1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

ĐẶC TRƯNG NGỮ PHÁP của HIỆN TƯỢNG CHUYỂN LOẠI các từ CHỈ bộ PHẬN cơ THỂ NGƯỜI TRONG TIẾNG ANH (tt)

5 327 2

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 375,67 KB

Nội dung

NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNG 36 Số (236)-2015 NGOẠI NGỮ VỚI BẢN NGỮ ĐẶC TRƢNG NGỮ PHÁP CỦA HIỆN TƢỢNG CHUYỂN LOẠI CÁC TỪ CHỈ BỘ PHẬN THỂ NGƢỜI TRONG TIẾNG ANH GRAMMATICAL CHARACTERISTICS OF CONVERSION OF ENGLISH WORDS DENOTING HUMAN BODY PARTS HỒ NGỌC TRUNG (TS; Viện Đại học Mở Hà Nội) Abstract: Conversion is a productive type of word formation in English Of the groups of nouns most likely subject to conversion, names of human body parts are seen as a fertile source of new words added to the stock of English vocabulary Despite this fact, not much research has been conducted on how this type of nouns undergoes conversion The aim of this article is to examine the grammatical characteristics of conversion of English words denoting human body parts, and, in the coming ones, systematically investigate the semantic aspect as well as the Vietnamese equivalents of the phenomenon Key words: word formation; conversion; human body parts; grammatical; semantic; Vietnamese equivalents Đặt vấn đề Chuyển đổi từ loại (conversion), hay chuyển loại, phƣơng thức tạo từ phổ biến ngôn ngữ nói chung, tiếng Anh nói riêng Đây phƣơng thức tạo từ mang đậm sắc tiếng Anh: ngôn ngữ biến hình nhƣng tính phân tích cao, số lƣợng lớn từ đơn tiết thuận lợi cho việc chuyển loại (vì từ đơn tiết thƣờng tính động linh hoạt cao so với từ đa tiết), đặc biệt dễ hình thành chuỗi biến hình (inflectional paradigm), phù hợp cho tƣợng chuyển loại Trong số từ loại tiếng Anh trình chuyển loại nguồn gốc từ danh từ, động từ tính từ phổ biến cả, trình chuyển loại từ danh từ sang động từ sản sinh nhiều từ cho ngôn ngữ (Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozov N.N., 1985:69) Cũng theo tác giả Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozov N.N (1985:7071), bảy xu hƣớng chuyển đổi nghĩa từ danh từ sang động từ nhƣ sau: (i) Tên gọi công cụ, phƣơng tiện  hoạt động gắn liền với công cụ, ví dụ: to hammer, to nail, to pin, to brush, to comb, to pencil… (ii) Tên vật  hành vi đặc trƣng vật đó, hành động liên quan đến vật đó, ví dụ: to dog, to wolf, to monkey, to ape, to fox, to fish, to rat… (iii) Tên phận thể ngƣời (BPCTN)  hành động gắn liền với phận thể đó, ví dụ: to hand, to leg, to eye, to elbow, to shoulder, to nose, to mouth,… (iv) Tên nghề nghiệp  hoạt động gắn liền với nghề, ví dụ: to nurse, to cook, to maid, to groom,… (v) Tên nơi chốn  trình liên quan đến nơi chốn đó, ví dụ: to room, to house, to place, to table, to cage,… (vi) Tên vật chứa  hành động cho vật vào vật chứa, ví dụ: to can, to bottle, to pocket,… (vii) Tên bữa ăn  hành động ăn gắn liền với bữa ăn đó, ví dụ: to lunch, to supper,… Nhƣ vậy, nhận thấy số nhóm danh từ xu hƣớng chuyển loại tiếng Anh, nhóm từ tên gọi BPCTN đƣợc Số (236)-2015 NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNG nhìn nhận nguồn bổ sung từ đáng kể vào kho từ vựng Tuy nhiên, nhìn từ góc độ nghiên cứu, xu hƣớng chuyển loại từ BPCTN đƣợc mô tả cách khái quát Trong viết làm rõ đặc trƣng ngữ pháp tƣợng chuyển loại từ BPCTN tiếng Anh Mô tả trình khảo sát Trong giới hạn phạm vi nghiên cứu, xác định tiêu chí lựa chọn từ BPCTN phục vụ cho việc khảo sát tƣợng chuyển loại nhƣ sau: (i) Các từ tính phổ biến giao tiếp hàng ngày; (ii) Ƣu tiên chọn từ thuộc hệ thống tên gọi thông dụng, không thuộc hệ thống tên gọi khoa học; (iii) Chỉ ý đến tên gọi (nhằm phát triệt để tƣợng chuyển loại), không quan tâm đến số lƣợng cụ thể quan chung tên gọi (ví dụ nhƣ bone - xương, tooth răng, leg - chân, finger - ngón tay,…) Trƣờng hợp hai tên gọi khác cho quan đƣợc xét đến nhƣ tên riêng lẻ (ví dụ nhƣ: pinky/little finger, intestine/ gut,…) Do số lƣợng tên gọi số lƣợng quan, phận không khớp Căn vào ba tiêu chí trên, qua trình khảo sát danh mục hình ảnh BPCTN từ nguồn nhƣ: http://englishwilleasy.com/english-throughpictures/people-english-throughpictures/human-body/, http://training.seer.cancer.gov/anatomy/bo dy/, http://en.wikipedia.org/ wiki/Human_body Chúng tiến hành hạn định xác lập danh mục 105 từ BPCTN tiếng Anh phục vụ cho công việc khảo sát tƣợng chuyển loại, 105 từ đƣợc chia thành ba nhóm, dựa vị trí phận thể theo chiều thẳng đứng Cụ thể nhƣ sau: Nhóm 1: Phần đầu (the Head), bao gồm từ phận nằm đầu cổ Nhóm 34 từ, là: adam’s apple, beard, brain, cheek, chin, cornea, ear, earlobe, eye, 37 eyebrow, eyelash, eyelid, face, forehead, hair, head, iris, jaw, lip, mouth, mustache, nape (of the neck), neck, nose, nostril, palate, pupil, scalp, sideburn, skull, temple, throat, tongue, tooth Nhóm 2: Phần thân (the Body), bao gồm từ phận tính từ vai xuống tới eo Nhóm 25 từ, bao gồm: back, backbone, belly, breast, chest, flank, groin, gut, heart, intestine, kidney, large intestine, liver, lung, navel, nipple, rib, shoulder, small intestine, spine, spleen, stomach, torso, waist, windpipe Nhóm 3: Phần tứ chi số phận khác, bao gồm từ phận nằm phần tay (19 từ), chân (từ thắt lƣng trở xuống, 22 từ), số phận nằm xuyên suốt thể (5 từ) Nhóm từ: arm, armpit, elbow, finger, fingernail, forearm, forefinger, hand, index finger, knuckle, little finger, middle finger, nail, palm, pinky, ring finger, thumb, upper arm, wrist (phần tay); ankle, arch, backside, big toe, buttocks, calf, foot, heel, hip, hip-bone, instep, knee, kneecap, leg, little toe, loin, pelvis, shin, sole, thigh, toe, toenail (phần chân); blood, bone, muscle, skeleton, skin (một số phận khác) Chúng ƣu tiên sử dụng tƣ liệu từ trang từ điển uy tín trực tuyến so với phiên giấy, trang lợi việc cập nhập biến động liên quan đến từ Kết khảo sát đặc điểm ngữ pháp tƣợng chuyển loại từ BPCTN tiếng Anh 3.1 Kết khảo sát cho thấy đến 50 từ, chiếm gần 48% số từ đƣợc khảo sát, nhiều chịu tác động tƣợng Đó từ: [1] beard, [2] brain, [3] cheek, [4] chin, [5] eye, [6] face, [7] head, [8] iris, [9] jaw, [10] lip, [11] mouth, [12] neck, [13] nose, [14] scalp, [15] skull, [16] throat, [17] tongue, [18] back, [19] belly, [20] breast, [21] chest, [22] flank, [23] groin, [24] gut, [25] heart, [26] intestine, [27] rib, [28] shoulder, [29] stomach, [30] elbow, [31] finger, [32] hand, [33] knuckle, [34] palm, 38 NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNG [35] thumb, [36] ankle, [37] backside, [38] foot, [39] heel, [40] knee, [41] kneecap, [42] leg, [43] toe, [44] shin, [45] sole, [46] blood, [47] bone, [48] muscle, [49] skeleton, [50] skin Từ 50 tên gọi tiếp tục khảo sát nghĩa từ chuyển loại, xác nhận nghĩa liên quan đến trình chuyển loại, đồng thời loại bỏ nghĩa đƣợc hình thành từ trình tạo từ khác (đồng âm, đồng hình, rút ngắn từ,…) Kết ghi nhận tất 129 nghĩa đƣợc hình thành từ trình chuyển loại Kết nói lên trình chuyển loại từ BPCTN trở thành xu hƣớng tạo từ phổ biến tiếng Anh, đồng thời xu hƣớng vận động chuyển hóa tự nhiên hệ thống từ vựng tiếng Anh Thêm nữa, số 50 từ tƣợng chuyển loại, tất chung xu hƣớng chuyển loại, chuyển nghĩa, khẳng định tƣợng ―nhất từ, đa loại‖ thuộc địa hạt cú pháp nhƣ số ngƣời nhầm tƣởng 3.2 Xét từ loại, 07/50 từ (chiếm 14%) đƣợc chuyển sang hai từ loại khác, từ: head [7], lip [10], back [18], gut [24], hand [32], heel [39], bone [47]; từ chuyển loại sang từ loại khác chiếm đa số: 43/50 từ (chiếm 86%) Quá trình chuyển loại từ BPCTN đa dạng, không đóng khung phạm vi từ loại Cụ thể, bốn hƣớng chuyển loại là: (i) Chuyển loại từ danh từ sang động từ; (ii) Chuyển loại từ danh từ sang tính từ; (iii) Chuyển loại từ danh từ sang trạng từ (iv) Chuyển loại từ danh từ sang thán từ 3.2.1 Chuyển loại từ danh từ sang động từ Xu hƣớng chuyển loại từ danh từ sang động từ đƣợc xem xu hƣớng chủ đạo tiếng Anh Trong số 50 từ khảo sát, đến 47 từ chuyển sang từ loại động từ (chiếm 94%), ba từ chuyển sang từ loại khác là: intestine [26], backside [37], skeleton [49] Đáng lƣu ý ba từ không thuộc phần đầu thể ngƣời, điều đồng nghĩa 100% từ Số (236)-2015 phận thể thuộc phần đầu chuyển loại sang động từ Nếu xét nghĩa chuyển loại, nghĩa chuyển loại sang động từ chiếm đa số Kết thống kê cho thấy 129 nghĩa chuyển loại đƣợc ghi nhận 50 từ khảo sát, 111 nghĩa chuyển loại sang động từ, chiếm 86% tổng số nghĩa chuyển loại Phân tích sâu hơn, phát số 111 nghĩa chuyển loại sang động từ, nghĩa chuyển loại sang nội động từ (intransitive verb – nghĩa tự thân) chiếm tỉ lệ khiêm tốn 20/111 (tƣơng đƣơng 18%), tƣợng xảy với từ: beard [1], head [7], iris [8], jaw [9], neck [12], nose [13], belly [19], elbow [30], knuckle [33], thumb [35], foot [38], heel [39], toe [43], sole [45], muscle [48], skin [50] Sau số ví dụ minh họa: beard: râu  để râu, tạo râu: The more I beard, the more my beard donates to Canadian athletes (http://www.urbandictionary.com) head: đầu  di chuyển hướng / nơi xác định: He was heading for the exit (http://www.oxforddictionaries.com) neck: cổ  hôn, mơn trớn cổ: They were necking in the corner of the room (http://www.merriam-webster.com) Điều nghĩa chuyển loại sang động từ, từ phận thể chủ yếu chuyển sang ngoại động từ (transitive verb – nghĩa tác động vào vật), ví dụ: skull: sọ  đánh vào đầu (ai): My waking came in drugged stages—I had been skulled (http://www.oxforddictionaries.com) tongue: lưỡi  liếm, chạm, cảm giác (cái gì) lưỡi: He’s tonguing a cigarette (http://www.learnersdictionary.com) back: lưng  ủng hộ: He had a newspaper empire backing him (http://www.oxforddictionaries.com) Một phát lí thú là, xét mặt hình thái, 100% động từ đƣợc hình thành từ Số (236)-2015 NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNG trình chuyển loại biến hình theo quy tắc đƣợc sử dụng hình thức khứ khứ phân từ (tức thêm đuôi –ed) Phát góp phần củng cố quan điểm tác giả Plag, I., (2002: 134-145) xác định từ gốc hay từ chuyển loại dựa đặc điểm hình thái từ: động từ gốc biến hình theo quy tắc bất quy tắc động từ chuyển loại theo quy tắc Đồng thời, với minh chứng đƣợc từ từ nguyên học, điều góp phần chứng minh từ đƣợc hình thành từ trình chuyển loại 3.2.2 Chuyển loại từ danh từ sang tính từ Với xu hƣớng chuyển loại từ danh từ sang tính từ, 50 từ khảo sát ghi nhận 08 trƣờng hợp chuyển loại sang tính từ, chiếm tỉ lệ 16% Các từ chuyển loại sang tính từ gồm có: head [7], lip [10], back [18], gut [24], intestine [26], hand [32], backside [37], skeleton [49] Còn thống kê theo nghĩa chuyển loại tỉ lệ 12,4% (16/129 nghĩa chuyển loại) Ví dụ: head: đầu  thuộc vị trí đứng đầu, trưởng As head editor at the TV station for 17 years, he has hired and fired innumerable staff members.(http://www.merriam-webster.com) lip: môi  không chân thành: Part of the ritual of the awards ceremony is the nominee's lip praise for the performances of his or her competitors.(http://www.merriamwebster.com) back: lưng  phía sau, hậu: Even on Sundays, people would be looking at cars and have full view into our back garden (http://www.oxforddictionaries.com) Một điều đáng lƣu ý tính từ chuyển loại đảm nhận chức bổ nghĩa trƣớc cho danh từ (attributive), trƣờng hợp thực chức vị tố câu (predicative), ví dụ: the head waiter; lip movements; back seat; gut decision intestine war hand signals; backside air drop skeleton staff 39 Việc từ BPCTN tỉ lệ chuyển loại sang tính từ không cao đảm nhận đƣợc chức attributive, theo chúng tôi, hệ thống từ vựng tiếng Anh nhiều tính từ đƣợc phái sinh từ danh từ phận thể, ví dụ nhƣ: beard - beardless, brain - brainy, cheek - cheeky, chin - chinless, … Các tính từ phái sinh vừa tính phổ dụng cao, vừa xuất vị trí attributive predicative Tuy trƣờng hợp chuyển loại sang tính từ không phổ biến trƣờng hợp chuyển sang động từ, nhƣng việc 08/50 từ tƣợng chuyển loại sang tính từ, nhƣ việc chung đặc điểm chức cú pháp đủ để hình thành xu hƣớng chuyển loại lớp từ BPCTN tiếng Anh 3.2.3 Chuyển loại từ danh từ sang trạng từ chuyển loại từ danh từ sang thán từ Trƣờng hợp chuyển loại sang trạng từ chuyển loại sang thán từ hai trƣờng hợp gặp tiếng Anh Trong 129 nghĩa chuyển loại, nghĩa chuyển loại sang trạng từ nghĩa chuyển loại sang thán từ Trƣờng hợp chuyển loại sang trạng từ xảy với danh từ bone – xương vào năm 1825 với nghĩa nhấn mạnh (đến tận xƣơng, tận tủy), tƣơng đƣơng với ―completely‖, ―absolutely‖ (cực kì, vô …), ví dụ: The air is bone dry It's a roof over a grass court and it's not like a football or rugby pitch, we need it to be absolutely bone dry (http://www.thefreedictionary.com) Trạng từ bone phạm vi hoạt động hẹp, đứng trƣớc bổ nghĩa cho tính từ, bổ nghĩa cho động từ Trƣờng hợp chuyển loại sang thán từ danh từ heel - gót chân, dùng để gọi chó theo, dừng, sát gót chân ngƣời chủ: If, for example, he trotted at my side, I said ―Good dog, heel‖ The next time we were out 40 NGÔN NGỮ & ĐỜI SỐNG walking, he’d trod at heel and I’d say, ―Good boy, Jasper, heel‖ That’s all it took (The Dog Who Looked at Heaven: Stories of Rescued and Adopted Pets, Shelly DennisOrr) Do chƣa đƣợc phổ biến, hai trƣờng hợp chuyển loại đƣợc liệt kê nhằm để ghi nhận hƣớng chuyển loại nhƣ vậy, không nhằm để xác nhận hai xu hƣớng chuyển loại từ BPCTN tiếng Anh Kết luận thể khẳng định tƣợng chuyển loại từ BPCTN tiếng Anh tƣợng phổ biến, đƣợc sử dụng nhƣ phƣơng thức tạo từ ngôn ngữ Mặc dầu từ chuyển loại thuộc nhiều từ loại khác nhau, nhƣng kết luận danh từ BPCTN tiếng Anh chuyển loại cách hệ thống chủ yếu sang động từ tính từ Các từ loại lại nhƣ trạng từ, thán từ tính ngẫu nhiên Lớp từ BPCTN tiếng Anh tƣợng chuyển loại ngƣợc (tức từ từ loại khác sang danh từ BPCTN) Động từ chuyển loại BPCTN tiếng Anh biến hình theo quy tắc, điều góp phần củng cố đặc trƣng hình thái động từ chuyển loại nói chung Động từ chuyển loại thuộc lớp từ BPCTN phổ biến kiểu loại ngoại động từ so với nội động từ TÀI LIỆU THAM KHẢO Tiếng Việt Đỗ Hữu Châu (1997), Các bình diện từ từ tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Đỗ Hữu Châu (1996), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Lê Biên (1995), Từ loại tiếng Việt đại, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội Số (236)-2015 Hoàng Văn Hành, Hà Quang Năng, Nguyễn Văn Khang (1998), Từ tiếng Việt Nxb KHXH Hà Quang Năng (1998), Đặc trưng ngữ nghĩa tượng chuyển loại đơn vị từ vựng tiếng Việt, Tiếng Việt ngôn ngữ Đông Nam Á, Nxb KHXH, Hà Nội, tr 141-144 Hồ Lê (2003), Cấu tạo từ tiếng Việt đại, Nxb Khoa học Xã hội Lê Quang Thiêm (2008), Ngữ nghĩa học, Nxb Giáo dục Tiếng Anh Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozov N.N (1985), English lexicology Moscow: Vuxaia Skola Bruce I (1998), The role of "sense" in gottlob frege's theory of meaning An essay University of New England, NSW, Australia 10 Bybee J (1985), Morphology Amsterdam: Benjamins 11 Dang Tran Cuong (2001), Lectures on English lexicology Unpublished 12 Greeraerts D (2010), Theories of lexical semantics Oxford University Press 13 Hoang Tat Truong (1993), Basic English lexicology Hanoi: Vietnam National University 14 Larson, M L (1998), Meaning-based translation New York: University Press of America 15 Lipka L (1992), An outline of English lexicology Max Niemeyer Verlag Tubingen 16 Plag I (2002), Word formation in English Cambridge: Cambridge University Press 17 Sanders G (1988), Zero derivation and the overt analogue criterion Theoretical Morphology Approaches in Modern Linguistics Eds M Hammond & M Noonan San Diego: Academic Press ... danh từ sang tính từ; (iii) Chuyển loại từ danh từ sang trạng từ (iv) Chuyển loại từ danh từ sang thán từ 3.2.1 Chuyển loại từ danh từ sang động từ Xu hƣớng chuyển loại từ danh từ sang động từ. .. động từ tính từ Các từ loại lại nhƣ trạng từ, thán từ có tính ngẫu nhiên Lớp từ BPCTN tiếng Anh tƣợng chuyển loại ngƣợc (tức từ từ loại khác sang danh từ BPCTN) Động từ chuyển loại BPCTN tiếng Anh. .. minh từ đƣợc hình thành từ trình chuyển loại 3.2.2 Chuyển loại từ danh từ sang tính từ Với xu hƣớng chuyển loại từ danh từ sang tính từ, 50 từ khảo sát ghi nhận có 08 trƣờng hợp chuyển loại sang

Ngày đăng: 24/08/2017, 12:34

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w