Một số biện pháp tu từ trong tiêu đề bài báo tiếng Trung Quốc và tiếng Việt

6 150 1
Một số biện pháp tu từ trong tiêu đề bài báo tiếng Trung Quốc và tiếng Việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Tiêu đề có ý nghĩa quyết định “số phận” của bài báo. Đó là thông tin truyền tải đầu tiên, ngắn gọn nhất, giúp bạn đọc đưa ra quyết định đọc hay không đọc toàn văn. Tiêu đề là lời giới thiệu súc tích nhất về nội dung tư tưởng của toàn bài. Một trong những nhân tố làm nên thành công của tiêu đề là việc sử dụng biện pháp tu từ. Trong khuôn khổ bài viết này, trên cơ sở khái quát đặc điểm tiêu đề bài báo nói chung, thông qua các ví dụ cụ thể, chúng tôi tiến hành phân tích đặc điểm cũng như vai trò của biện pháp tu từ như so sánh, ẩn dụ và hoán dụ được sử dụng trong tiêu đề bài báo tiếng Trung Quốc và tiếng Việt dựa trên ngữ liệu “Nhân dân nhật báo” Trung Quốc và báo “Hà Nội mới” Việt Nam.

v TRAO ĐỔI MỘT SỐ BIỆN PHÁP TU TỪ TRONG TIÊU ĐỀ BÀI BÁO TIẾNG TRUNG QUỐC VÀ TIẾNG VIỆT NGUYỄN THỊ PHƯỢNG* * Đại học Ngoại ngữ - ĐHQG Hà Nội,  huabiao84@gmail.com Ngày nhận bài: 08/11/2018; ngày sửa chữa: 27/8/2019; ngày duyệt đăng: 30/8/2019 TÓM TẮT Tiêu đề có ý nghĩa định “số phận” báo Đó thơng tin truyền tải đầu tiên, ngắn gọn nhất, giúp bạn đọc đưa định đọc hay khơng đọc tồn văn Tiêu đề lời giới thiệu súc tích nội dung tư tưởng tồn Một nhân tố làm nên thành công tiêu đề việc sử dụng biện pháp tu từ Trong khuôn khổ viết này, sở khái quát đặc điểm tiêu đề báo nói chung, thơng qua ví dụ cụ thể, chúng tơi tiến hành phân tích đặc điểm vai trò biện pháp tu từ so sánh, ẩn dụ hoán dụ sử dụng tiêu đề báo tiếng Trung Quốc tiếng Việt dựa ngữ liệu “Nhân dân nhật báo” Trung Quốc báo “Hà Nội mới” Việt Nam Từ khóa: báo, tiêu đề, tu từ, tiếng Trung Quốc, tiếng Việt MỞ ĐẦU Không phải ngẫu nhiên mà người ta thường nói: “Đọc sách xem bìa, đọc báo xem tiêu đề” Một bài văn hay một tin có thể thu hút được độc giả hay không chính ở tiêu đề của nó Có thể nói, tiêu đề bài báo là bộ mặt, đôi mắt, yếu tố đầu tiên, là cánh cửa để người đọc tiếp cận phần văn bản, có ý nghĩa định “số phận” báo Đó thơng tin truyền tải đầu tiên, ngắn gọn, súc tích nhất, giúp bạn đọc đưa định đọc hay không đọc tồn văn Nợi dung bài báo có hay đến mấy tiêu đề khơng có sức hút thì bạn đọc cũng sẽ dễ dàng lướt qua, thậm chí không đọc Vì vậy, ngày nhiều tờ báo quan tâm “giật tít” để hút ý bạn đọc Có nhiều cách khác để đặt tiêu đề báo chí, song lại thì mỗi tiêu đề báo chí cần phải vừa nêu được thần thái của bài viết vừa phải thu 92 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 21 (9/2019) hút độc giả Nói cách khác, tiêu đề bài báo đóng vai trò rất quan trọng việc thể nội dung thông tin mà báo chuyển tải, đồng thời kích thích nhu cầu đọc để tìm hiểu thơng tin đơng đảo bạn đọc Phương tiện tu từ công cụ thay giao tiếp, giúp người nói người viết truyền đạt ý tưởng cách có hiệu Đây lý phương tiện tu từ lại áp dụng nhiều tiêu đề báo chí Trong tiêu đề báo, phương tiện tu từ giúp tạo nhiều hiệu ứng độc đáo khác tác động lên người đọc Tuy nhiên, làm để hiểu hết thông điệp mà người viết muốn truyền tải đến người đọc thông qua tiêu đề báo có chứa phương tiện tu từ vấn đề lớn mà giới báo chí giới nghiên cứu ngôn ngữ đặc biệt quan tâm TRAO ĐỔI v Từ tất lý trên, viết tiến hành nhằm mục đích làm rõ vai trò số biện pháp tu từ sử dụng việc đặt tiêu đề báo, sâu phân tích biện pháp so sánh, ẩn dụ hốn dụ tiêu đề báo chí tiếng Trung Quốc tiếng Việt, dựa số liệu thống kê khảo sát tiêu đề chuyên mục tin tức "Nhân dân nhật báo" Trung Quốc Báo "Hà Nội mới" Việt Nam CƠ SỞ LÝ LUẬN 2.1 Đặc điểm chung của tiêu đề báo chí Trước hết, khái niệm tiêu đề, “Từ điển quy phạm tiếng Hán đại” (现代汉语规范词典) giải thích rằng, tiêu đề “câu ngắn gọn ghi rõ nội dung viết tác phẩm ngơn từ, thường đặt phía trước, bên viết đoạn văn.” (李宝嘉&唐志超, 2001, tr 61) Về tiêu đề báo, học giả có cách định nghĩa khác nhau, có điểm chung Đỗ Thị Thanh Huyền (2017, tr 59) cho rằng, “hình thức câu ngắn gọn, có chức tóm lược nội dung báo tạp chí” Trên sở đó, tác giả khẳng định thêm tính chất vai trò tiêu đề báo khơng đồng nghĩa với giá trị tồn tác phẩm báo chí, nhân tố tiếp cận với độc giả, có vai trò giúp độc giả lựa chọn đọc hay không đọc Vũ Quang Hào (2009) khẳng định, tiêu đề báo có tính chất định số phận báo khái quát nội dung báo cấu trúc ngôn ngữ định danh xác định, chuẩn mực, ngắn gọn có sức biểu cảm Những quan điểm cho thấy, điểm chung quan điểm tác giả tiêu đề phải ngắn gọn, súc tích, thể cách khái quát tư tưởng nội dung báo, giúp độc giả từ tiêu đề mà đoán biết nội dung để đến định “đọc hay không đọc?” Điều có ý nghĩa to lớn việc thực sứ mệnh tuyên truyền báo chí thời đại bùng nổ thông tin nhịp sống khẩn trương, thời gian vàng bạc ngày Do đó, tiêu đề báo thường có những đặc điểm sau: (1) Tiêu đề đòi hỏi hàm lượng thơng tin cao, được xem là một thông điệp đầu tiên mà tác giả thông qua báo gửi tới độc giả, gần quyết định tâm lý liệu có ḿn đọc nữa hay khơng; (2) Tiêu đề phải xác khái quát được nợi dung chính của tồn bài, nhấn mạnh thông tin mới, thông tin quan trọng và tạo điều kiện cho bạn đọc lựa chọn xem lướt qua tờ báo; (3) Tiêu đề phải ngắn gọn súc tích Điều này khiến cho yêu cầu tiêu đề báo chí cô đọng, súc tích được đẩy lên cao Mợt tiêu đề ngắn gọn, súc tích có sức hút người đọc hơn, thời đại bùng nổ thông tin nhịp sống khẩn trương 2.2 Tu từ tiêu đề báo Tu từ “một phương diện quan trọng vận dụng ngơn ngữ Nói cách khái qt, tu từ điều chỉnh ngôn từ Cái gọi điều chỉnh ngơn từ đồng thời với việc tìm cách thu gọn nội dung, cân nhắc câu từ, chọn lựa chương mục Cân nhắc câu từ tức lựa chọn tăng giảm từ ngữ, thay đổi, chuyển hóa cấu trúc câu Lựa chọn chương mục suy nghĩ đến bố cục để văn bản.” (李宏伟 & 武晓平, 2003, tr 199) Trong thời đại bùng nổ công nghệ thông tin ngày nay, việc đặt tiêu đề báo không yêu cầu nội dung chuẩn xác mà phải sinh động, bắt mắt, thu hút độc giả Nhân tố quan trọng giúp cho người viết thực ý đồ sử dụng thủ pháp tu từ Ví von, so sánh thủ pháp tu từ thường áp dụng tiêu đề báo Ở đó, người ta lấy vật, việc để đối chiếu với vật, việc khác có nét tương đồng nhằm làm tăng sức gợi hình, gợi cảm cho diễn đạt, góp phần tạo nên sức hấp dẫn tiền đề giúp người đọc đưa định tiếp tục theo dõi nội dung toàn văn báo MỘT SỐ BIỆN PHÁP TU TỪ THƯỜNG GẶP TRONG TIÊU ĐỀ BÀI BÁO TIẾNG TRUNG QUỐC VÀ TIẾNG VIỆT Trong tiêu đề báo tiếng Trung Quốc tiếng Việt xuất nhiều biện pháp tu từ như: so sánh, KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 21 (9/2019) 93 v TRAO ĐỔI ẩn dụ, hốn dụ, nhân cách hóa, chơi chữ, tương phản, đối ngẫu, nhằm thu hút độc giả Ngoài ra, tiêu đề báo tiếng Trung Quốc, tác giả tận dụng tính chất biểu ý chữ Hán, quan hệ hình, âm nghĩa chữ Hán, có biện pháp hài âm để tạo nét đặc sắc, tinh tế ngơn ngữ, văn tự tiêu đề báo, điều mà tiêu đề báo tiếng Việt Trong phạm vi viết này, chúng tơi chủ yếu bàn phép tu từ so sánh, ẩn dụ hốn dụ Ngữ liệu phục vụ phân tích chọn lựa từ tiêu đề tin "Nhân dân nhật báo" số tháng 01/2017 báo "Hà Nội mới" số tháng 8/2018 (“Chờ gió lên” chẳng bắt tay vào làm) Trong tiêu đề báo này, tác giả sử dụng hình thức phủ định tu từ so sánh “A 不如B” để nói thực trạng ô nhiễm môi trường Bắc Kinh, Thiên Tân 11 huyện thị tỉnh Hà Bắc “等风 来” đẳng phong lai (chờ gió lên) chờ đợi vận may, chờ hội, không tự nỗ lực kiểm tra giám sát tìm biện pháp xử lý ô nhiễm môi trường khu vực Thủ pháp so sánh sử dụng tiêu đề báo tiếng Việt thường có cấu trúc A像B, ví dụ: 3.1 Thủ pháp tu từ so sánh tiêu đề báo tiếng Trung Quốc tiếng Việt (3) Như núi Cao Mn lộng gió (Hà Nội mới, 2/9/2018)  So sánh thủ pháp thường gặp thủ pháp tu từ tiếng Trung Quốc tiếng Việt Đặc điểm thủ pháp tu từ so sánh (tiếng Trung Quốc gọi “明喻” minh dụ) thể dụ thể xuất hiện, chúng thường dùng từ so sánh “像” tượng (như), “好像” hảo tượng (dường như), “似” tự (tựa hồ), “如同” đồng (giống như) để kết nối đối tượng so sánh đối tượng so sánh, tạo thành kết cấu: “A像B”, “A如B” (A như/giống B) Ví dụ: Trong ví dụ trên, núi Cao Muôn thuộc thị trấn Ba Tơ, tỉnh Quảng Ngãi Ngày 11/3/1945, khởi nghĩa Ba Tơ giành thắng lợi, giải phóng hồn tồn huyện lỵ Ba Tơ, góp phần làm nên đại thành cơng Tổng khởi nghĩa Tháng Tám năm 1945 Quảng Ngãi khu vực Nam Trung Bộ Trở lại mảnh đất Ba Tơ dịp nước tưng bừng kỷ niệm 73 năm Cách mạng Tháng Tám Quốc khánh 2-9, Ba Tơ nhiều khó khăn thách thức, Núi Cao Mn lộng gió ngàn, nhân dân Ba Tơ nỗ lực ngày để viết tiếp trang sử vẻ vang quê hương Tác giả đặt tiêu đề viết với thủ pháp so sánh khiến cho độc giả hình dung khí hào hùng, nhiệt thành cách mạng đẩy lên cao trào, bền vững, núi Cao Muôn – tên đầy ý nghĩa hình ảnh biểu trưng cho tinh thần cách mạng Ba Tơ (1) 笑靥如花福到家 (Nhân dân nhật báo, 31/1/2017) (Nụ cười hoa, phúc đến nhà) Đây tiêu đề báo xuất dịp tết Nguyên Đán 2017 Cười tươi hoa đón Tết “笑靥”tức cười để lộ núm đồng tiền Trong thơ ca tiếng Việt, đôi má lúm tạo nét duyên mặn nồng khiến tác giả Nguyên Đỗ thành “con nhạn sa xuống đời”: Hai bên má lúm đồng tiền, Em cười xinh lạ nét duyên mặn mà Em nghiêng mắt liếc nhìn ta, Ta nhạn sa xuống đời… (Má lúm đồng tiền - Nguyên Đỗ) Hoặc : (2) “等风来”不如真督实干 (Nhân dân nhật báo, 16/1/2017) 94 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 21 (9/2019) Có thể thấy, tác giả khơng phải có vốn ngơn ngữ phong phú mà phải am tường lịch sử, văn hóa cho đời viết với tiêu đề ý nhị chuyển tải nhiều thông tin, khơi gợi hứng thú bạn đọc 3.2 Thủ pháp tu từ ẩn dụ tiêu đề báo tiếng Trung Quốc tiếng Việt Về khái niệm ẩn dụ (so sánh ngầm), “Từ điển quy phạm tiếng Hán đại” giải thích rằng, ẩn TRAO ĐỔI v dụ “một loại so sánh ví von, thường dùng 是 (là), 就是 (chính là), 成为 (trở thành), 变成 (biến thành) để thay từ so sánh, bề mang dạng thức phán đốn thực chất kiểu ví von” (李宝嘉&唐志超, 2001, tr 1363) Ẩn dụ báo chí tiếng Việt nhà báo khai thác triệt để Ví dụ : Theo quan điểm Nguyễn Thiện Giáp (2014, tr 90-91), “Ẩn dụ công cụ quan trọng để ý niệm hóa Ẩn dụ ý niệm ý niệm trừu tượng ‘Tranh luận chiến tranh’, ‘Tình u hành trình’” Ẩn dụ góp phần làm cho ngơn ngữ giàu tính hình tượng, sức hấp dẫn ngôn từ hiệu biểu đạt nhờ mà nâng cao Ví dụ: “Tai mắt” tiêu đề báo quần chúng nhân dân Từ thực tiễn địa bàn Thủ đô cho thấy, đâu biết dựa vào “tai mắt” dân, thực phương châm “dân biết, dân bàn, dân làm, dân kiểm tra” xảy trường hợp vi phạm, nâng cao chất lượng cơng trình cơng cộng phục vụ nhân dân Hay như: (4) 姚建萍银针翩翩舞彩线绣古今 (Nhân dân nhật báo, 2/1/2017) (Đường kim mũi Diêu Kiến Bình thêu dệt cổ kim) Bài viết nhằm ca ngợi tài hoa nghệ nhân thêu tranh Diêu Kiến Bình Trong tiêu đề viết, tác giả dùng hình ảnh nghệ nhân múa kim màu để tái cổ kim Từ năm 7, tuổi, bà cầm kim, đến 40 năm nghề, bà tiếng với nhiều tác phẩm thêu, như: “Xuân tảo Giang Nam” (春早江南) treo Đại lễ đường Nhân dân, “Giang sơn thử đa kiều” (江山如此多娇) tác phẩm dành cho Lễ kỷ niệm 60 năm thành lập nước Cộng hòa Nhân nhân Trung Hoa, hay “Ti trù chi lộ” (丝 绸之路) (5) 干部成了群众的“小棉袄” (Nhân dân nhật báo, 31/1/2017) (Cán trở thành “áo bông” quần chúng) “小棉袄” tiểu miên áo nghĩa gốc “cái áo nhỏ” Trong tiêu đề viết này, tác giả muốn nói mối quan hệ cán trạm trưởng thôn Quách Dĩnh tỉnh Thẩm Dương với quần chúng đỗi gần gũi, ấm áp Qua đó, tác giả muốn gửi gắm thông điệp cán cần quan tâm, gần gũi áo bao bọc, đem lại ấm cho quần chúng nhân dân ngày đông tháng giá (6) Dựa vào “tai mắt” dân (Hà Nội mới, 8/8/2018) (7) Đầu tư cho trẻ em đầu tư cho tương lai đất nước (Hà Nội mới, 11/8/2018) Ở tiêu đề viết này, thủ pháp tu từ so sánh A B để nói việc đầu tư cho trẻ em vô quan trọng, quốc sách hàng đầu, trẻ em tương lai, vận mệnh đất nước Ngồi ra, có nhiều tiêu đề báo khác, sử dụng thủ pháp ẩn dụ, như: (8) Gỡ “ngòi nổ” chiến thương mại MỹẤn Độ (Hà Nội mới, 9/8/2018) (9) Những “bơng hoa” đất (Hà Nội mới, 17/8/2018) Hai ví dụ sử dụng thủ pháp tu từ ẩn dụ Để thu hút ý độc giả từ giây phút tiếp xúc với tờ báo, tác giả khéo léo đưa tâm điểm tiêu đề vào dấu ngoặc kép: “ngòi nổ”, “bông hoa” để tăng cường sức hấp dẫn độc giả 3.3 Thủ pháp tu từ hoán dụ tiêu đề báo tiếng Trung Quốc tiếng Việt Về khái niệm hoán dụ, Lakoff Johnson cho rằng: “Giống ẩn dụ, hốn dụ khơng phải xuất cách ngẫu nhiên, hay tùy tiện, bị đối xử trường hợp biệt lập Hốn dụ ý niệm có tính hệ thống thấy ví dụ điển hình tồn văn hóa chúng ta.” (Lakoff KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 21 (9/2019) 95 v TRAO ĐỔI Johnson, 1980) Các tác Thúc Định Phương (束定芳, 2015), Lí Phúc Ấn (李福印, 2008) có nhận định hốn dụ ý niệm giống Lakoff & Johnson Các học giả Việt Nam theo quan niệm tu từ học truyền thống đưa quan điểm “Hoán dụ bao gồm quan hệ tương cận biểu thị nghĩa đen từ phận tương ứng có tính hình ảnh nó” (Nguyễn Thiện Giáp, 2014, tr 99) Như vậy, kết cấu thủ pháp tu từ hốn dụ khơng từ so sánh, mà dụ thể trực tiếp thay thể Chẳng hạn như: (10) 带着“智能小伙伴”过年 (Nhân dân nhật báo, 31/1/2017) (Cùng “bạn nhỏ thơng minh” đón tết) “智能小伙伴” (người bạn nhỏ thơng minh) muốn nói đến smart phone, với bùng nổ công nghệ thông tin ngày điện thoại di động khơng thể thiếu với giới trẻ mà người lớn tuổi Chỉ cần smart phone kết nối 3G, 4G, đưa du lịch đâu, với chức vô thông minh: chụp ảnh, google maps, facebook, zalo, chuyển tiền, toán, quẹt thẻ mã QR, nên tác giả lấy tiêu đề viết “Tết đồng hành với bạn nhỏ thông minh” (11)大学生“懒癌”得治 (Nhân dân nhật báo, 19/1/2017) (Căn “bệnh kỷ ‘lười’” sinh viên cần phải chữa) “Điều trị bệnh lười sinh viên” tiêu đề viết ngày 19/01/2017 Ở đó, tác giả bày tỏ quan ngại việc học sinh đến cuối kỳ cắp sách đến thư viện, ngày thường chứng lười học tiêm nhiễm toàn trường, triệu chứng là: khơng học mơn chung, khơng học mơn tự chọn, mơn bắt buộc đến có mặt đâu ngồi lướt điện thoại Ở tiêu đề viết, tác giả dùng hình ảnh “懒癌 lãn nham” (bệnh ung thư lười: lười coi bệnh nan y) để miêu tả bệnh lười nhác lên đến cực độ Tuy nhiên, tiếng 96 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 21 (9/2019) Việt chuyển dịch thành “lười – bệnh kỷ” “căn bệnh kỷ ‘lười’”, “căn bệnh nan y ” Có thể nói, hốn dụ hình thức cao thủ pháp tu từ so sánh tiếng Trung Quốc Do khơng nên câu chữ đọng ngắn gọn, súc tích, dễ vào lòng độc giả, tơn đặc điểm tiêu đề báo Trong tiếng Việt, hình ảnh hốn dụ sử dụng linh hoạt Ví dụ: (12) Màu áo cam đại ngàn Tây Nguyên (Hà Nội mới, 22/8/2018) “Màu áo cam” hình ảnh hốn dụ, để công nhân thợ điện 8X, 9X rừng già, quanh năm làm bạn với sông, núi, với tiếng ầm ĩ loại máy móc, họ lòng gắn bó với nhà máy thủy điện Tây Nguyên Màu áo cam, bình dị lại đỗi thân thương, toát lên vẻ đẹp người thợ Từ phân tích thấy, việc vận dụng thủ pháp tu từ tiêu đề báo có vai trò làm tăng thêm tính hình tượng sức hấp dẫn báo Các thủ pháp so sánh, ẩn dụ, hoán dụ nhà báo quan tâm Tuy tổng thể thủ pháp tu từ sử dụng đặt tiêu đề, so sánh, ẩn dụ, hoán dụ chiếm tỷ lệ định, song đủ chứng tỏ vị trí chúng việc xây dựng tiêu đề Việt Nam Trung Quốc thuộc không gian văn hóa, lại có quan điểm chung mục đích, nhiệm vụ báo chí tuyên truyền, nữa, tiếng Trung Quốc tiếng Việt thuộc loại hình ngơn ngữ đơn lập, âm tiết tính Điều khiến cho việc vận dụng thủ pháp tu từ, trước hết so sánh, ẩn dụ, hốn dụ q trình đặt tiêu đề báo có nhiều điểm tương đồng Điểm khác biệt chủ yếu thể việc lựa chọn hình ảnh mà thơi KẾT LUẬN Thủ pháp tu từ đóng vai trò vơ quan trọng việc đặt tiêu đề báo Vận dụng linh hoạt thủ pháp tu từ đặt tiêu đề báo chí khiến TRAO ĐỔI v cho người viết truyền đạt ý tưởng cách có hiệu Trong thủ pháp ví von, so sánh, ẩn dụ hoán dụ nhà báo quan tâm vận dụng, đặc điểm lấy vật để nói rõ cho vật khác, lấy thơng dụng để giải thích cho trừu tượng, làm tăng sức truyền cảm, dễ vào lòng độc giả, điều mà phóng viên mong muốn đạt Thủ pháp tu từ thường sử dụng nhiều báo chí văn nghệ, sử dụng báo luận Mặc dù tần suất sử dụng chừng mực định, hình ảnh so sánh ví von, ẩn dụ hốn dụ góp phần làm cho tiêu đề báo nói chung "Nhân dân nhật báo", báo "Hà Nội mới" nói riêng trở nên hình tượng hơn, góp phần trau dồi ngôn ngữ nâng cao lực cảm thụ đơng đảo độc giả, giúp cho báo chí sâu vào quần chúng nhân dân trở thành phương tiện truyền thơng hiệu Có thể nói, tiêu đề báo mang đậm tính triết lý, tính nhân văn tính nghệ thuật, đòi hỏi tác giả phải thực dày công tạo tiêu đề tâm huyết góp phần khiến cho báo chí thực sứ mạng lịch sử cách xuất sắc nhất./ Tài liệu tham khảo: Nguyễn Thiện Giáp (2014) Nghĩa học Việt ngữ Hà Nội: Nxb Giáo dục Việt Nam Vũ Quang Hào (2009) Ngơn ngữ báo chí Hà Nội: Nxb Thơng Đỗ Thị Thanh Huyền (2017) Đặc điểm đầu đề viết “Nhân dân nhật báo” Trung Quốc vấn đề liên quan dịch thuật Tạp chí Nghiên cứu nước ngoài, 2, 59-73 Lakoff, G & Johnson, M (1980) Metaphors We Live by Chicago: University of Chicago Press 李宝嘉&唐志超.(2001) 现代汉语规范词典 吉林 大学出版社 李宏伟&武晓平.(2003) 汉语语法修辞 吉林人民 出版社 李福印.(2008) 认知语言学概论 北京大学出版 社 束定芳.(2015) 隐喻与转喻研究 上海外语教育 出版社 RHETORICAL DEVICES USED IN NEWS HEADLINE IN CHINESE AND VIETNAMESE NGUYEN THI PHUONG Abstract: New headlines are crucial to the “fate” of the news They convey the shortest message, helping readers decide whether or not to read the papers Headlines are the very concise introduction of the content in the news What leads to success of the news lies in the use of rhetorical devices In this article, we base on features of news headlines and some specific examples to analyze the roles of rhetorical devices including comparison, metaphor and metonymy, which are used in news headlines of the People’s Daily paper in China and of Hanoi News in Vietnam Keywords: news, headline, rhetorical devices, Chinese, Vietnamese Received: 08/11/2018; Revised: 27/8/2019; Accepted: 30/8/2019 KHOA HỌC NGOẠI NGỮ QUÂN SỰ Số 21 (9/2019) 97 ... nội dung toàn văn báo MỘT SỐ BIỆN PHÁP TU TỪ THƯỜNG GẶP TRONG TIÊU ĐỀ BÀI BÁO TIẾNG TRUNG QUỐC VÀ TIẾNG VIỆT Trong tiêu đề báo tiếng Trung Quốc tiếng Việt xuất nhiều biện pháp tu từ như: so sánh,... tìm biện pháp xử lý ô nhiễm môi trường khu vực Thủ pháp so sánh sử dụng tiêu đề báo tiếng Việt thường có cấu trúc A像B, ví dụ: 3.1 Thủ pháp tu từ so sánh tiêu đề báo tiếng Trung Quốc tiếng Việt. .. v Từ tất lý trên, viết tiến hành nhằm mục đích làm rõ vai trò số biện pháp tu từ sử dụng việc đặt tiêu đề báo, sâu phân tích biện pháp so sánh, ẩn dụ hốn dụ tiêu đề báo chí tiếng Trung Quốc tiếng

Ngày đăng: 10/01/2020, 01:33

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan