên chẳng xiết Kẻ có nhân mười phần khơng thiệt Khuyên để làm [gương] ghi từ thiên cổ Vậy có thơ rằng: “Bao quản giao tình dễ lòng Đến viễn vọng mong Tổ tông lời nói ghi để: ‘Bần tiện chi giao bất khả vong’ “ [Dương Lưu nói] “Anh em ta kiếm lối phòng Phải ” HẾT BÀI SÁU BÀI SỐ SÁU ... LOẠI CHỮ NÔM Xét chữ Hán ta lưu ý đến hình dáng, âm Hán-Việt nghĩa chữ Trong giai đoạn đầu, chữ giả tá, mượn tạm, dùng nhiều Lần lần, chữ sáng tạo thay chữ giả tá, làm chữ Nôm sáng Chữ Nôm chia... ngộ ngộ xước 辶 162 gặp mượn âm + nghĩa quá xước 辶 162 hơn, lỗi mượn âm + nghĩa úc úc ấp rạng rỡ mượn âm + nghĩa 力 19 忄 61 阝 163 BÀI SỐ SÁU LÊ VĂN ĐẶNG GIỚI THIỆU CHỮ NÔM CẤP MỘT 1 86 187 188 189... thấy 222

Ngày đăng: 17/01/2020, 12:16

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan