Đặc trưng tính cách Nga dưới góc độ ngôn ngữ

7 81 0
Đặc trưng tính cách Nga dưới góc độ ngôn ngữ

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Bài viết này sẽ góp phần làm sáng tỏ những vấn đề nêu trên chủ yếu dưới góc nhìn của ngôn ngữ: Hệ thống từ ngữ, thành ngữ, tục ngữ và hy vọng bài viết sẽ giúp bạn đọc phần nào có cái nhìn toàn diện hơn về đất nước, con người Nga trong quá khứ, hiện tại và trong tiến trình phát triển chung của xã hội.

LÝ LUẬN NGƠN NGỮ v ĐẶC TRƯNG TÍNH CÁCH NGA DƯỚI GĨC ĐỘ NGƠN NGỮ LƯU BÁ MINH Đại học Ngoại ngữ - ĐHQG Hà Nội ĐOÀN THỤC ANH Học viện Khoa học Quân TÓM TẮT Nước Nga đất nước có văn hóa lâu đời, trải qua nhiều kỷ, ngày văn hóa quốc gia giữ sắc riêng biệt, nhiều dân tộc giới ca tụng ngưỡng mộ Nói đến nước Nga hàm ý đến tính cách mạnh mẽ, đến tâm hồn cao thượng, phong phú mang sắc thái đặc trưng dân tộc Nga Vậy điều tạo nên nét đặc trưng tính cách Nga? Mơi trường, địa lý, đặc điểm khí hậu hay nhân tố lịch sử, văn hóa, tín ngưỡng…? Bài viết góp phần làm sáng tỏ vấn đề nêu chủ yếu góc nhìn ngơn ngữ: hệ thống từ ngữ, thành ngữ, tục ngữ hy vọng viết giúp bạn đọc phần có nhìn tồn diện đất nước, người Nga khứ, tiến trình phát triển chung xã hội Từ khóa: sắc riêng biệt, văn hóa lâu đời, thành ngữ, tính cách Nga, tục ngữ ĐẶT VẤN ĐỀ Nước Nga đất nước có văn hóa lâu đời Trải qua nhiều kỷ, ngày văn hóa Nga giữ sắc riêng nước giới ca tụng, ngưỡng mộ Nói đến nước Nga nói đến tính cách Nga, tâm hồn Nga Có nhiều yếu tố ảnh hưởng đến việc hình thành tính cách người người Nga mơi trường, địa lý, đặc điểm khí hậu, nhân tố lịch sử, văn hóa, tín ngưỡng… ảnh hưởng mạnh mẽ tới tính cách dân tộc vĩ đại Có thể tìm thấy minh chứng cho nhận định tác phẩm văn học nghệ thuật, ngôn ngữ Nga hệ thống từ vựng, thành ngữ, tục ngữ, cơng trình nghiên cứu địa lý, tâm lý Đó ý kiến đánh giá, lời nhận xét ảnh hưởng to lớn yếu tố tự nhiên xã hội lên tính cách, tư dân tộc Nga Song có lẽ, góc nhìn ngơn ngữ, nét đặc trưng yếu tố nêu giúp có nhìn rõ nét hơn, cụ thể tồn diện đất nước, người Nga khứ, tương lai NHỮNG NÉT TÍNH CÁCH ĐẶC TRƯNG CỦA DÂN TỘC NGA THỂ HIỆN QUA THÀNH NGỮ, TỤC NGỮ TIẾNG NGA 2.1 Dân tộc Nga dân tộc thông minh, cần cù, tài năng, dũng cảm Người Nga tài lĩnh vực đời sống xã hội Trí tuệ, kiến thức khoa học người Nga thể rõ nét lĩnh vực khoa học tự nhiên, kỹ thuật nhân văn, có triết học Và phương tư người Nga ngôn ngữ Nga Những giá trị lớn tiếng Nga tính xác, sắc bén, biểu cảm – minh chứng xác đáng cho tài người Nga KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số - 9/2016 v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ Nhà văn I.X Turghenhep gọi tiếng Nga thứ tiếng hùng mạnh, chân thực trôi chảy: “Không thể tin thứ tiếng lại không dành tặng cho dân tộc vĩ đại!” (K.G Iund, 1992, tr.45) Trong hệ thống ngôn ngữ có số lượng lớn thành ngữ đề cập tới trí tuệ, sáng suốt, thơng thái người Nga: Умный как чёрт (Thông minh quỷ) Мудрый как Соломон (Thơng thái Xalơmơn) Có nhiều đơn vị tục ngữ Nga biểu thị thang độ dương tư người Nga khả quan sát, óc tưởng tượng, sắc sảo, khả phản ứng với mơi trường xung quanh, nắm bắt phân tích thông tin, xử lý công việc: Mрудолюбивый как пчела строит гнездо (Chăm ong xây tổ) Трудолюбивый как муравей (Chăm kiến tha mồi) 2.2 Dân tộc Nga hiếu khách, phóng khống Lòng hiếu khách, hào hiệp, phóng khống cởi mở gốc người Nga khắc họa rõ nét qua khả biểu cảm ngơn từ Tiếng Nga có khối lượng lớn danh từ dạng âu yếm, trừu mến như: голова, головушка, головка; земля, земелька, земелюшка; Иван, Ваня, Ванечка, Ванюшка… Người Nga quan niệm: Умный смыслит с полуслова (Người khơn nói hiểu nhiều) Гости на порог - счастье в дом (Khách đến cửa chở may mắn vào nhà) Người Nga dành cho khách thứ nhà có, chăm sóc, quan tâm, nhường cho khách vị trí ngồi ăn ngon Умный учится на чужих ошибках, а дурак-на своих (Người khôn ngoan học qua sai lầm người khác, kẻ ngu dốt biết mình) Khi tiếp đãi khách họ nói: Ум хорошо, а два лучше (Một đầu tốt, hai đầu tốt hơn) На ошибках учатся (Có dại nên khơn) Ngồi ra, số nét tính cách quan trọng người Nga lên sức mạnh ý chí, gan lòng dũng cảm Sức mạnh, ý chí lớn lao, lòng cảm, kiên cường người Nga bộc lộ rõ nét sinh động đấu tranh giải phóng dân tộc Chủ nghĩa anh hùng đức hy sinh biết đến rộng rãi qua đấu tranh giành tự độc lập đất nước Có thể liệt kê thành ngữ, tục ngữ chứa phẩm chất sau: Храбрый как лев (Dũng mãnh sư tử) Непоколебимый как утёс (Kiên cường mỏm đá) Храброму счастье помогает (Người can đảm vận may phù trợ) Người Nga cần cù lao động, cần mẫn họ so sánh với hình ảnh đặc trưng sau: Трудолюбивый как пчела (Chăm ong) KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số - 9/2016 Будь как у себя дома (Cứ tự nhiên nhà) Khi bên người Nga tìm thấy thông cảm, chia sẻ, an ủi: С миром и беда не убыток (Có người bên khơng sợ khổ – Ngựa chạy có bày, chim bay có bạn) Thậm chí thời điểm tại, điều kiện kinh tế thị trường tác động tới đời sống vật chất, tinh thần, tâm lý đạo đức người dân khiến đời sống họ gặp nhiều khó khăn, lòng hiếu khách khơng thay đổi Có lẽ mùa đông Nga khắc nghiệt ảnh hưởng đến truyền thống hiếu khách của người Nga Từ chối người đường điều kiện khí hậu mùa đơng có nghĩa đẩy họ vào chết lạnh Vì vậy, tính hiếu khách người Nga hiểu xuất phát từ lương tâm trách nhiệm cao Rất nhiều phẩm chất tốt đẹp dân tộc Nga hình thành khoảng khơng bao la đất trời khí hậu, đấu tranh khắc nghiệt để sinh tồn 2.3 Người Nga say mê tuyệt vọng, làm điều bất ngờ nhất, biết yêu mạnh mẽ đồng thời biết căm thù độ, cảm xúc cao trào cách mạng, sẵn sàng lập chiến công, khả huy động sức mạnh vào giây phút xác định LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v Điều kiện khí hậu khắc nghiệt khiến tượng băng giá tuyết thường xuyên xuất – điều thể rõ nét thành ngữ so sánh Nga: Белый как снег (Trắng tuyết) Растаять как снег (Tan tuyết) Cвалиться как снег на голову (nghĩa đen: Đổ xuống tuyết trút xuống đầu; nghĩa thành ngữ: Bất thình lình, cái) Pасти как снежный ком (nghĩa đen: Mọc lên nấm tuyết; nghĩa thành ngữ: Mọc nhanh) Xолодный как лёд (Lạnh băng) Cũng điều kiện tự nhiên khắc nghiệt mà người Nga hình thành nên tâm lý chống chọi với khó khăn, tâm vượt qua trở ngại lao động, trí tuệ, người Nga xây dựng nhà nước hùng cường với công nghiệp vững mạnh Dân tộc Nga có khả chịu đựng mức độ cao khó khăn, mát đau khổ Theo K.G.Iund, người Nga thuộc tuýp người có giác quan nhạy cảm có tâm lý hướng nội Khơng phải ngẫu nhiên mà khái niệm mang tính chất tảng người Nga душа (tâm hồn) Từ xuất nhiều thành ngữ, tục ngữ ngạn ngữ Nga Ngoài ra, khác với từ истина (chân lý) mang tính khách quan lý tính, người Nga dùng từ правда (sự thật) (K.G Iund, 1992) Người Nga có tâm lý đánh giá theo cảm tính Nói đơn giản người Nga có khả dự báo đặc biệt tri giác sống tình cảm Người Nga thường có đợt cao trào thối trào cảm xúc tâm hồn – điều có nguyên nhân thay đổi mùa năm Cảm xúc họ thường chế ngự lý trí niềm đam mê, ngẫu hứng đặt cao lợi ích vật chất Người Nga thường đa sầu, chậm chạp hơn người Tây Âu, người Nga phải bảo tồn tích lũy lượng mình, nguồn lượng cần thiết cho đấu tranh chống lạnh Điều giải thích số lượng lớn động từ biểu thị trạng thái thể chất tinh thần người hệ thống thành ngữ Nga như: Влюбляться как кошка (Yêu thương mèo) Pыдать как над покойником (Khóc khóc người cố) Một nét quan trọng tính cách Nga nhà nghiên cứu nước nhận định cảm xúc cao trào cách mạng, đỉnh cao anh hùng, sẵn sàng lập chiến công, khả huy động sức mạnh vào giây phút định Đặc điểm quy định tính chu kỳ nếp sống người Nga, hình thành ảnh hưởng mùa đông kéo dài cần thiết thu hoạch nhanh chóng mùa màng Trong khoảng thời gian dài người Nga tích lũy tiết kiệm lượng, cố gắng khơng gắng sức cách lãng phí, quan tâm tới việc diễn vào khoảng thời gian gấu ngủ đông: Nhu cầu chất lượng sống xuống thấp đến mức tối thiểu, người Nga hài lòng với điều nhỏ nhặt tránh thất thoát Người nước ngồi nhìn thấy người Nga giai đoạn kết luận rằng, họ lười biếng, thời ơ, lơ là, biết chịu đựng có chất nơ lệ Nhưng thụ động, tích cực diễn theo giai đoạn với thời gian kéo dài khác nhau: phạm vi đất nước – tính hàng năm, hàng thiên niên kỷ, khn khổ gia đình – tính hàng tuần, hàng tháng Tuy nhiên, sau thời điểm giai đoạn người Nga chuyển sang “chế độ lập chiến công” Cái cớ cho hành động tích cực chiến tranh, cách mạng, cơng nghiệp hóa, xây dựng đất nước… Trong giai đoạn này, người Nga thể nét tính cách tốt đẹp nhất: Chủ nghĩa anh hùng mang tính chất đại chúng, hy sinh, tình đồng chí, đồng đội, tình yêu lao động, cần mẫn, tố chất lãnh đạo Người Nga coi nhà lãnh đạo điển hình tình khẩn cấp Chính người Nga tự tạo cho khó khăn để sau vượt qua tất cách phi thường ví thực kế hoạch tháng tuần cuối Có thể dẫn thành ngữ để minh họa cho nhận định này: “Русские долго запрягают, но быстро ездят” (Người Nga lên dây cương lâu nhanh) Nhà sử học, nhà văn, nhà báo M.P Pogodin (18001875) viết: “Dân tộc chúng ta, phủ, hồn tồn hóa thân vào hình tượng hồng tử Ivan câu chuyện cổ tích Ivan nằm lò sưởi ngủ anh bận rộn; cảm nhận KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số - 9/2016 v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ sức mạnh tráng sĩ thông minh, nhanh trí tai họa đe dọa có thêm chiến cơng vĩ đại; sau kết thúc cơng việc mình, lại nằm dài ngủ giấc ngủ vùi, lười biếng” (K Xkalkovxki, 1992, tr.11) Quả thật, dân tộc Nga ẩn chứa sức mạnh tiềm tàng, bất ngờ làm nên điều phi thường – M.N Katkov nhận định: “Sức mạnh nhiều, nhiều tới nỗi thấy nhu cầu thiết yếu đòi hỏi phải nỗ lực để đạt dừng lại suy ngẫm: Có cần tập trung sức vào việc khơng Chúng ta cảm thấy có nhiều sức mạnh tới nỗi hồn tồn khơng đánh giá hết phung phí cách ngu ngốc” (K Xkalkovxki, 1992, tr.13) 2.4 Lòng tốt, nhẫn nhịn, tâm hồn đau khổ lòng trắc ẩn Nói đến người Nga nói tới lòng tốt, tính nhân văn sáng, mềm mại tâm hồn Điều thể nhân từ, lòng trắc ẩn, tự nguyện giúp đỡ người lâm vào hồn cảnh khó khăn, sẵn sàng chia sẻ với họ thứ cuối lại: Добрый как ангел (Tốt thiên thần) Доброе не забывается (Đường mòn, ân nghĩa khơng mòn) Доброму Савве добрая слава (Người tốt tiếng tốt – Danh bất hư truyền) Доброе дело без награды не остаётся (Việc tốt thưởng – Gái có cơng, chồng chẳng phụ) Như nhà triết học Nga N.O Loxxki nhận định: “Lòng tốt thuộc tính hàng đầu dân tộc Nga Lòng tốt trì củng cố việc tìm kiếm lòng tốt tuyệt đối tơn thờ tín ngưỡng gắn liền với lòng tốt dân tộc” (A Trimopheev, tr.3) Theo Ph.M Doxtoievxki “người Nga khơng biết thù lâu” (A.Trimopheev, tr.9) Gắn liền với đạo thống giáo khái niệm nhẫn nhịn người Nga Dân gian có câu: “Sự nhẫn nhịn – hài lòng cho Chúa, khai sáng cho trí tuệ, cứu rỗi cho tâm hồn, cầu phúc cho nhà an ủi cho người” Sự nhẫn nhịn – hiểu theo nghĩa tích cực Sự nhẫn nhịn – trái ngược với lòng tự hào loạn, cứu KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số - 9/2016 vớt tâm hồn người Ph.M Đoxtoievxky kêu gọi: “Hãy nhẫn nhịn đi, người kiêu hãnh!” Gắn với tư tưởng nhẫn nhịn truyền thống tha thứ tuyệt vời người Nga Vào ngày chủ nhật cuối trước tuần đại trai mang tên “Прощенное воскресенье” (ngày chủ nhật tha thứ), chuẩn bị cho thử thách tâm hồn thể chất tuần chay, người Nga hoàn toàn rửa tâm hồn mình, trút bỏ khỏi lương tâm hành động suy nghĩ khổ sở, nặng nề Để làm điều người Nga mặt phải tha thứ cho người mặt khác phải tha thứ cho Có lẽ gắn liền với tư tưởng nhẫn nhịn phẩm hạnh thiên chúa, quan trọng tương phản rõ nét tính cách dân tộc Nga Các nét tính cách trái ngược tạo nên tương phản Sự mâu thuẫn tính cách dân tộc có, nhiên, người Nga đơi lại lên tới đỉnh điểm Niềm say mê, mãnh liệt, hoang dã, rộng rãi quy mô, “cái đầu dội” gắn kết với thống giáo, với cần thiết thường xun kìm nén tính mình, dẫn đến xuất tính cách dân tộc nét tính cách mâu thuẫn lên tới đỉnh cao loại trừ nhau: Sự nghi ngờ ngây thơ, niềm say mê thụ động… Khái niệm “đau khổ” “lòng trắc ẩn” trở thành phần quan trọng giới quan dân tộc Nga Ph.M Doxtoievki cho rằng, điều cốt lõi nhất, nhu cầu tinh thần gốc rễ nhu cầu đau khổ, nỗi đau khổ thường trực khôn nguôi, nơi việc Và khát vọng đau khổ có cảm giác lan truyền từ ngàn đời Dường dân tộc Nga thưởng thức đau khổ Trong “Дневник писателя” (Nhật ký nhà văn) (1873), ơng chọn ví dụ tiêu biểu: “Người Đức say rượu say hạnh phúc khơng khóc; người Đức hát hát tự khen tự hào thân Họ nhà say mềm người tự hào Còn người Nga say thích uống đau khổ khóc” Còn tư tưởng phổ biến “lòng trắc ẩn”: Lòng trắc ẩn với người thân, thương xót, biết tha thứ lỗi lầm người khác MỘT SỐ NÉT TÍNH CÁCH TRÁI NGƯỢC Tuy nhiên, bên cạnh nét tính cách tích cực dùng để mơ tả người, có từ mặt trái tính cách Nga Thường nhược điểm tiếp nối ưu điểm Chính điều tạo nên mâu thuẫn tính cách người Nga Trong LÝ LUẬN NGƠN NGỮ v người “trái tính trái nết” ln tồn nét tính cách đối lập nhau, tồn thiện lẫn ác Nhà nghiên cứu nghệ thuật Nga Roovinxki nhận định: “Người Nga quen với bị đánh từ cấu tạo nên “động từ chiến đấu” (K Xkalkovxki, 1992, tr.16) Nghiên cứu lịch sử đấu tranh dựng nước giữ nước người Nga, nhận thấy: bên cạnh hướng thiện người Nga, người tồn ác: “Trong khứ xa xôi nước Nga, độc ác thể qua tượng bạo loạn, nội chiến Nét tính cách tiền định điều kiện sống, sách ngu dân kẻ có quyền lực, nghèo đói người dân, bất công đàn áp từ phía chủ nơ chúa đất” (Iu.A Viunov, 1998, tr.189) Các tượng bất công xã hội dẫn tới mức độ căm phẫn: Жестокий как зверь (Độc ác thú) Хищный как у ястреба (Hung ác diều hâu) Кровожадный как волк (Khát máu sói) Tiếng Nga có nhiều đơn vị thành ngữ chứa từ biểu thị nét tính cách tiêu cực Lòng tốt coi nét tính cách người Nga có mặt trái Vì khơng muốn gây xung đột, để khơng làm lòng người đối thoại, để giữ hồ hiếu mối quan hệ tốt đẹp, lòng tốt xui khiến người lừa dối nhau: Лукавый как бес (Xảo quyệt yêu tinh) Ленивый как тюлень (Lười hải cẩu) Инертный как тюлень (Ỳ hải cẩu) Trong tâm hồn người Nga ngự trị nhiều giá trị tốt đẹp đặc trưng thiếu sót, nhược điểm, có “cả lười nhác, vô tư mức, thiếu sáng kiến thiếu tinh thần trách nhiệm” (N.А Bergiaev, tr.61) Nhà sử học D.I Ilin sách: “Историческая судьба и будущее России” (“Số phận lịch sử tương lai nước Nga”) chia sẻ: “Người Nga tài năng, họ tạo nên điều kỳ diệu từ đôi bàn tay trắng Nhưng tất diễn tự phát, bất ngờ dễ dàng, mà dễ vứt bỏ dễ vào quên lãng Nhưng ẩn chứa điều nguy hiểm suy tưởng thái tâm hồn trở nên mơ mộng, lười nhác, thiếu ý chí, lười lao động” (D.I Ilin, 1992, tr.9) Nhà thơ N.Ph Serbina nhận định: “Chúng ta nói theo kiểu châu Âu hành động theo kiểu châu Á” (K Xkalkovxki, 1992, tr.14) Nhà sử học nhà hoạt động trị tiếng P Miliucov (18591943), nhấn mạnh ảnh hưởng lớn châu Á phương Đông tới số phận nước Nga, chí đưa vào thuật ngữ “Азиопа” với hàm ý mỉa mai ơng cổ x châu Âu Sự mâu thuẫn, thất thường người Nga ví thời tiết: Переменчивый как погода (Thay đổi thời tiết) непостоянный как погода (Thất thường thời tiết) Thói quen uống rượu mang tính “truyền thống” phản ánh rõ nét kho tàng thành ngữ Nga: Nhà thơ, nhà phê bình văn học Nga M Dmitriev cho rằng: “Người Nga quỷ quyệt lại thích người ta đối xử cơng với Trong người có mâu thuẫn kỳ lạ: Sẵn sàng lừa dối lại đòi hỏi cơng cho mình” (K Xkalkovxki, 1992, tr.12) Пить как бочка (Uống thùng) Пить как лошадь (Uống ngựa) Пить как воду (Uống rượu uống nước) Пить как сапожник (Uống anh thợ giày) Пить как свинья (Uống lợn) Напиваться как сапожник (Uống say anh thợ giày) Bên cạnh phẩm chất tốt đẹp người Nga nét tính cách tiêu cực, mà phải nhắc tới lười biếng Đó dường mặt trái tình yêu lao động, sức mạnh ý chí, trí tuệ, mơ ước đạt tới hồn thiện, nhạy cảm với khiếm khuyết người khác Có lẽ điều kiện định người Nga thực cách tự nguyện xác nhiệm vụ nào, dù việc họ khơng muốn làm Tuy nhiên, sức ỳ người hữu Điều thể trước tiên không cẩn thận, khơng xác, cẩu thả vơ trách nhiệm: Ở người Nga có tâm lý “họa may”, ln tiết kiệm nụ cười khơng thường xun có tâm trạng hứng khởi, vẻ mặt hớn hở, tươi vui V.O Kliuchevxki - nhà sử học kỷ 19 viết: “Ở châu Âu khơng có dân tộc lại nng chiều, đòi hỏi, quen với việc trơng chờ vào thiên nhiên, vào số phận chịu đựng người Nga” Người Nga tin vào điều rằng, cần quý trọng ngày làm việc sáng sủa mùa hè, rằng, thiên nhiên “dành cho thời điểm thuận lợi để làm nghề nông mùa hè Nga Điều buộc người nông dân phải vội vã, ráng sức lao động KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số - 9/2016 v LÝ LUẬN NGÔN NGỮ để kịp làm nhiều việc khoảng thời gian ngắn…” (A.Trimopheev, tr.16) Khi buộc phải quen với thói đỏng đảnh thời tiết, người Nga phát triển cao độ khả quan sát mưu trí Điều đặc biệt thể điềm báo sản phẩm quan sát nhiều kỷ thời tiết Nhưng V.O Kliuchevxki nhận định: “Thiên nhiên thường cười nhạo tính toán kỹ lưỡng người Nga: Sự thất thường khí hậu nguồn Thiên hướng trêu chọc hạnh phúc, đùa vận may tâm lý: “họa may người Nga” (A.Trimopheev, tr.18) Tục ngữ Nga có câu: “Người Nga u thích từ “авось” (hoạ may), “небось” (có lẽ là), “как-нибудь” (như đó)” Cùng chung với nhận định trên, A.V Xergeeva viết sau: “Có thể viện dẫn tính cẩn thận người Đức, niềm say mê người Tây Ban Nha, ga lăng người Pháp, nghi lễ người Tàu khái niệm “авось” (hoạ may) người Nga” (A.V Xergeeva, 2005, tr 81) Có nhiều cơng trình nghiên cứu cho thấy: khí hậu khắc nghiệt, ánh nắng mặt trời nhiều ngày mây mù ảm đạm đặt dấu ấn lên vẻ bề người dân sinh sống nơi đây: người Nga tiết kiệm nụ cười khơng thường xun có tâm trạng hứng khởi, mặt hớn hở, tươi vui Và dòng thơ “Родина” (Tổ quốc) I.A.Bunhin (18701953) lời khẳng định cho nhận định trên: Под небом мертвенно-свинцовым Угрюмо меркнет зимний день, И нет конца лесам сосновым, И далеко до деревень Один туман молочно-синий, Как чья-то кроткая печаль, Над этой снежною пустыней Смягчает сумрачную даль (Bầu trời xám xịt tầng không Ngày đông ảm đạm chẳng nắng hồng Xa xóm làng đâu chẳng thấy Chỉ bất tận rừng thông Mây giăng xanh đục đến não lòng Xa xăm, ảm đạm có thấy Trời đất buồn chìm biển tuyết Nỗi sầu man mác, có thấu khơng?) (Bản dịch: Tác giả) KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số - 9/2016 Tuy nhiên, người Nga yêu vẻ đẹp thiên nhiên khắc nghiệt quê hương Bàn điều này, nhà sử học nhà văn N.M.Karamdin (1766-1826) viết: “Quê hương thân thương với trái tim cảnh sắc, bầu trời xanh, khơng phải khí hậu dễ chịu, mà kỷ niệm mê hồn, người quanh ta…” KẾT LUẬN Nói văn hóa, khơng thể khơng quan tâm đến khía cạnh địa-văn hóa, đó, người thiên nhiên, văn hóa địa lý tương tác qua lại với nhau, tạo nên nét tính cách, ứng xử văn hóa khác Tính cách dân tộc Nga hình thành từ nhiều kỷ ảnh hưởng nhân tố khí hậu khắc nghiệt với mùa đông lạnh giá thay đổi mùa rõ rệt, khoảng không gian bao la, tính chất đa sắc tộc quốc gia Điều kiện để trì sống khoảng khơng Á-Âu khí hậu, địa lý địa trị để lại dấu ấn lên tính cách người Nga Sự độc đáo thiên nhiên – từ khoảng không, từ việc cách xa biển, sơng, khí hậu, thổ nhưỡng thực vật hình thành người Nga niềm say mê, tính trực quan, cân bằng, khát vọng tự do, thói quen lười biếng, tình đồn kết anh em… Ngồi ra, nét đặc trưng tính cách dân tộc Nga hình thành tác động yếu tố lịch sử Cuộc đấu tranh giành sống điều kiện khó khăn hình thành nên phẩm chất tốt đẹp người Nga Bên cạnh đó, đạo thống giáo – tôn giáo phổ biến sở tảng giới quan suốt nhiều kỷ người Nga, đóng vai trò đáng kể hình thành tính cách dân tộc Tính cách Nga mang đặc điểm, tính chất độc đáo văn hố đa dạng người Nga không phân biệt ranh giới Âu-Á mà biết cân hai phương thức phát triển Trong người Nga ln ln tồn nét tính cách trái ngược mâu thuẫn, nhiên, vượt lên tất phẩm chất tốt đẹp, cao tháo vát, nhanh trí, kiên định, chịu đựng, cảm, kiên cường, hào hiệp, nhẫn nhịn, khát khao công bằng, tinh thần tập thể, khả thực chiến cơng, khơng đầu hàng, khơng chùn bước trước khó khăn, khơng kiêu ngạo, khơng tự cao, biết tìm thấy ngôn ngữ chung với đại diện dân tộc khác./ LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v Tài liệu tham khảo: Сергеева А.В (2005), Русские: стереотипы Бердяев Н.А (1990), Судьба России.-М поведения, традиции, ментальность Изд 3-е, Волыкина В.М.  Менталитет русского народа при изучении геoграфии России в 8-9ом классаx.- Вьюнов Ю.А (1998), Рус штрихи к портрету Учебное пособие, изд-во ИКАР, М Гоголь Н.В (1834), Отрывок из Истории Малороссии Том I, книга I, глава Ильин, И.А (1992), Историческая судьба и будущее России Статьи 1948-1954 годов; В томах. ; Изд-во: М.: Рарог Карамзин Н.М (1802), О любви к Отечеству и народной гордости Вестник Европы, номер изд-во Флинта и Наука, М Скальковский К (1993), Русские о русских Мнения русских о самих себе, изд-во Петро-Риф, Санкт-Петербург Тимофеев A Корни и ветви Русского Мира Русский характер, 10 Юнг К.Г (1992), Об отношении аналитической психологии к поэтикохудожественному творчеству /Феномен духа в исскустве и науке, М LOOKING AT RUSSIANS, CHARACTERIATICS FROM THE ANGLE OF LINGUISTICS LUU BA MINH DOAN THUC ANH Abstract: Russia is a country with ancient culture, through many centuries, today the culture of this country retains a separate identity and many peoples of the world praise and admiration Russia is said to imply to the strong personality, to the noble soul, rich bearing characteristic nuances of the Russian people So what might make up the personality characteristic of Russia? Environmental, geographic, climatic characteristics or factors such as history, culture, religion ? This article will help to clarify the issues raised mainly on the perspective of the language: the system of words, idioms, proverbs and will definitely help you read somewhat more comprehensive perspective on land and people of Russia in the past, present and in the process of social development Keyword: sdistinct identities, ancient culture, idioms, russian personalities, proverbs Ngày nhận: 08/9/2016 Ngày phản biện: 02/9/2016 Ngày duyệt đăng: 20/9/2016 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số - 9/2016 ... tính cách tích cực dùng để mơ tả người, có từ mặt trái tính cách Nga Thường nhược điểm tiếp nối ưu điểm Chính điều tạo nên mâu thuẫn tính cách người Nga Trong LÝ LUẬN NGÔN NGỮ v người “trái tính. .. tảng giới quan suốt nhiều kỷ người Nga, đóng vai trò đáng kể hình thành tính cách dân tộc Tính cách Nga mang đặc điểm, tính chất độc đáo văn hố đa dạng người Nga không phân biệt ranh giới Âu-Á... mang tính chất tảng người Nga душа (tâm hồn) Từ xuất nhiều thành ngữ, tục ngữ ngạn ngữ Nga Ngoài ra, khác với từ истина (chân lý) mang tính khách quan lý tính, người Nga dùng từ правда (sự thật)

Ngày đăng: 17/01/2020, 12:04

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan