Bài viết căn cứ vào đặc điểm của hệ thống thanh điệu, thông qua những cặp thanh điệu dễ bị nhầm lẫn trong tiếng Hán và tiếng Việt, tiến hành so sánh đối chiếu tìm ra sự tương đồng và khác biệt của các thanh điệu của hai ngôn ngữ nhằm nâng cao chất lượng dạy và học tiếng Hán.
v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY ĐỐI CHIẾU THANH ĐIỆU TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT VI THỊ HOA* Đại học Thái Nguyên, vihoa.sfl@tnu.edu.vn Ngày nhận bài: 24/7/2018; ngày sửa chữa: 25/8/2018; ngày duyệt đăng: 20/12/2018 * TÓM TẮT Thanh điệu là độ trầm, bổng giọng nói âm tiết, có tác dụng khu biệt nghĩa Tiếng Hán tiếng Việt ngơn ngữ có điệu, Tiếng Việt có nhiều điệu: điệu, tiếng Hán có điệu Tuy ngơn ngữ có điệu hệ thống điệu hai ngơn ngữ khơng hồn tồn giống nhau, người học tiếng Hán học điệu khó tránh khỏi chịu ảnh hưởng tiếng mẹ đẻ (tiếng Việt) mà dễ “Việt hoá” điệu tiếng Hán Bài viết vào đặc điểm hệ thống điệu, thông qua cặp điệu dễ bị nhầm lẫn tiếng Hán tiếng Việt, tiến hành so sánh đối chiếu tìm tương đồng khác biệt điệu hai ngôn ngữ nhằm nâng cao chất lượng dạy học tiếng Hán Từ khóa: đối chiếu, tiếng Hán, điệu MỞ ĐẦU Tiếng Hán tiếng Việt ngơn ngữ có điệu, điệu thành phần quan trọng thiếu để cấu tạo nên âm tiết, có tác dụng khu biệt nghĩa Nhưng điệu hai ngơn ngữ vừa có điểm tương đồng, vừa có điểm khác biệt Để tránh nhầm lẫn trình học tập sử dụng hai ngôn ngữ, viết vào hệ thống đặc điểm điệu hai ngôn ngữ, thông qua cặp điệu dễ bị nhầm lẫn tiếng Hán tiếng Việt, tiến hành so sánh đối chiếu tìm tương đồng khác biệt điệu hai ngôn ngữ nhằm nâng cao chất lượng dạy học tiếng Hán 54 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 17 (01/2019) ĐẶC ĐIỂM CỦA THANH ĐIỆU TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 2.1 Đặc điểm điệu tiếng Hán 2.1.1 Thanh điệu tiếng Hán Thanh điệu tiếng Hán theo truyền thống phân thành bốn loại (điệu loại): âm bình (thanh 1), dương bình (thanh 2), thượng (thanh 3) khứ (thanh 4) Căn vào độ cao, bốn khái quát đơn giản thành: bằng, hai thăng, ba khúc, bốn giáng Theo tác giả Dương Ký Châu (2014, tr.3) điệu tiếng Hán phổ thông bao gồm bốn bản, cụ thể hình 1: PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v Tên gọi Độ cao Ký hiệu Thanh (Âm bình) 5-5 (-) Thanh (Dương bình) 3-5 (/) 2-1-4 (√) 5-1 (\) Thanh (Thượng thanh) Thanh ( Khứ thanh) Thanh điệu tiếng Hán phần lớn âm cao, âm bình, dương bình khứ có độ cao đến 5; độ cao thượng (thanh 3) lên đến độ 4, tiếng phổ thông Trung Quốc tương đối cao vang Có thể khái quát bảng bên 2.1.3 Những tượng đặc biệt điệu tiếng Hán a) Thanh nhẹ tiếng Hán Hình 1: Biểu đồ độ cao điệu tiếng Hán 2.1.2 Đặc điểm khái quát điệu tiếng Hán Điệu trị điệu có khác rõ rệt: bằng, hai thăng, ba khúc, bốn giáng Ngồi âm ra, ba lại có biên độ thăng giáng tương đối lớn tiếng Trung Quốc phổ thơng nghe uyển chuyển, tính nhạc ngơn ngữ mạnh Ngồi tiếng Hán có gọi nhẹ Đây thứ tồn độc lập ngồi bốn chính, mà tượng biến âm đặc thù Thanh nhẹ đọc vừa nhẹ vừa ngắn Độ cao nhẹ thay đổi phụ thuộc vào điệu âm tiết đứng trước Ví dụ: âm tiết “zi”, “tou” 桌 子 (zhuōzi: bàn); 叶子 (yèzi: cây); 木头 (mùtou: gỗ) nhẹ Do suy yếu âm cường thay đổi trường độ âm tiết mang nhẹ mà độ cao nhẹ có biến đổi trên, cần có hiểu biết định biến đổi phát âm nhẹ Bảng 1: Đặc điểm điệu tiếng Hán STT Thanh điệu Độ cao Đặc điểm Ví dụ Thanh (Âm bình) 5-5 Cao bằng, đặc điểm cao, bắt đầu phát âm phải cao sau giữ nguyên độ cao, khơng có biến đổi thăng giáng 高 (gāo: cao) 他 (tā: anh ấy) 书 (shū: sách) Thanh (Dương bình) 3-5 Tăng từ trung độ lên cao độ, độ cao tăng lên độ cao Đặc điểm “thăng” 名 (míng: tên) 钱 (qián: tiền) 图 (tú: hình) Thanh (Thướng thanh) 2-1-4 Từ âm nửa thấp giáng xuống âm thấp lại tăng lên âm nửa cao Từ độ cao giảm xuống tăng lên 解 (jiě: giải) 老 (lăo: già) 笔 (bĭ: bút) Thanh (Khứ thanh) 5-1 Từ âm cao giảm xuống âm thấp Tốc độ giảm xuống nhanh, dứt khoát 大 (dà: to, lớn) 是 (shì: là) 又 (u: lại) KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 17 (01/2019) 55 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY b) Hiện tượng biến điệu tiếng Hán Biến điệu tiếng Hán chủ yếu có loại sau: Biến điệu (thướng thanh): hai âm tiết mang liền nhau, âm tiết đứng trước đọc thành Ví dụ: 你好 “nĭ hăo” đọc thành “ní hăo” 水果 “shuĭ guŏ” đọc thành “shuí guŏ” 我想你 “wŏ xiăng nĭ” đọc thành “wŏ xiáng nĭ” Thanh đứng trước âm tiết mang 1, 2, 4, nhẹ đọc thành nửa (độ cao 2-1) Ví dụ: 姐姐 (jiě jie: chị); 好吧 (hăo ba: tốt thôi); 老师 (lăoshī: thày giáo) * Biến điệu (khứ thanh): hai liền nhau, trước biến đổi thành nửa (độ cao 5-3) Ví dụ: 问一问: wènyiwèn; 看一看: kànyikàn; 吃不吃: chībuchī; 懂不懂: dŏngbudŏng 2.2 Đặc điểm điệu tiếng Việt 2.2.1 Thanh điệu tiếng Việt Tiếng Việt ngơn ngữ có nhiều điệu: có quan điểm cho tiếng Việt có điệu1, đại đa số tác giả cho tiếng Việt có điệu Theo tác giả Đoàn Thiện Thuật (2004, tr.19), tiếng Việt có sáu điệu sau: Tên gọi Thanh ngang Thanh huyền Thanh hỏi Thanh ngã Thanh sắc Thanh nặng Độ cao () (\) (?) ( ~) (/) (.) Ký hiệu 4-4 3-2 2-1-3 3-2-4 4-5 2-2-1 Ví dụ: 利润 (lì rùn: lợi nhuận); 意见 (yì jiàn: ý kiến); 注释 ( zhù shì: thích) * Biến điệu “一” “不”: “一” ,“不” đứng trước (khứ thanh) đọc thành (dương bình), với độ cao 3-5 Ví dụ: 一路 “yī lù” đọc thành “yí lù”; 一切 “yī qiè” đọc thành “yí qiè”; 不但 “bù dàn” đọc thành “bú dàn”; 不去 “bù qù” đọc thành “bú qù” Hình 2: Biểu đồ độ cao điệu tiếng Việt “一” ,“不” đứng trước lại (thanh 1, 2, 3) “一” đọc thành 4, “不” giữ nguyên 2.2.2 Đặc điểm khái quát điệu tiếng Việt Ví dụ: 一般 “yī bān” đọc thành “ bān”; 一 时 “yī shí” đọc thành “ shí”; 一起 “yī qĭ” đọc thành “yì qĭ”; 不来 “bù lái” giữ nguyên, đọc “bù lái” “一”, “不” nằm xen kẽ hai động từ giống cấu trúc câu hỏi phản đọc thành nhẹ 56 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 17 (01/2019) Căn theo hình 2, chúng tơi nhận thấy điệu tiếng Việt đại đa số có độ cao giảm dần, huyền, nặng, hỏi; ngang có độ cao cao, âm cao bằng, có sắc có độ cao cao lên đến độ 5, tiếng Việt tương đối trầm Có thể khái quát bảng 2: PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v Bảng 2: Đặc điểm điệu tiếng Việt STT Thanh điệu Độ cao Đặc điểm Ví dụ Thanh ngang ( ) 4-4 Cao bằng, bắt đầu độ cao sau giữ ngun độ cao, khơng có thay đổi thăng giáng hoa lan, mênh mang Thanh huyền (\) 3-2 Giảm từ độ cao xuống độ cao 2, đặc điểm giáng, giáng khơng q nhanh mùa hè, dài dòng Thanh hỏi (?) 2-1-3 Từ âm nửa thấp (độ cao 2) giáng xuống âm thấp (độ cao 1), sau tăng lên âm trung (độ cao 3) Đặc điểm khơng giữ ngun độ cao, có thăng có giáng cảm, lải nhải Thanh ngã (~) 3-1-4 Từ âm trung (độ cao 3) giáng xuống âm thấp (độ cao 1), lại tăng lên âm nửa cao (độ cao 4) Đặc điểm có thăng có giáng ngã, lững thững Thanh sắc (/) 4-5 Từ âm nửa cao (độ cao 4) tăng lên âm cao (độ cao 5) Đặc điểm “thăng” gió mát, ướt át Thanh nặng (.) 2-2-1 Bắt đầu không cao, từ âm nửa thấp (độ cao 2) giữ nguyên, sau giáng xuống âm thấp (độ cao 1) động vật, thực dụng ĐỐI CHIẾU THANH ĐIỆU TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 3.1 Đối chiếu khái quát điệu tiếng Hán tiếng Việt Trên sở nắm đặc điểm loại điệu tiếng Hán tiếng Việt, nhận thấy, số lượng điệu tiếng Hán điệu tiếng Việt, cụ thể: Tiếng Hán có điệu bản: (âm bình), (dương bình) cao, (thượng thanh) bán cao (khứ thanh) thấp Thanh điệu tiếng Việt có thanh: ngang, huyền, hỏi, sắc, ngã, nặng Trong khơng, ngã, sắc thuộc cao; huyền, hỏi, nặng thấp Từ biểu đồ độ cao điệu tiếng Hán tiếng Việt (hình hình 2) thấy: điệu tiếng Hán đơn giản nhiều so với điệu tiếng Việt Thanh điệu tiếng Việt không nhiều so với điệu tiếng Hán mà độ trắc trở phát âm tương đối phức tạp Còn có khác biệt rõ rệt điệu tiếng Hán cao nhiều so với điệu tiếng Việt (xem bảng 3) Bảng 3: Bảng đối chiếu khái quát điệu tiếng Hán tiếng Việt (Có đặc điểm (+); Khơng có đặc điểm (-)) STT Thanh điệu Tiếng Hán Thanh 5-5 (-) Cao + Âm Bán cao - Thanh 3-5 (/) + - - - Thanh 2-1-4 (√) - + - + Thanh 5-1 (\) - - + - - ( ) - - - - Tên gọi Thanh nhẹ Độ cao Ký hiệu Thấp - KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 17 (01/2019) Biến điệu - 57 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY Tiếng Việt Thanh ngang 4-4 ( ) + - - - Thanh huyền 3-2 (\) - - + - Thanh hỏi -1- (?) - - + - Thanh ngã -1 - (~) + - - - Thanh sắc 4-5 (/) + - - - Thanh nặng - 2- (.) - - + - 3.2 Đối chiếu cụ thể điệu tiếng Hán tiếng Việt Trên so sánh khái quát bề điệu tiếng Hán tiếng Việt Trên thực tế, bốn điệu tiếng Hán sáu điệu tiếng Việt cặp có tương đồng khác biệt Sinh viên Việt Nam học ngữ âm tiếng Hán, dễ Việt hoá điệu tiếng Hán q trình phát âm Đặc biệt có số sinh viên phân biệt rõ khác cặp điệu tương đối tương đồng hai ngơn ngữ, từ dẫn đến việc lấy điệu tiếng Việt làm chuẩn để mô điệu tiếng Hán Kết phát âm không chuẩn điệu tiếng Hán, đọc thành loại “thanh điệu biến thể” (có nghĩa khơng phải điệu tiếng Việt điệu tiếng Hán), điệu trở thành điểm khó giảng dạy học tập ngữ âm tiếng Hán Để giúp người học dễ dàng phân biệt nắm vững điệu tiếng Hán, tiến hành so sánh, đối chiếu cụ thể cặp điệu dễ bị nhầm lẫn tiếng Hán tiếng Việt 3.2.1 Thanh tiếng Hán ngang tiếng Việt Thanh (âm bình) tiếng Hán ngang tiếng Việt thuộc loại cao, phát âm phải giữ nguyên độ cao bình ổn, khơng thăng khơng giáng Độ cao tiếng Hán giữ nguyên mức 5-5, độ cao ngang tiếng Việt 4- Điều thể vị trí âm cao tiếng Hán cao vị trí ngang tiếng Việt (Hình 3) 58 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 17 (01/2019) Hình 3: Thanh tiếng Hán ngang tiếng Việt 3.2.2 Thanh tiếng Hán sắc tiếng Việt Thanh tiếng Hán sắc tiếng Việt giống Đặc điểm chúng “thăng” Chỉ có điều tiếng Hán tăng từ âm trung lên âm cao (tức từ độ cao lên độ cao 5); sắc tiếng Việt tăng từ âm nửa cao lên âm cao (tức từ độ cao lên độ cao 5) Điểm bắt đầu phát âm có khác Khi phát âm, độ dài âm tiếng Hán có dài độ dài sắc tiếng Việt Những điểm khác biệt nhỏ này, chưa đủ để phân biệt rõ ràng hai điệu với nhau, cần ý, tránh tượng mặc định tiếng Hán phát âm giống hoàn toàn sắc tiếng Việt, phát âm không chuẩn (xem hình 4) 3.2.3 Thanh tiếng Hán hỏi tiếng Việt Đặc điểm tiếng Hán hỏi tiếng Việt có thăng giáng, cụ thể PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY v 3.2.4 Thanh tiếng Hán ngang, nặng tiếng Việt Hình 4: Thanh tiếng Hán sắc tiếng Việt giáng trước thăng sau Nhưng tiếng Hán giáng từ âm nửa thấp xuống âm thấp lại tăng lên âm nửa cao Còn hỏi tiếng Việt, giáng từ âm nửa thấp xuống âm thấp tăng lên âm trung Như hai tương đối giống nên dễ nhầm lẫn Thanh tiếng Hán coi khó phát âm Nó điệu thuộc âm vực thấp Trong hệ thống điệu tiếng Việt khơng có điệu tương đồng với Cho nên phát âm, đại đa số sinh viên Việt Nam phát âm thành ngang tiếng Việt Ví dụ: phát âm từ “hàn” tiếng Hán thành “khan” tiếng Việt, “fù” tiếng Hán thành “phu” tiếng Việt Có sinh viên lại phát âm thành nặng tiếng Việt Ví dụ: phát âm từ “niàn” tiếng Hán thành từ “nẹn” tiếng Việt, từ “xià” tiếng Hán thành từ “xịa” tiếng Việt Thanh tiếng Hán sinh viên Việt Nam, khơng khó phát âm, chí đơn giản, muốn phát âm chuẩn âm tiết mang lại không đơn giản chút Khi sinh viên người Việt phát âm điệu này, thường phát âm thành hỏi tiếng Việt Thực âm có khác độ cao Âm vực tiếng Hán tương đối cao, hỏi tiếng Việt lại thuộc âm vực thấp, kết thúc khơng cao khơng thấp Nếu bạn phát âm chuẩn từ “nỉ” tiếng Việt từ “nĭ” tiếng Hán, bạn thấy rõ khác chúng Trong thực tế, tiếng Hán giáng từ độ cao (5) xuống độ cao thấp (1), từ đầu đến cuối giáng So với nó, khơng tiếng Việt tồn mức âm cao, lại khơng có thăng giáng, từ đầu đến cuối giữ nguyên độ cao Phát âm không tiếng Việt tiếng Hán, nghe ra, thấy sau uyển chuyển trước (Vì sau phát âm cảm nhận rõ có biến đổi theo hướng giáng xuống) Còn nặng tiếng Việt? So với tiếng Hán, hai thuộc âm thấp, điểm bắt đầu không giống Điểm bắt đầu tiếng Hán cao, từ độ cao giáng xuống 1, tốc độ giáng nhanh Còn nặng tiếng Việt điểm tương đối thấp (độ cao 2), lại giữ nguyên lúc giáng xuống độ cao thấp (độ cao 1) Hình 5: Thanh tiếng Hán hỏi tiếng Việt Hình 6: Thanh tiếng Hán không, nặng tiếng Việt KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 17 (01/2019) 59 v PHƯƠNG PHÁP GIẢNG DẠY 3.2.5 Thanh nhẹ tiếng Hán nặng tiếng Việt Về nhẹ tiếng Hán, không xem bản, phát âm cách tuỳ tiện Trong giao tiếp cần phát âm cách chuẩn xác Khi sinh viên Việt Nam học nhẹ, thường mô phát âm theo nặng tiếng Việt Ví dụ phát âm âm tiết “zi” từ “hànzi” thành âm tiết “chự” tiếng Việt Đặc điểm bật nhẹ tiếng Hán vừa nhẹ vừa ngắn, đọc không rõ ràng Mà so với nó, nặng tiếng Việt phát âm vừa nặng vừa rõ ràng KẾT LUẬN Căn vào đặc điểm điệu tiếng Hán tiếng Việt, thông qua cặp điệu dễ bị nhầm lẫn hai ngôn ngữ, sau tiến hành so sánh đối chiếu, nhận thấy điệu tiếng Hán tiếng Việt có nhiều điểm tương đồng, hai ngơn ngữ có âm cao, âm bán cao âm thấp; bốn điệu tiếng Hán nhẹ khơng có hệ thống điệu tiếng Việt Nhưng chúng có nhiều điểm tương đồng, tiếng Hán sắc tiếng Việt hay tiếng Hán ngang tiếng Việt cặp giống nhiều, khác biệt Ngồi số điểm khác biệt Xét số lượng điệu tiếng Hán điệu tiếng Việt Xét độ cao, điệu tiếng Hán có độ cao cao hẳn điệu tiếng Việt, tượng biến điệu phức tạp hơn./ Chú thích: 1.朱晓农,阮廷贤(2014),“越南语三域八 调:语音性质和音法类型”,民族语文,第6期,第 3-17页。 Tài liệu tham khảo: Vũ Thị Ân (2015), Giáo trình tiếng Việt, Tập 1, Ngữ âm - Từ vựng, NXB Giáo dục Việt Nam, Hà Nội Dương Ký Châu, (biên dịch Trần Thị Thanh Liêm, 2014), Giáo Trình Hán ngữ, tập 1, thượng, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội Bùi Minh Toán, Đặng Thị Lanh (2006), Tiếng Việt đại cương - Ngữ âm, NXB Đại học Sư phạm Hà Nội Đoàn Thiện Thuật (chủ biên, 2000), Ngữ âm tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội Đoàn Thiện Thuật (chủ biên, 2004), Tiếng Việt (Sách dành cho người nước ngồi), trình độ A, tập 1, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội A CONTRASTIVE ANALYSIS OF CHINESE AND VIETNAMESE TONES VI THI HOA Abstract: Tone is the use of pitch in one syllable to distinguish meaning Chinese and Vietnamese are tonal languages: while Vietnamese consists of six tones, Chinese have only four tones Although both Chinese and Vietnamese are tonal languages, their tone systems differ from each other in some ways Therefore, learners of Chinese are likely to be influenced by their mother tongue (Vietnamese) when they deal with Chinese tones Specifically, they tend to “Vietnamize” Chinese tones Based on the features of the two tone systems and the confusing pairs of tones in the two languages, this paper aims at comparing and contrasting the two tone systems to identify similarities and differences to enhance Chinese teaching and learning quality Keywords: tones, contrastive analysis, Chinese Received: 24/7/2018; Revised: 25/8/2018; Accepted: 20/12/2018 60 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 17 (01/2019) ... ĐỐI CHIẾU THANH ĐIỆU TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 3.1 Đối chiếu khái quát điệu tiếng Hán tiếng Việt Trên sở nắm đặc điểm loại điệu tiếng Hán tiếng Việt, nhận thấy, số lượng điệu tiếng Hán điệu tiếng. .. cao điệu tiếng Hán tiếng Việt (hình hình 2) thấy: điệu tiếng Hán đơn giản nhiều so với điệu tiếng Việt Thanh điệu tiếng Việt không nhiều so với điệu tiếng Hán mà độ trắc trở phát âm tương đối. .. rệt điệu tiếng Hán cao nhiều so với điệu tiếng Việt (xem bảng 3) Bảng 3: Bảng đối chiếu khái quát điệu tiếng Hán tiếng Việt (Có đặc điểm (+); Khơng có đặc điểm (-)) STT Thanh điệu Tiếng Hán Thanh