1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Đặc điểm ngôn ngữ trong kháng cáo hàng hải bằng tiếnganh (tt)

27 194 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 27
Dung lượng 362,17 KB

Nội dung

VIỆN HẦN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI Hoàng Thị Thu Hà ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ TRONG KHÁNG CÁO HÀNG HẢI BẰNG TIẾNG ANH Chun ngành: Ngơn ngữ học Mã số: 62.22.02.40 TĨM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI - 2017 Cơng trình hồn thành tại: HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM Ngƣời hƣớng dẫn khoa học: PGS TS Mai Xuân Huy TS Phạm Đăng Bình Phản biện 1: GS TS Nguyễn Thiện Giáp Phản biện 2: PGS TS Phạm Hùng Việt Phản biện 3: PGS TS Lê Hùng Tiến Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp Học viện họp Học viện Khoa học Xã hội, Viện Hàn lâm Khoa học Xã hội Việt Nam, 477 Nguyễn Trãi, Thanh Xuân, Hà Nội vào hồi…giờ…phút, ngày…tháng…năm 2017 Có thể tìm hiểu luận án thư viện: - Thư viện Quốc gia Việt Nam - Thư viện Học viện Khoa học Xã hội DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN "Một số phương tiện liên kết Kháng cáo hàng hải tiếng Anh" Tạp chí Ngơn ngữ đời sống số 12(254) – 2016 pp 87-92 (2016) "Đặc điểm lớp từ vựng Kháng cáo hàng hải tiếng Anh." Tạp chí Từ điển học Bách khoa thư 1(45) – 2017 pp 9-15 (2017) MỞ ĐẦU Tính cấp thiết đề tài Trong phiêu trình hàng hải, điều tối quan trọng thuyền trưởng phải đảm bảo an tồn cho tàu, hàng hố sinh mạng tàu Tuy nhiên, cố, rủi ro, tai nạn xảy ngồi tầm kiểm sốt người Khi cố xảy ra, thuyền trưởng phải lập Kháng cáo hàng hải để chứng minh tai nạn khách quan thuyền viên tàu mẫn cán làm hết trách nhiệm khắc phục cố, tai nạn Kĩ viết văn Kháng cáo hàng hải kĩ vô quan trọng thuyền trưởng Hiện nay, ngành hàng hải chưa có quy định cách viết Kháng cáo hàng hải, đồng thời, trình độ tiếng Anh thuyền trưởng hạn chế, nên việc viết Kháng cáo hàng hải tai nạn xảy thuyền trưởng người Việt Nam gặp nhiều khó khăn Chính vậy, việc nghiên cứu đặc điểm ngôn ngữ văn Kháng cáo hàng hải tiếng Anh giúp cho công tác đào tạo thuyền trưởng cấp thiết Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Từ quan điểm phân tích diễn ngơn, luận án xác định đặc điểm ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải tiếng Anh Nhiệm vụ nghiên cứu luận ánlà: (1) Tìm hiểu văn Kháng cáo hàng hải (2) Khảo sát phương tiện ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải tiếng Anh: lớp từ vựng, cấu trúc ngữ pháp, cách tổ chức văn Đối tƣợng phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu số phương tiện ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải tiếng Anh là: lớp từ vựng, cấu trúc ngữ pháp chuyên dụng cấu trúc văn Kháng cáo hàng hải tiếng Anh Ngữ liệu phục vụ cho nghiên cứu 17 văn Kháng cáo hàng hải tiếng Anh thuyền trưởng Việt Nam nước lập từ năm 2010 đến 2015 Cảng vụ Hải Phòng Những Kháng cáo hàng hải có độ dài tương đương nhau, dài có 372 từ, ngắn có 165 từ Vì lý bảo mật nên thông tin tên tàu, tên thuyền trưởng v.v… xóa Tiêu chí thu thập Kháng cáo hàng hải tiếng Anh tính xác thực (authentic) tính tự nhiên (genuine in nature) Những Kháng cáo hàng hải nghiên cứu luận án thu thập từ quan chức (Cảng vụ Hải Phòng) thuyền trưởng có quốc tịch khác tạo lập Thêm nữa, để đảm bảo hai tiêu chí này, phân tích 17 Kháng cáo hàng hải, giữ nguyên lỗi mà thuyền trưởng viết Phƣơng pháp nghiên cứu 4.1 Phương pháp miêu tả giúp luận án phác họa tranh toàn cảnh Kháng cáo hàng hải tiếng Anh s dụng Việt Nam 4.2 Phương pháp phân tích diễn ngơn giúp luận án diễn giải chi tiết đặc trưng ngôn ngữ từ đưa quy luật s dụng phương tiện ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải tiếng Anh 4.3 Thủ pháp thống kê s dụng xuyên suốt chương chương cho ph p luận án thống kê đặc điểm yếu tố ngôn ngữ s dụng Kháng cáo hàng hải cấp độ như: từ vựng, ngữ pháp, văn Đóng góp khoa học Luận án cơng trình nghiên cứu Kháng cáo hàng hải tiếng Anh góc độ ngơn ngữ học Kháng cáo hàng hải nghiên cứu thể loại văn pháp luật tập trung khảo sát cách toàn diện luận án Ý nghĩa lí luận thực tiễn 6.1 Về lí luận Luận án cung cấp sở khoa học giúp nhận đặc điểm ngôn ngữ thể loại Kháng cáo hàng hải 6.2 Về thực tiễn Kết nghiên cứu luận án s dụng làm tài liệu tham khảo cho việc xây dựng giáo trình cơng tác dạy - học tiếng Anh chuyên ngành trường đào tạo nghiệp vụ hàng hải Cơ cấu luận án Luận án gồm bốn chương sau đây: Chương 1: Tổng quan Chương 2: Cơ sở lý luận Chương 3: Đặc điểm từ vựng ngữ pháp Kháng cáo hàng hải Chương 4: Đặc điểm liên kết, mạch lạc cấu trúc văn Kháng cáo hàng hải CHƢƠNG 1: TỔNG QUAN 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu Kháng cáo hàng hải giới Giai đoạn trước năm 70 kỷ trước có nhiều nghiên cứu sâu ngôn ngữ học pháp luật Đại diện cho giai đoạn David Mellinkoff [75] Cuốn sách "Ngôn ngữ pháp luật" ông đặt mốc quan trọng lịch s nghiên cứu ngôn ngữ pháp luật Anh Ngoài ra, nghiên cứu chất phức tạp văn pháp luật thấy nghiên cứu Allen [31], Hager [55], Christie [41], Mehler [74], Probert [85], O'Barr Conley [80] Platt [83] Vấn đề nâng cao hiệu giao tiếp ngôn ngữ lĩnh vực pháp luật tìm thấy nghiên cứu khác Redish Janice [87], Renton [88], Robinson [91], Sales, Elwork Alfini [93], Wright [114,115] Các nghiên cứu sau năm 70 kỷ trước tập trung vào việc lý giải hình thức phức tạp ngôn ngữ pháp luật Tiêu biểu cơng trình Bhatia [36, 37] Swales & Bhatia [103] s dụng thành tựu ngôn ngữ học chức để khám phá chất ngơn ngữ pháp luật Bên cạnh có nghiên cứu Maley [71], Gibbons [51] có đóng góp quan trọng việc tìm hiểu, đưa kiến giải thuyết phục ngôn ngữ pháp luật Những nghiên cứu giai đoạn Liao Mezhen chia thành ba hướng chủ yếu [68]: hướng nghiên cứu ngôn ngữ pháp luật trình (process), hướng nghiên cứu ngôn ngữ pháp luật công cụ (instrument), hướng nghiên cứu ngôn ngữ pháp luật nhân chứng chuyên gia (expert witness) Những nhà nghiên cứu đại diện cho hướng phân tích O'Barr [79, 80], van Dijk [107], Levi Walker [67], Stygall [101] Các nghiên cứu ngôn ngữ pháp luật công cụ quan tâm đến việc ngôn ngữ s dụng để thực thi pháp luật khám phá biến xã hội quyền lực mối quan hệ với ngôn ngữ pháp luật Svartvik [102] Solan [100] đại diện tiêu biểu cho cách tiếp cận Ở hướng nghiên cứu cuối cùng, nhà ngôn ngữ học hoạt động nhân viên điều tra Các chứng cớ xem x t góc độ ngơn ngữ học bình diện ngữ âm, tả, từ vựng, ngữ pháp, cấu trúc mệnh đề, phân tích cấu trúc tầng lớp diễn ngơn, phân tích tâm lý, hành vi ngôn ngữ Những xem x t đề cập nghiên cứu Eagleson [48], Shuy [97], Rieber Stewart [90] … Trên thực tế, theo tìm hiểu chúng tơi, giới, KCHH chưa nghiên cứu cách hệ thống, đặc biệt góc độ ngơn ngữ 1.2 Tổng quan tình hình nghiên cứu Kháng cáo hàng hải Việt Nam Ở Việt Nam, trước việc nghiên cứu phân tích văn pháp luật chủ yếu văn pháp luật tiếng Việt Hầu hết nghiên cứu phong cách học tiếng Việt xếp văn pháp luật vào phong cách hành (Võ Bình, Lê Anh Hiền, Cù Đình Tú [4], Đinh Trọng Lạc, Nguyễn Thái Hòa [17]) Các tác giả cho chức ngôn ngữ phong cách hành thực hóa qua hai chức giao tiếp lý trí (thơng báo) chức ý chí (sai khiến) Các nghiên cứu văn pháp luật tiếng Việt có tài liệu viết soạn thảo văn quản lý nhà nước nhà nghiên cứu Nguyễn Đăng Dung Hồng Trọng Phiến [7], Vương Đình Quyền Nguyễn Văn Hàm [19], Nguyễn Văn Thâm [23] Những nhà nghiên cứu xếp văn pháp luật thuộc loại văn quản lý nhà nước đặc thù loại văn Ngồi ra, ngơn ngữ pháp luật nghiên cứu luận án tiến sĩ ngữ văn Luận án tiêu biểu nghiên cứu ngôn ngữ pháp luật “Một số đặc điểm ngôn ngữ luật pháp tiếng Việt” tác giả Lê Hùng Tiến [26] Tác giả Dương Thị Hiền [10] luận án "Phân tích ngơn ngữ văn pháp luật qua văn hiến pháp Hoa Kỳ hiến pháp Việt nam" phân tích đặc điểm chức ngôn ngữ văn pháp luật tiếng Việt tiếng Anh, n t tương đồng khác biệt văn này, điển hình văn hiến pháp Hoa Kỳ hiến pháp Việt nam Ở Việt nam, KCHH chưa quan tâm nghiên cứu từ góc độ luật học Kỹ sư Nguyễn Tường Luân [69] sách “Ship's Correspondence” có sưu tầm dịch số mẫu KCHH Trong "Sổ tay Hàng hải", tác giả Tiếu Văn Kinh [16] có sưu tầm 11 mẫu KCHH để Phụ lục Cả hai sách dừng lại việc trình bày mẫu KCHH cho sinh viên hàng hải nghiên cứu mà khơng có phân tích mặt ngơn ngữ 1.3 TIỂU KẾT CHƢƠNG Trên giới, ngôn ngữ học pháp luật được nghiên cứu từ lâu ban đầu chủ yếu tập trung vào ngôn ngữ lập pháp văn pháp luật Thập kỷ 70 kỷ trước, chất phức tạp ngôn ngữ pháp luật nhà ngôn ngữ học tập trung phân tích Những thập niên sau, nhà ngơn ngữ học trọng nghiên cứu ngôn ngữ học pháp luật dạng tương tác lời nói Ở Việt nam việc nghiên cứu phân tích ngơn ngữ pháp luật với tư cách thể loại diễn ngôn độc lập không nhiều tập trung vào văn pháp luật tiếng Việt KCHH chưa quan tâm nghiên cứu từ góc độ luật học Có thể thấy, giới Việt Nam, số cơng trình nghiên cứu KCHH thể loại văn pháp luật không đáng kể Luận án cơng trình tập trung khảo sát cách toàn diện văn KCHH phương diện ngơn ngữ để tìm đặc điểm ngôn ngữ đặc thù từ vựng, ngữ pháp, văn KCHH Chƣơng 2: : CƠ SỞ LÝ LUẬN 2.1 NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ GIAO TIẾP 2.1.1 Giao tiếp Giao tiếp đặc trưng xã hội Trong ngơn ngữ học, giao tiếp nhìn nhận vốn có thơng điệp ngơn ngữ: qua bình diện nội dung bình diện biểu (hình thức) thơng điệp ngơn ngữ, người ta hiểu tình huống, ngữ cảnh thân người trao đổi lời với tự thể [2:19] Ngơn ngữ có chức giao tiếp Trong q trình giao tiếp, ngơn ngữhai chức chính: chức giao dịch chức liên nhân 2.1.2 Mơ hình giao tiếp 2.1.2.1 Mơ hình giao tiếp coi trọng tạo lập văn Mô hình giao tiếp coi trọng văn tập trung ý vào việc xây dựng văn cho có hiệu giao tiếp cao Loại mơ hình giao tiếp bao gồm mơ hình yếu tố chức giao tiếp mơ hình tự điều chỉnh [2:27] 2.1.2.2 Mơ hình giao tiếp coi trọng trao đổi Trong giao tiếp, hiệu trao đổi lời phản ánh mô hình giao tiếp khác nhau: mơ hình tuyến tính giản đơn, mơ hình đối thoại 2.2 NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG VỀ VĂN BẢN HÀNH CHÍNH 2.2.1 Khái niệm văn hành 2.2.1.1 Khái niệm văn Trong luận án này, dựa theo định nghĩa văn Bách khoa thư ngôn ngữ ngôn ngữ học "1 Một quãng viết hay phát ngôn, lớn nhỏ, mà cấu trúc, đề tài - chủ đề… nó, hình thành nên đơn vị, loại truyện kể, thơ, đơn thuốc, biển đường…2 Văn học Trước hết coi tài liệu viết, thường đồng nghĩa với sách […] Trong Phân tích diễn ngơn, đơi đánh đồng với ngơn ngữ viết, diễn ngơn dành cho ngơn ngữ nói, diễn ngôn dùng bao gồm văn [2:5] 2.2.1.2 Khái niệm văn hành Vũ Thị Sao Chi đề tài nghiên cứu khoa học cấp “Nghiên cứu, khảo sát ngơn ngữ hành Việt Nam phục vụ cho việc xây dựng luật ngôn ngữ Việt Nam” khái quát định nghĩa văn hành gắn với lĩnh vực hành theo nghĩa rộng “Văn hành loại văn sử dụng hoạt động quản lí, tổ chức điều hành xã hội để truyền đạt thơng tin quản lí quy định, định, mệnh lệnh, ý kiến trao đổi, giao dịch, cam kết, thỏa thuận công việc ; thực giao tiếp quan, tổ chức, cơng dân với đối tác có liên quan sở pháp lí.” [6:27] Trong luận án này, chấp nhận quan điểm coi KCHH thể loại văn hành 2.2.1.3 Các loại văn hành Khi xem x t văn viết với tiêu chí hiệu lực pháp lí, tính chất nội dung tên loại văn hành chia thành văn quy phạm pháp luật, văn hành cá biệt 2.4 KHÁI QUÁT VỀ VĂN BẢN KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 2.4.1 Khái niệm Kháng cáo hàng hải Bộ luật Hàng hải năm 2005 Điều 56, chương III luật có quy định Kháng cáo (kháng nghị) hàng hải sau: “Kháng nghị hàng hải văn thuyền trưởng lập, cơng bố hồn cảnh tàu biển gặp phải biện pháp thuyền trưởng áp dụng để khắc phục hồn cảnh đó, hạn chế tổn thất xảy ra, bảo vệ quyền lợi ích hợp pháp cho chủ tàu người có liên quan.” 2.4.2 Mục đích viết Kháng cáo hàng hải KCHH lập nhằm mục đích giao tiếp đặc biệt: chứng minh thuyền trưởng thuyền viên mẫn cán hợp lý để bảo vệ tàu và/hoặc hàng hóa, tạo lập quyền để bảo vệ lợi ích hợp pháp cho thuyền trưởng, chủ tàu người liên quan khỏi trách nhiệm tổn thất thiệt hại hàng hoá, tàu, sinh mạng rủi ro, cố xảy hiểm họa biển 2.4.3 Đặc điểm ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải 2.4.3.1 Đặc điểm phong cách Vũ Thị Sao Chi [6:37-40] phân chia phong cách ngôn ngữ thành loại: (1) phong cách ngôn ngữ sinh hoạt, (2) phong cách ngôn ngữ khoa học, (3) phong cách ngôn ngữ báo chí, (4) phong cách ngơn ngữ luận, (5) phong cách ngơn ngữ hành (6) phong cách ngơn ngữ văn chương Theo cách phân loại phong cách ngôn ngữ Vũ Thị Sao Chi, KCHH thuộc phong cách ngôn ngữ hành 2.4.3.2 Đặc điểm thể loại Trong luận án này, xếp KCHH vào tiểu thể loại văn quy phạm pháp luật KCHH, loại văn quy phạm pháp luật đặc biệt, dùng với mục đích trình bày tổn thất, thiệt hại tàu, hàng hóa phiêu trình hàng hải tuyên bố miễn trách cho mẫn cán hợp lí thuyền trưởng thuyền viên cố gắng, nỗ lực bảo vệ tàu và/hoặc hàng hóa, g i tới quan chức làm để quan chức 10 định nhằm bảo vệ lợi ích hợp pháp cho thuyền trưởng, chủ tàu người liên quan 2.4.3.3 Đặc điểm cộng đồng diễn ngôn Nhà ngôn ngữ học Swales [103] đưa sáu đặc điểm xác định cộng đồng diễn ngôn Dựa vào đặc điểm cộng đồng diễn ngơn thấy cộng đồng diễn ngơn KCHH cộng đồng thuyền trưởng khắp giới 2.4.3.4 Yêu cầu mặt ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải Trên thực tế, quan công chứng giới s dụng mẫu KCHH khác nên khơng có biểu mẫu tiêu chuẩn cho KCHH Tuy nhiên, KCHH có đặc thù văn thuộc phong cách hành nên phải mang tính xác, tường minh; tính khn mẫu; tính khách quan, lí trí; tính hiệu lực pháp lí; tính trang trọng, lịch 2.5 TIỂU KẾT CHƢƠNG Chương chia thành bốn phần Phần thứ chương nghiên cứu vấn đề chung lí thuyết giao tiếp Phần thứ hai nghiên cứu vấn đề chung văn hành Phần thứ ba nghiên cứu vấn đề ngôn ngữ học văn bản: liên kết, mạch lạc, cấu trúc văn q trình phát triển ngơn ngữ học văn Phần thứ tư đặc điểm quan trọng KCHH khái niệm, mục đích yêu cầu ngôn ngữ đặc điểm mặt ngôn ngữ KCHH Chƣơng 3: ĐẶC ĐIỂM TỪ VỰNG VÀ NGỮ PHÁP TRONG KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 3.1 GIỚI HẠN VẤN ĐỀ KHẢO SÁT Để hoàn thành mục đích giao tiếp đặc biệt, KCHH phải s dụng phương tiện ngôn ngữ đặc thù: lớp từ vựng phương tiện ngữ pháp Những phương tiện từ vựng ngữ pháp 11 hoạt động theo chế riêng mục đích giao tiếp đặc biệt nói quy định Chỉ chế hoạt động phương tiện từ vựng, ngữ pháp chế ngầm ẩn quy định xếp đơn vị ngôn ngữ KCHH làm sáng tỏ đặc điểm ngơn ngữ KCHH định rõ Do tính chất KCHH văn nên phân tích, nghiên cứu văn chương không đề cập đến tầng bậc âm vị 3.2 ĐẶC ĐIỂM TỪ VỰNG TRONG KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 3.2.1 Mật độ từ vựng Kháng cáo hàng hải KCHH - "văn viết chuyên ngành hàng hải xác định mật độ từ vựng cao [ ]" [106:75] LD trung bình KCHH 66%, LD thấp 60%, cao 74% Điều đồng nghĩa với độ khó KCHH cao n t đặc thù KCHH tiếng Anh 3.2.2 Đặc điểm thuật ngữ sử dụng Kháng cáo hàng hải 3.2.2.1 Kháng cáo hàng hải gồm hệ thống phức hợp thuật ngữ hàng hải từ bán chuyên môn pháp luật Thuật ngữ chuyên môn hàng hải ln xác, hệ thống, ngắn gọn, súc tích Những thuật ngữ s dụng để thông tin liên lạc liên quan đến chuyên ngành hàng hải vốn hẹp, gây khó khăn cho người đọc khơng thuộc cộng đồng diễn ngơn Hệ thuật ngữ pháp luật có từ bán chun mơn có nghĩa đặc biệt Đó từ thuộc từ vựng hàng ngày, nhiên, ngữ cảnh pháp luật, chúng lại có nghĩa riêng Chính loại từ đa nghĩa nên khó nhận nghĩa xác chúng khơng đặt vào ngữ cảnh KCHH 3.2.2.2 Trường từ vựng thuật ngữ hàng hải Đối với văn bản, đặc biệt văn ngành hàng hải, thuật ngữ hàng hải phận từ vựng trọng yếu chứa lượng thông tin khoa học, chuyên môn lớn Thuật ngữ hàng hải có đẩy đủ đặc điểm thật ngữ nói chung tính xác, tính hệ thống tính quốc 12 tế [28], [5], [9], [62] Tính hệ thống thuật ngữ hàng hải tạo trường từ vựng thuật ngữ hàng hải KCHH 3.2.2.3 Các thuật ngữ hàng hải viết tắt Đặc điểm từ viết tắt 17 KCHH sau: Lược từ : khảo sát, chúng tơi thấy khơng có ví dụ ph p tiền lược từ trung lược từ Trong 17 KCHH, hậu lược từ xuất 95 lần, chiếm 40% Tắt từ: Các tắt từ tiếng Anh loại acronym chiếm số lượng lớn, xuất 89 lần, chiếm 37 % Một số lượng lớn từ thuộc dạng dùng để chức danh tàu Trong 17 KCHH, từ chức danh tàu xuất 20 lần, chiếm % Tắt từ loại initialiasm xảy với tần suất Trong 17 KCHH, tắt từ loại xuất 12 lần chiếm % Cắt ghép từ ph p viết tắt khơng xuất KCHH Điều bắt nguồn từ yêu cầu thuật ngữ hàng hải: tính rõ ràng, xác Rút gọn từ khơng áp dụng với nhiều thuật ngữ hàng hải (6) có số lần xuất cao (42), từ có tần suất cao hrs (giờ) 3.2.3 Đặc điểm từ tình thái Kháng cáo hàng hải 3.2.3.1 Vị từ tình thái Đối với nghĩa tình thái cho ph p, vị từ tình thái dùng chủ yếu may Theo khảo sát chúng tôi, vị từ tình thái may xuất 10 lần (59%) KCHH, chủ yếu với cụm từ To whom it may concern (G i bên liên quan) xuất lần Khi nói đến quyền KCHH, vị từ tình thái Chức phận may s dụng phần tuyên bố kháng cáo Trong biểu thức này, thuyền trưởng cơng bố quyền bổ sung KCHH vào thời gian hay địa điểm thích hợp để bảo vệ quyền lợi bên liên quan Tuy nhiên, mang đặc thù biểu thức tuyên bố kháng cáo, động từ ngữ vi tuyên bố chia 13 đơn với ý nghĩa công bố quyền kháng cáo hay s dụng 3.2.3.2 Tổ hợp tình thái tính Tổ hợp tình thái tính kết hợp từ mang nghĩa tình thái có bổn phận, có nghĩa vụ, có trách nhiệm mang nghĩa bắt buộc, có quyền mang nghĩa cho ph p Khi diễn tả nghĩa vụ bắt buộc bên chịu trách nhiệm cho tổn thất, thiệt hại v.v…, cụm tổ hợp tình thái tính hold … responsible for hay hold … liable for (buộc … chịu trách nhiệm) s dụng Ngoài ra, diễn tả quyền KCHH, cụm từ reserve the right (dành quyền) s dụng với tần suất dày đặc biểu thức tuyên bố kháng cáo Trong 17 KCHH, cụm từ reserve the right xuất 15 lần (88%) 3.2.4 Từ ngữ cổ, vay mƣợn Khảo sát 17 KCHH, thấy mật độ từ ngữ pháp luật xuất với tần suất cao biểu thức tuyên bố kháng cáo Trong KCHH có từ vay mượn từ tiếng La-tinh whatsoever, accordingly, v.v , tiếng Pháp cổ hay có nguồn gốc Nócmăng Một ví dụ điển hình từ có age stowage (làm hàng), anchorage (neo), damage (thiệt hại) v.v… Đúng Gibbons [51:7] nhận định, việc s dụng từ gốc Pháp Nóc-măng La-tinh KCHH để "theo đuổi tính xác" thể loại ngơn ngữ pháp luật đặc biệt 3.2.5 Những cụm từ đặc biệt (pro-form) Một đặc trưng ngôn ngữ pháp luật việc s dụng cụm từ đặc biệt the same, the said, the aforementioned, the afroresaid để diễn đạt khái niệm "cái này, cụ thể này, liên quan khác” [105:88] Trong ngôn ngữ thông thường, the same s dụng để ngụ ý so sánh với người hay vật tương tự Tuy nhiên, KCHH, the same dẫn chiếu tương tự Cụm từ the same xuất lần 17 KCHH 14 Trong 17 KCHH, từ the said xuất lần Từ dùng làm mạo từ hay đại từ định KCHH Trong nhiều ví dụ, the said thay mạo từ the đại từ định this mà nghĩa không thay đổi Việc s dụng từ aforementioned, aforesaid đặc trưng KCHH Những cụm từ đặc biệt s dụng KCHH, theo xu đơn giản hóa ngơn ngữ pháp luật, từ xuất lần KCHH 3.2.6 Khơng có tính từ (Void of adjectives) Trong KCHH gần khơng có tính từ Nếu có tính từ thường liên quan chặt chẽ đến chủ đề pháp luật thành phần cụm từ cố định liên kết từ vựng từ tạo thuật ngữ chun mơn hàng hải Những tính từ có chức đánh giá tính từ dạng so sánh so sánh không xuất Điều lý giải KCHH phải xác, khơng có kẽ hở, biến thể nghĩa diễn đạt sai Những tính từ đánh giá, tính từ dạng so sánh so sánh thường mơ hồ khơng xác nên s dụng chúng KCHH khơng thích hợp 3.3 ĐẶC ĐIỂM NGỮ PHÁP TRONG KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 3.3.1 Đặc điểm sử dụng câu Kháng cáo hàng hải xét cú pháp 3.3.1.1 Các kiểu câu đặc trưng Kháng cáo hàng hải Các kiểu câu KCHH phong phú kiểu loại phức tạp cấu trúc Trong đó, đáng ý câu phức chiếm ưu hẳn so với câu đơn Về câu đơn, sau khảo sát 17 KCHH, mơ hình cú C-V, C-V-B, C-V-Tr, C-V-T, C-V-T-Tr xuất Mơ hình cú C-V-B xuất khơng nhiều, lần chiếm 8,9% cú C-V-Tr xuất 14 lần (31,1%) Cú C-V-T-TR xuất lần chiếm 11,1% Cú C-V-T phổ biến với 19 lần xuất chiếm 42,2% cú C-V xuất với lần (6,7%) 15 Mơ hình C-V có tần số xuất thấp (7%) chất ngắn gọn loại câu đơn không tải thông tin diễn biến rủi ro phiêu trình hàng hải Số lượng câu có mơ hình C-V-T nhiều (19 câu) kiểu câu đơn có mơ hình cú giúp KCHH miêu tả xác rõ ràng diễn biến cố Về mơ hình câu phức, chủ yếu xuất cú biến vị Thống kê 17 KCHH cho thấy, tần suất cú biến vị 61 (65,5%) Kết khảo sát số lượng cú không biến vị 31(chiếm 33,3%) Riêng cú khuyết động từ xuất lần (chiếm 0,2%) 3.3.1.2 Đặc điểm độ dài câu Kháng cáo hàng hải Một đặc điểm dễ nhận thấy xem x t đặc điểm văn pháp luật lượng từ vựng nhiều bất thường đơn vị câu Các câu (kể câu đơn, câu phức) k o dài với nhiều cụm từ, ngữ, mệnh đề xen làm độ lớn chúng, tính số lượng từ, trở nên bất thường so với loại văn khác Điều ngoại lệ KCHH Theo khảo sát chúng tôi, nhiều câu KCHH dài 25 từ - mốc cho câu khó hiểu với người đọc Thậm chí có câu dài, số từ câu nhiều trường hợp lên đến gần 100 từ Biện pháp liệt kê yếu tố làm cho câu văn KCHH có độ dài bất thường 3.3.1.3 Đặc điểm dấu câu Kháng cáo hàng hải Trong KCHH chủ yếu s dụng dấu là: dấu chấm, dấu phảy, dấu hai chấm Trong đó, dấu phảy dấu câu s dụng nhiều Dấu phảy dùng KCHH với chức liệt kê phân biệt khung đề với thành phần lại Dấu hai chấm dùng chủ yếu để liệt kê KCHH 3.3.2 Các kiểu câu đặc trƣng xét theo mục đích phát ngơn 3.3.2.1 Câu trần thuật Câu trần thuật dùng nhiều phần Giới thiệu nhân thân KCHH để thuyền trưởng đưa thơng tin quan trọng tàu hành trình 16 3.3.2.2 Câu cầu khiến Trong KCHH, câu cầu khiến thường chứa từ ngữ cầu khiến: phải, cần/cần phải, nên, … có phụ từ vui lòng (please) đứng trước hay sau hành động cầu khiến, hay có tổ hợp tình thái tính hold … responsible for hay hold liable for.Trong KCHH, loại câu cầu khiến đặc biệt s dụng nhiều, câu ngữ vi Theo khảo sát chúng tôi, 17 KCHH, câu ngữ vi xuất hiên 21 lần 3.3.2.3 Câu khẳng định Theo khảo sát chúng tôi, 17 KCHH có 120 câu có 116 câu khẳng định, chiếm 97% Chỉ có câu phủ định xuất KCHH, chiếm 3% Bốn câu phủ định xuất KCHH câu có tổ hợp tình thái tính to be responsible for (chịu trách nhiệm) hold … responsible for (buộc chịu trách nhiệm) Điều thuyền trưởng lập KCHH dùng tổ hợp chứng minh quyền miễn trách khiếu kiện tổn thất, thiệt hại … tàu và/hoặc hàng 3.4 TIỂU KẾT CHƢƠNG Các thuật ngữ hàng hải từ bán chuyên môn pháp luật phương tiện ngữ pháp s dụng KCHH hoạt động theo chế riêng mục đích giao tiếp đặc biệt quy định Xét mặt cú pháp, kiểu câu đặc trưng KCHH câu đơn câu phức câu phức chiếm số lượng lớn Các câu phức câu dài, trường cú Xét theo mục đích phát ngôn, câu KCHH gồm câu trần thuật câu cầu khiến câu trần thuật phổ biến Một loại câu cầu khiến vô đặc biệt: câu ngữ vi với vai trò hành động ngữ vi vĩ mơ góp phần làm nên tính hành thực cho KCHH 17 Chƣơng 4: ĐẶC ĐIỂM VỀ LIÊN KẾT, MẠCH LẠC VÀ CẤU TRÚC VĂN BẢN CỦA KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 4.1 GIỚI HẠN VẤN ĐỀ KHẢO SÁT Văn KCHH có cấu trúc văn hoàn chỉnh, bố cục chặt chẽ với phần xếp theo trình tự hợp lí, lơ-gích Mỗi phần văn KCHH có chức riêng, diễn đạt phương tiện ngôn ngữ riêng, đảm bảo tính liên kết, tính thống nhất, mạch lạc nội dung văn Chính vậy, nghiên cứu văn KCHH không nghiên cứu phương tiện văn đặc thù liên kết, mạch lạc cấu trúc văn KCHH 4.2 ĐẶC ĐIỂM VỀ LIÊN KẾT TRONG KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 4.2.1 Quy chiếu Trong KCHH, hồi chiếu phương tiện liên kết bật Những từ ngữ cổ same said có vai trò từ định s dụng thường xuyên KCHH để diễn đạt khái niệm này, cụ thể này, có liên quan 4.2.2.Tỉnh lƣợc Loại tỉnh lược câu (intrasentential ellipsis) phổ biến văn pháp luật viết: lược bỏ mệnh đề tính ngữ rút gọn Trong KCHH tiếng Anh, tỉnh lược mệnh đề tính ngữ rút gọn xuất thường xuyên Đối với mệnh đề bị động, cụm phân từ khứ s dụng với tần suất cao nhiều Qua khảo sát 17 KCHH, tượng tỉnh lược rút gọn mệnh đề quan hệ xuất tất KCHH với tần suất dày đặc Có câu KCHH có tỉnh lược dạng rút gọn mệnh đề chủ động bị động lặp lại nhiều lần 4.2.3 Nối Trong KCHH, muốn bảo vệ quyền lợi hợp pháp cho thuyền trưởng bên liên quan, cụm từ and/or dùng nhiều lần biểu thức tuyên bố kháng cáo 18 Những từ cổ đóng vai trò từ nối hay gặp thấy KCHH hereby, hereinafter, aforesaid, …Việc từ cổ có vai trò từ nối hereby, hereinafter, aforesaid, therefrom,…rất hay s dụng văn pháp luật nói chung, KCHH tiếng Anh nói riêng nhằm mục đích vừa đảm bảo cho KCHH tính lơgích, chặt chẽ, xác mặt văn vừa đảm bảo tính trang trọng mà văn pháp luật cần có Tuy nhiên, KCHH mang chất hành vi ngôn ngữ động từ ngữ vi tuyên bố Chính từ cổ hereby làm cho KCHH mang đậm tính hành thực Theo khảo sát chúng tôi, 17 KCHH, từ hereby xuất 15 lần 4.2.4 Phối hợp từ vựng (Collocation) (1) Phối hợp cụm động từ (Verbal collocation) - Ngoại động từ biểu thị hành động + danh từ vật thể vật lý (physical object) drop the anchor - Phối hợp cụm động từ bao gồm tố + trạng từ thường hay xuất hiện, chủ yếu dùng để diễn giải trình tàu gặp phải thiên tai labour/roll badly (lắc ngang mạnh) (2) Phối hợp cụm danh từ (Nominal collocation) Phối hợp cụm danh từ chủ yếu KCHH tiếng Anh dạng danh từ gh p gale force (sức gió), ballast tank (két ba-lát) v.v… (3) Phối hợp cụm tính từ (Adjectival collocation) Một số phối hợp cụm tính từ xuất biểu thức trần thuật cụm tính từ thời tiết xấu gây thiệt hại, tổn thất cho tàu hàng hóa bad/heavy/ boisterous weather (thời tiết xấu), rough sea (biển động) hay heavy swell (sóng lừng dội) Phối hợp cụm tính từ xuất dày đặc biểu thức tuyên bố kháng cáo later time/ date/place (thời gian địa điểm sau này) (4) Phối hợp cụm giới từ (Prepositional collocation) 19 Một đặc trưng KCHH việc s dụng loại phối hợp cụm giới từ đặc biệt: giới ngữ phức Lý giới từ đơn thường làm cho văn pháp luật có tính mơ hồ thiếu minh xác Trong KCHH tiếng Anh, giới ngữ phức hay dùng in accordance with (theo), on behalf of (thay mặt cho), in relation to (liên quan đến), in prevention of (phòng tránh) v.v… 4.3 ĐẶC ĐIỂM VỀ MẠCH LẠC TRONG KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 4.3.1 Liên kết chủ đề Kháng cáo hàng hải 4.3.1.1 Lặp từ vựng Liên kết chủ đề thể việc trì chủ đề triển khai chủ đề Để bảo đảm cho KCHH có tính liên kết chủ đề biện pháp s dụng nhiều lặp Phương thức lặp từ vựng làm cho cấu trúc câu KCHH xác, đối tượng cách trực tiếp, rõ ràng 4.3.1.2 Từ khóa Từ khóa khn mẫu dùng nhiều lần, biến đổi có giới hạn, có chức chung để diễn đạt mạch lạc văn mức độ cao Trong KCHH, từ khóa sau có tần suất xuất nhiều: (1) Dùng để mở đầu biểu thức nêu diễn biến rủi ro, cố (2) Để tuyên bố kháng cáo (3) Để chứng thực cho tường trình thuyền trưởng (4) Để dành quyền bổ sung KCHH (5) Để làm chứng 4.3.1.3 Trường từ vựng trì triển khai chủ đề Duy trì chủ đề triển khai chủ đề thực trường từ vựng xoay quanh chủ đề KCHH Ví dụ, chủ đề KCHH nêu diễn biến cố, cụ thể rò rỉ k t ba-lát hầm hàng số Trong đoạn đầu, chủ đề KCHH nêu giới thiệu tàu, hàng, nơi dỡ hàng Chủ đề trì triển khai đoạn cụm từ vựng dischanging 20 leaking point lặp nhiều lần Tồn từ vựng ví dụ KCHH xoay quanh diễn biến gây thiệt hại 4.3.2 Liên kết lơ-gích Kháng cáo hàng hải 4.3.2.1 Các phương tiện nối kết Kháng cáo hàng hải Để trì tính mạch lạc, câu KCHH liên kết với theo quan hệ lơ-gích mà phương tiện nối kết phổ biến kết từ từ ngữ chuyên dùng Kết từ xuất phổ biến KCHH and Theo khảo sát chúng tôi, 17 KCHH, kết từ xuất 157 lần Từ ngữ chuyên dùng phương tiện nối kết phổ biến KCHH Những từ chuyên dùng thence, therefore, hereby, therefrom, accordingly, thường xuất KCHH Những từ thường từ cổ từ vay mượn từ tiếng Pháp, có chức tạo mạch lạc cho KCHH Trong số từ ngữ chuyên dùng tần suất từ hereby nhiều - 15 lần 17 KCHH Điều KCHH với mục đích giao tiếp đặc biệt mang đặc trưng hành vi ngơn ngữ Tính hành thực KCHH thể rõ qua câu ngữ vi đặc biệt động từ ngữ vi Một đặc điểm dễ nhận thấy động từ ngữ vi KCHH (declare/tender/file/note…) với từ hereby Chính từ liên kết chặt chẽ phát ngơn KCHH, tạo tính mạch lạc cho KCHH 4.3.2.2.Phép tuyến tính Tính mạch lạc KCHH thể việc kiện, đối tượng nói đến KCHH xếp theo trình tự hợp lí, hướng tới chủ đề chung KCHH: tuyên bố kháng cáo Để tuyên bố kháng cáo thuyền trưởng phải qua bước (1) Giới thiệu nhân thân; (2) Nêu diễn biến cố, rủi ro; (3) Tuyên bố kháng cáo Rõ ràng để hướng đến chủ đề chung tuyên bố kháng cáo, câu KCHH thuyền trưởng ghi theo trật tự thời gian lơ-gích Chính ph p tuyến tính phương pháp hữu hiệu tạo mạch lạc cho KCHH 21 4.4 ĐẶC ĐIỂM VỀ CẤU TRÚC VĂN BẢN CỦA KHÁNG CÁO HÀNG HẢI Như trình bày chuơng 2, Diệp Quang Ban chia văn thành hai loại: loại có khn hình cố định cứng nhắc loại có khn hình linh hoạt Kháng cáo hàng hải loại văn có khn hình cố định cứng nhắc Tất KCHH có cấu trúc văn gồm phần mở đầu - nội dung - kết thúc gắn với chức định 4.5 TIỂU KẾT CHƢƠNG Phương thức liên kết ưu tiên s dụng Kháng cáo hàng hải quy chiếu, tỉnh lược, nối phối hợp từ vựng Liên kết chủ đề liên kết lơ-gích tạo nên mạch lạc KCHH Liên kêt chủ đề Kháng cáo hàng hải gồm lặp từ vựng, từ khóa trường từ vựng trì chủ đề Liên kết lơ-gích gồm kết từ, từ ngữ chun dùng ph p tuyến tính Liên kết hình thức liên kết nội dung tạo nên xác, chặt chẽ trang trọng cho Kháng cáo hàng hải Cấu trúc văn KCHH thuộc khn hình định cứng nhắc Một Kháng cáo hàng hải ln có phần bắt buộc: mở đầu - nội dung - kết thúc Các phần xếp theo khuôn mẫu định sẵn, theo trật tự lơ-gích KẾT LUẬN VỀ LÍ LUẬN Các kết phân tích luận án cho thấy: Về từ vựng, lớp từ ngữ hàng hải lớp từ ngữ pháp luật phương tiện thích hợp nhất, đóng vai trò vơ quan trọng văn Kháng cáo hàng hải Thuật ngữ hàng hải bao gồm từ, ngữ chuyên ngành hàng hải, từ viết tắt với mật độ từ vựng cao diễn tả xác diễn biến rủi ro/sự cố xảy với tàu và/hoặc hàng hóa Vì thuật ngữ chun ngành kỹ thuật hàng hải nên gây khó khăn định cho người đọc không thuộc cộng đồng 22 diễn ngơn Vị từ tình thái tổ hợp tình thái tính diễn tả quy buộc trách nhiệm cho bên liên quan đến cố, rủi ro n t đặc trưng Kháng cáo hàng hải Hệ thuật ngữ pháp luật Kháng cáo hàng hải mang đậm n t đặc trưng lớp từ vựng thể loại pháp luật tiếng Anh Hệ thuật ngữ gồm nhiều từ bán chuyên môn đặc biệt, từ, ngữ cổ, vay mượn, từ đặc biệt dùng ngôn ngữ pháp luật từ the said, the same, the aforesaid, the aforementioned mang lại tính trang trọng chuẩn mực cho ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải Về ngữ pháp, kiểu câu đặc trưng x t cú pháp lẫn mục đích s dụng nghiên cứu X t mặt cú pháp, kiểu câu đặc trưng Kháng cáo hàng hải câu đơn câu phức câu phức chiếm số lượng lớn Các câu phức thường dài, trường cú Loại dấu câu phổ biến Kháng cáo hàng hải dấu phẩy dấu hai chấm Xét theo mục đích phát ngơn, câu trần thuật phổ biến Kháng cáo hàng hải Một loại câu cầu khiến vơ đặc biệt: câu ngữ vi với vai trò hành động ngữ vi vĩ mơ góp phần làm nên tính hành thực cho Kháng cáo hàng hải Trong KCHH, câu khẳng định chiếm đa số câu phủ định xuất lần Các phương tiện văn khác s dụng Kháng cáo hàng hải tiếng Anh để hoàn thành mục đích giao tiếp đặc biệt Các phương tiện liên kết đặc thù Kháng cáo hàng hải quy chiếu, tỉnh lược câu (intrasentential ellipsis), từ nối and/or từ cổ hereby, hereinafter, aforesaid, herein, therein… hay s dụng Một phương tiện liên kết chứng tỏ tính hữu hiệu ph p phối hợp từ vựng Các phương tiện văn quy định xếp bố trí phương tiện ngơn ngữ Kháng cáo hàng hải Mạch lạc Kháng cáo hàng hải tạo liên kết chủ đề liên kết lơ-gích Việc trì chủ đề triển khai chủ đề Kháng cáo hàng hải s dụng biện pháp lặp từ vựng, từ khóa, trường từ vựng liên quan đến đề tài Các phương 23 tiện nối kết kết từ từ ngữ chuyên dùng ph p tuyến tính tạo nên liên kết lơ-gích cho Kháng cáo hàng hải Cấu trúc văn Kháng cáo hàng hải loại có khn hình cố định cứng nhắc, gồm phần Mở đầu - Nội dung - Kết thúc Những phần tạo bố cục chỉnh thể thống cho Kháng cáo hàng hải Các phương tiện văn s dụng Kháng cáo hàng hải khai thác, phối hợp, bổ sung cho để tạo nên tính minh xác, chặt chẽ cho Kháng cáo hàng hải VỀ THỰC TIỄN Những kết thu từ việc phân tích phương tiện ngôn ngữ đặc thù Kháng cáo hàng hải luận án nhằm phục vụ mục đích thiết thực Kết nghiên cứu luận án giúp cho việc lập chương trình, xây dựng giáo trình tìm phương pháp giảng dạy trường hàng hải phù hợp hiệu NHỮNG VẤN ĐỀ DO LUẬN ÁN ĐẶT RA CẦN NGHIÊN CỨU TIẾP 3.1 Sự kết hợp cách phân tích diễn ngơn thuộc khuynh hướng khác để nghiên cứu sâu Kháng cáo hàng hải điều cần thiết cơng trình 3.2 Luận án chưa đặt việc phân tích lỗi Kháng cáo hàng hải tiếng Anh, đặc biệt lỗi thuyền trưởng từ văn hóa khác mắc phải lập Kháng cáo hàng hải 3.3 Sự so sánh đối chiếu thể loại văn pháp luật đặc biệt tiếng Việt tiếng Anh cần phân tích cơng trình nghiên cứu sau 3.4 Tuy nhiên, kết nghiên cứu đạt luận án cho thấy việc nghiên cứu theo hướng phân tích diễn ngơn Kháng cáo hàng hải tiếng Anh cơng việc hướng, có nhiều đóng góp bổ ích, thiết thực mặt lý luận thực tiễn nghiên cứu ứng dụng Việt Nam 24 ... KCHH khơng thích hợp 3.3 ĐẶC ĐIỂM NGỮ PHÁP TRONG KHÁNG CÁO HÀNG HẢI 3.3.1 Đặc điểm sử dụng câu Kháng cáo hàng hải xét cú pháp 3.3.1.1 Các kiểu câu đặc trưng Kháng cáo hàng hải Các kiểu câu KCHH... tiếng Anh 3.2.2 Đặc điểm thuật ngữ sử dụng Kháng cáo hàng hải 3.2.2.1 Kháng cáo hàng hải gồm hệ thống phức hợp thuật ngữ hàng hải từ bán chuyên môn pháp luật Thuật ngữ chuyên môn hàng hải ln xác,... ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải tiếng Anh Nhiệm vụ nghiên cứu luận ánlà: (1) Tìm hiểu văn Kháng cáo hàng hải (2) Khảo sát phương tiện ngôn ngữ Kháng cáo hàng hải tiếng Anh: lớp từ vựng, cấu trúc ngữ

Ngày đăng: 16/11/2017, 16:41

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w