A. Mở Đầu 1. Tính cấp thiết của đề tài Cũng như viết báo in được tạo thành từ ba yếu tố: từ vựng, ngữ pháp, phong cách. Ba yếu tố này có mối quan hệ chặt chẽ, bình đẳng trong việc giúp viết thực hiện chức năng thông tin, tuyên truyền. Chúng đồng thời cũng là phương tiện cơ bản nhất để nhà báo sáng tạo tác giả. Bằng cách đan dệt ngôn từ thành câu, thành bài, bằng khả năng sử dụng giọng đọc, viết thảo.... Điều này dẫn đến tình trạng, nhiều nhà báo còn chủ yếu viết, đọc, nói theo kinh nghiệm cá nhân. Có những cách viết, cách đọc, nói đúng, hấp dẫn. Nhưng cũng không ít trường hợp viết sai, đọc, nói vô hồn, vô cảm vẫn không bị phát hiện, không chỉnh sửa, thành ra, lâu dần, trở thành thói quen không tốt, ảnh hưởng đến hiệu quả thông tin. Hơn nữa, nó còn làm phương hại đến sự trong sáng, giàu đẹp của ngôn ngữ tiếng Việt. Báo Nhân dân rất quan trọng trong chính thể Việt Nam hiện nay. Nhiều chính khách nổi tiếng của Đảng Cộng sản Việt Nam đã từng làm việc tại báo Nhân dân hoặc tham gia viết bài. Trường Chinh và Tố Hữu đã từng làm chủ bút của báo này. Các đời Tổng biên tập đều giữ chức vụ từ Ủy viên Trung ương Đảng trở lên, đồng thời kiêm nhiệm một số chức vụ quan trọng khác trong Đảng.
A Mở Đầu Tính cấp thiết đề tài Cũng viết báo in tạo thành từ ba yếu tố: từ vựng, ngữ pháp, phong cách Ba yếu tố có mối quan hệ chặt chẽ, bình đẳng việc giúp viết thực chức thông tin, tuyên truyền Chúng đồng thời phương tiện để nhà báo sáng tạo tác giả Bằng cách đan dệt ngôn từ thành câu, thành bài, khả sử dụng giọng đọc, viết thảo Điều dẫn đến tình trạng, nhiều nhà báo cịn chủ yếu viết, đọc, nói theo kinh nghiệm cá nhân Có cách viết, cách đọc, nói đúng, hấp dẫn Nhưng khơng trường hợp viết sai, đọc, nói vơ hồn, vô cảm không bị phát hiện, không chỉnh sửa, thành ra, lâu dần, trở thành thói quen khơng tốt, ảnh hưởng đến hiệu thơng tin Hơn nữa, làm phương hại đến sáng, giàu đẹp ngôn ngữ tiếng Việt Báo Nhân dân quan trọng thể Việt Nam Nhiều khách tiếng Đảng Cộng sản Việt Nam làm việc báo Nhân dân tham gia viết Trường Chinh Tố Hữu làm chủ bút báo Các đời Tổng biên tập giữ chức vụ từ Ủy viên Trung ương Đảng trở lên, đồng thời kiêm nhiệm số chức vụ quan trọng khác Đảng Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu vấn đề ngôn ngữ sử dụng báo in nhân dân 2.1 Mục đích nghiên cứu - Báo nhân dân cần nắm trí thức lien quan tới việc sử dung tiếng việt thuộc phương diện từ vừng, ngữ pháp phong cách - Báo nhân dân nên hạn chế tới đa việc vay mượn từ ngữ nước - Báo nhân dân cần có trình độ ngoại ngữ định - Ngôn ngữ tác giả ngôn ngữ nhân vật tác phẩm báo nhân dân Nhiệm vụ nghiên cứu 2.2 Để đạt đến mục đích nêu kháo sát, phân tích, đánh giá cách thức vấn đề sử dụng ngôn ngữ báo nhân dân Đối tượng phạm vi nghiên cứu Vấn đề ngôn ngữ sử dụng báo in nhân B Nội dụng Chương 1: Khái niệm Báo in loại hình báo chí sử dụsng ngơn ngữ viết tổng hợp, bao gồm phương điện chinh ngữ âm, từ vừng, ngữ pháp phong cách Trong ba thành tố ngôn ngữ báo in, ngữ pháp vai trị viết Viết thơng tin, viết hay Ngơn ngữ báo chí ngơn ngữ dfng để thong báo tin tức thới nước quốc tế, phản ánh kiến tờ báo dư luận quấn chúng, nhằm thúc tiến xã hội Ngơn ngữ báo chí sử dụng thể loại tiểu biểu tin, phóng sự, tiểu phẩm… Có đặc trưng bản: tính thong tin thời sự, tính ngắn gọn, tính sinh động hấp dẫn Chương 2: Báo nhân dân cần nắm trí thức lien quan tới việc sử dụng tiếng Việt thuộc phương diện từ vừng, ngữ pháp phong cách Để làm điều đó, chắn phải học cách bản, nghiêm túc Có thể học trường, lớp mà tự học Song dù hình thức học kết cuối đạt phải đáp ứng yêu cầu: nói đúng, viết Chưa nói đúng, viết chưa thể kỳ vọng nói hay, viết hay Có điều tưởng đơn giản, khơng học, bị mắc lỗi Chẳng hạn, quan hệ ngữ đoạn ngôn ngữ vấn đề hồn tồn khơng khó, khơng trang bị kiến thức cần thiết, nhiều nhà báo thường xuyên ngắt đoạn sai nói, đọc Ấy chưa kể đến mảng đầy " gai góc " thuộc phần ngữ pháp mà khơng đầu tư thời gian công sức để nghiên cứu rèn luyện, khó làm chủ hoạt động ngơn từ Tuy nhiên, việc sử dụng tiếng Việt với chuẩn mực không đồng nghĩa với phủ nhận hoàn toàn sáng tạo riêng cá nhân Có điều, sáng tạo phải tuân thủ quy luật định, nghĩa có sở khoa học Chẳng hạn, tạo từ mới, người ta phải dựa vào từ có sẵn mà có quan hệ trực tiếp với phương diện âm hay ý nghĩa Chương 3: Nhà báo nên hạn chế tối đa việc vay mượn từ ngữ nước ngồi Có thể nói, chưa từ ngữ vay mượn từ tiếng nước lại xuát báo chí tiếng Việt với mật độ dày Người ta sử dụng chúng tuỳ tiện, bất chấp người đọc, người nghe có hiểu hay không Thật phi lý nhà báo người Việt Nam, mà để hiểu ngôn từ họ, nhiều lúc phải mở từ điển song ngữ tra cứu Phải tiếng Việt nghèo nàn tới mức phải vay mượn tràn lan vậy? Hoàn toàn ngược lại! Tiếng Việt vô phong phú, tuyệt đại đa số trường hợp, tìm thấy từ tương đương với từ vay mượn từ tiếng nước ngồi (thậm chí nhiều từ tiếng Việt cịn có khả diễn đạt khái niệm tinh tế hơn, rõ ràng hơn) Sở dĩ số nhà báo không dùng từ tiếng Việt có lẽ họ muốn làm phong phú thêm ngơn từ muốn tăng cường tính biểu cảm Đây dự định tốt cách làm chưa hợp lý Sự phong phú chỉnh thể tạo thành tố lạ lại phá vỡ tính thống Tương tự, tính biểu cảm khơng thể tạo phương tiện cản trở trình nhận thức Các từ ngữ vay mượn từ tiếng nước trở nên khó chấp nhận bị dùng sai, người dùng chưa hiểu thấu đáo ý nghĩa cách đọc, cách viết chúng Vì lúc chúng khơng gây nên hậu như: làm giảm sút hiệu tiếp nhận tác phẩm, tuyên truyền cho sai; mà cịn hạ thấp uy tín tác giả (người đọc, người nghe khó tránh khỏi có ấn tượng người " sính chữ ngoại ") việc đó, hạ thấp uy tín quan báo chí nơi tác giả làm việc Vậy nên cách hạn chế tối đa việc vay mượn từ ngữ nước ngồi Khơng phải tình cờ mà Bác Hồ dặn: " Những từ khơng dịch phải mượn tiếng nước Nhưng mượn thật cần thiết, mượn phải mượn cho " Chương 4: Nhà báo cần có trình độ ngoại ngữ định Trình độ ngoại ngữ nhà báo cao tốt Nó mang đến cho nhà báo nhiều lợi ích, thời kỳ đa phương hố, tồn cầu hố Tuy nhiên chúng tơi bàn đến lợi ích số đó, ngoại ngữ giúp nhà báo hiểu rõ tiếng mẹ đẻ mình, để sở ấy, có cách ứng xử thích hợp Trong thực tế, sau học xong ngoại ngữ đó, dù muốn hay khơng, thường có liên hệ định với tiếng Việt Và dựa vào đối chiếu ,so sánh, nhà báo khẳng định cách chắn tiếng Việt giàu đẹp chẳng ngôn ngữ giới Và từ đây, có tình cảm u q thái độ trân trọng tiếng mẹ để Những tình cảm thái độ ấy, vun đắp thường xuyên, trở thành phẩm chất văn hoá, thành giá trị đạo đức nhà báo, giúp họ trở thành nhân tố tích cực đấu tranh chống biểu xem thường, coi khinh tiếng nói chữ viết dân tộc Song, bên cạnh đó, khơng thể phủ nhận giá trị ngơn ngữ nước ngồi, mà ngược lại, phải biết tiếp thu chúng để hoàn thiện thêm cho tiếng mẹ đẻ Chẳng hạn, tính khoa học tính xác cao ngơn ngữ Ấn - Âu ( Anh, Pháp, Nga, ) giúp cho nhà báo sử dụng tiếng Việt cách khúc chiết, mạch lạc, gãy gọn, tránh dài dòng, cầu kỳ không cần thiết Như vậy, rõ ràng hiểu biết tiếng nước ngồi góp phần quan trọng vào việc giữ gìn sáng tiếng Việt Từ xưa đến nay, người ta quan niệm việc sử dụng ngôn ngữ dân tộc bộc lộ tầm vóc văn hố Mà báo chí lại mơi trường rộng lớn xem mẫu mực để ngơn ngữ dân tộc hành chức Vì thế, khẳng định trách nhiệm nhà báo công bảo vệ giữ gìn sáng tiéng Việt, đồng thời đề xuất giải pháp để họ hoàn thành trách nhiệm ấy, việc làm cần thiết Hy vọng, với viết này, nhận nhiều ý kiến quý báu liên quan tới vấn đề Chương 5: Ngôn ngữ tác giả ngôn ngữ nhân vật tác phẩm báo nhân dân 5.1 Ngơn ngữ tác giả Ngơn ngữ tác giả ngôn ngữ người viết,chủ thể sang tạo tác phẩm Nó bao gồm hai kiểu đây: 5.1.1 Ngơn ngữ mang “cái tôi” trần thuật tác giả Ỏ kiểu ngơn ngữ này, tác giả xưng “tơi” trình báy hay luận vấn đề, kiện, tượng… đề cập tác phẩm.”Cái tôi’này thường “Cái tơi” nhân chứng có tác dụng làm tăng độ xác thực, độ tin cậy thong tin Chính việc đàm thoại trực tiếp với độc giả từ danh “Cái tôi” cá nhân đầy cụ thể giúp cho tác giả thể cách tự thái độ, tình cảm Vì lẽ đó, ngơn ngữ mang “Cái tôi” trần thuật ngập tràn cảm xúc cá nhân Ngôn ngữ mang trần thuật tác giả thường giàu tính biểu cảm nên sinh động, dễ vào lịng người Nó gặp nhiều loại, phố biến phóng sự, bút ký, ghi chép… 5.1.2 Ngơn ngư khơng mang “Cái tôi” trần thuật tác giả Kiểu ngôn ngữ này, đến lượt mình, lại thể hai hình thực sau: a Ngơn ngữ kiện Ở đây, tác giả cố gắng miêu tả, thường thuật kiện cách khách quan chúng vốn có thực tiễn, khơng để lộ rõ thái độ, tình cảm b Ngơn ngữ bình giá Kiểu ngôn ngữ thường gặp dạng bình luận, phiếm luận, tiểu phẩm,… Ở đó, tác giả khơng xưng “tơi’ phân tích, bình luận vấn đề, kiện, tượng… Chính hình thức vơ nhân xưng làm cho suy nghĩ, cảm xúc trở nên khách quan hơn, bời lẽ độc giá có cảm giác chủ thể suy nghĩ, cảm xúc không thuộc nhân đơn lẻ đó, mà thuộc tập thể, cộng đồng, chí xã hội 5.2 Ngôn ngữ nhân vật Ngôn ngữ nhân vật ngơn ngữ đối tượng khác ngồi tác giả, Nosgoofm hai kiểu đây: 5.2.1 Ngôn ngữ nhân vật trực tiếp Đó lời nói trích dẫn trực tiếp, xuất tình đàm thoại, phịng vấn Xét theo hình thức xuật hiện,có thể chia ngôn ngữ nhân vật trực thiếp thành hai dạng: a Ngôn ngữ nhân vật thành tố đối thoại Đây đối thoại trực tiếp nhân vật với tác giả, thể vai trị tác người cuộc, nhân chứng đáng tin cậy việc Trong trường hợp này, lời nhân vật phản ứng đáp lại phát ngơn trước tác giá, đương nhiên bị phát rang buộc hình thức lẫn nội dung b Ngơn ngữ nhân vật lời độc thoại Ở đay, nhân vật đóng vai người kể chuyện Về mặt biểu hiện, phát ngôn thành tố đối thoại (dù thực tế, hồn tồn phản ứng đáp lại trước phát ngơn tác giả, nói cách khác, phần đối thoại có thành tố bị lược bớt, “chìm” ) Hình thức độc thoại có tác dung nhấn mạnh tính khách quan lời kể tính chủ động nhân vật Bên cạnh đó, góp phần trừu tượng hóa vai trị “tơi” tác giả, gới cảm giác tác giả không can thiệp vào hoạt động ngôn từ nhân vật nhằm định hướng theo ý đồ 5.2.2 Ngơn ngữ nhân vật gián tiếp Đây trường hợp tác giả đùng lới để diễn đạt lại nội dung phát ngôn nhân vật Ngôn ngữ nhân vật gián tiếp gặp chủ yêu phóng sự, bút ký, ghi chép… Nó mặt làm cho giọng điệu tác phẩm báo chí trở nên đa dạng, linh hoạt hơn, mặt khác, thể hiệnv vai trò tổ chức thành tố nội dung tác giả rõ nét Vì biết, bái viết thuộc thể loại có q nhiều ngơn ngữ nhân vật trực tiếp chúng vừa khơ cứng, đơn điệu (giồng diễn đàn để nhân vật làm công việc phát ngôn túy) lại vừa làm lu mở dấu ấn sang tạo tác giả (tác giả biết chép lại lời người khác) Bên cánh đó, ngơn ngữ nhân vật gián tiếp tạo điều kiện cho tác giả độ thái độ, tình cảm việc, tượng nói tới cách rõ ràng, cơng khai Ngơn ngữ nhân vật có mặt nhiều thể loại phòng vấn , đối thoại, phóng sự, bút ký, chi chép… Với thể loại, có vai trị vị trí riêng, điều thể rõ nét “liều lượng” sử dụng Chằng hạn, phóng vấn, ngơn ngữ nhân vật, tính chất đặc thủ thể loại, ln giữ vai trị chủ đạo, lấn át hốn tồn ngơn ngữ tác giả, cịn phóng sự, ngược lại, ngơn ngữ nhân vật có chức làm tăng đọ xác thực thông tin tạo sinh động cho văn phóng tác giả, thưởng chiếm dung lượng nhỏ nhiều so ngôn ngữ tác giả Nhình chung, nguyên tắc, tác phẩm báo chí, giữ ngơn ngữ tác giả ngơn ngữ nhân vật ln có tách bạch người ta nhận diện chúng khơng khó khăn Song bên cánh đó, có khơng trường hợp ranh giới ngôn ngữ tác giá ngôn ngữ nhân vật bị xóa nhịa Kết luận Những vấn đề sử dung ngôn ngữ báo in nhân dân nêu phueoeng diện chữ viết, chữ mượn nước ngồi… Nhưng nói ngơn ngữ báo chí, ngơn ngữ dân tộc ngôn ngữ đa sắc, đặc trưng cho văn hóa đất nước Báo chí lại môi trường rộng lớn xem mẫu mực để ngơn ngữ dân tộc phát huy nhiệm vụ cao Vì thế, người làm báo phải ý thức trách nhiệm cơng bảo tồn phát triển tiếng Việt Tái liệu thảm khỏa Nguyễn Đức Dũng, sang tạo tác phẩm báo chí, Nxb, văn hóa – thong tin, 2001 Vũ Quang Hào, Ngôn ngữ báo chí, Nxb Đại học quốc gia, H.,2001 Viện Ngơn ngữ học, học tập phong cách ngôn nguwxchur tịch Hồ Chí Minh, Nxb khoa học xã hội, H…,1980 Nguyễn Tri Niên, Ngơn ngữ báo chí, Nxb, tổng hợp Đồng Nai, 2003 ... ngôn ngữ tác giá ngôn ngữ nhân vật bị xóa nhịa Kết luận Những vấn đề sử dung ngôn ngữ báo in nhân dân nêu phueoeng diện chữ viết, chữ mượn nước ngồi… Nhưng nói ngơn ngữ báo chí, ngơn ngữ dân. .. ngoại ngữ định - Ngôn ngữ tác giả ngôn ngữ nhân vật tác phẩm báo nhân dân Nhiệm vụ nghiên cứu 2.2 Để đạt đến mục đích nêu kháo sát, phân tích, đánh giá cách thức vấn đề sử dụng ngôn ngữ báo nhân dân. .. nghiên cứu Vấn đề ngôn ngữ sử dụng báo in nhân B Nội dụng Chương 1: Khái niệm Báo in loại hình báo chí sử dụsng ngơn ngữ viết tổng hợp, bao gồm phương điện chinh ngữ âm, từ vừng, ngữ pháp phong