Cho đến nay, mặc dù đã có một số nghiên cứu tập trung xem xét thành ngữ theo hướng tiếp cận tri nhận luận, nhưng trên thực tế, việc khảo sát ngữ nghĩa và đặc trưng văn hóa của thành ngữ
Trang 1TRƯỜNG ĐẠI HỌC VINH
NGUYỄN THỊ KIM ANH
NGHI N CỨU TH NH NG CH QUAN H H I
Trang 2MỞ ĐẦU
1 Lý do chọn đề tài
1.1 Quan hệ xã hội (QHXH) là vấn đề nhận được sự quan tâm của nhiều nhà nghiên cứu bởi giá trị nhân văn và giá trị khoa học chứa đựng trong đó Tình bạn, tình yêu, hôn nhân được coi là những mối quan hệ cơ bản nhất, sâu rộng nhất, có tính chi phối cao nhất trong đời sống xã hội của con người [134, tr.5] Nghiên cứu vấn đề QHXH biểu hiện qua ngôn ngữ hy vọng sẽ đóng góp vào việc hiểu và lý giải sâu sắc hơn các mối QHXH cơ bản của con người
1.2 Thành ngữ là kiểu loại đơn vị từ vựng của mỗi ngôn ngữ Được xem là phương tiện giúp con người thể hiện sự nhận thức, hành vi và cả quá trình biến đổi tâm - sinh lý - xã hội một cách hình ảnh, hàm ẩn, và cô đọng, thành ngữ là “một kho báu lưu giữ những trầm tích văn hóa đặc sắc và phong phú của dân tộc” [12, tr.142] Thành ngữ giúp hiện thực hóa bức tranh văn hóa dân tộc của người bản ngữ thể hiện qua quá trình ý niệm các mối QHXH Sự phong phú về ngữ nghĩa của thành ngữ chỉ QHXH là một trong những lý do khiến chúng tôi lựa chọn nghiên cứu đơn vị này cho luận án
1.3 Là một bộ phận của Khoa học tri nhận, Ngôn ngữ học tri nhận (NNH tri nhận) tập trung nghiên cứu ngôn ngữ tự nhiên của con người như là phương tiện tổ chức, xử lý và chuyển tải thông tin Cho đến nay, mặc dù đã có một số nghiên cứu tập trung xem xét thành ngữ theo hướng tiếp cận tri nhận luận, nhưng trên thực tế, việc khảo sát ngữ nghĩa và đặc trưng văn hóa của thành ngữ chỉ các mối QHXH chưa được nhiều người quan tâm Đặc biệt, chưa có tác giả nào đi sâu nghiên cứu thành ngữ chỉ QHXH trong tiếng Việt và tiếng Anh từ góc độ NNH Tri nhận Đó cũng là một lý do khiến chúng tôi lựa chọn đề tài nghiên cứu của luận án
1.4 Một trong rất nhiều ứng dụng của NNH tri nhận về ẩn dụ là nghiên cứu thành ngữ Hầu như thành ngữ là sản phẩm của hệ thống ý niệm của chúng ta và chúng không chỉ đơn giản là vấn đề ngôn ngữ [111, tr 231] Thành ngữ được lựa chọn nghiên cứu bởi đây được xem là lĩnh vực thực sự gây khó khăn trong quá trình dạy và học ngoại ngữ Do nghĩa của thành ngữ không thể suy đoán được từ nghĩa thành phần, thành ngữ lại có nguồn gốc từ nền văn hóa lâu đời của mỗi dân tộc, nên việc sử dụng thành ngữ như thế nào cho đúng trong từng ngữ cảnh cũng gây ra những trở ngại nhất định cho người học Nghiên cứu của chúng tôi hy vọng sẽ góp phần cho
Trang 3thấy tính thực tiễn và ứng dụng của lý thuyết về ẩn dụ Từ đó, các giảng viên, học viên, các nhà nghiên cứu có thêm tư liệu phục vụ cho việc biên soạn tài liệu, giáo trình phục vụ công tác đào tạo ở Việt Nam
1.5 Thông qua việc tìm hiểu và tập hợp có chọn lọc kết quả nghiên cứu lý luận
về NNH tri nhận nói chung, về thành ngữ và ẩn dụ nói riêng, đặc biệt là quan điểm của ngữ nghĩa học tri nhận về ngữ nghĩa và một số vấn đề lý thuyết liên quan đến ý niệm của con người, luận án sẽ góp phần làm phong phú thêm hệ thống lý luận, là một đóng góp mới, đẩy mạnh hướng nghiên cứu ngôn ngữ từ bình diện NNH tri nhận
Nhận thấy đây là một vấn đề có nhiều ý nghĩa lý luận và thực tiễn, chúng tôi
lựa chọn vấn đề Nghiên cứu thành ngữ chỉ quan hệ xã hội trong tiếng Việt và tiếng
Anh từ góc độ Ngôn ngữ học tri nhận làm đề tài luận án
2 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu
2.1 Mục đích nghiên cứu
Luận án làm sáng tỏ đặc điểm ngữ nghĩa, cơ sở tri nhận và đặc trưng văn hóa;
đồng thời chỉ ra những nét tương đồng và dị biệt của ẩn dụ ý niệm (ÂDYN) về
QHXH trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh từ góc độ NNH Tri nhận
2.2 Nhiệm vụ nghiên cứu
(i) Tìm hiểu và hệ thống hóa, phân tích và tổng hợp các cơ sở lý luận liên quan đến luận án
(ii) Khảo sát và phân tích đặc điểm ngữ nghĩa của ÂDYN về QHXH trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh
(iii) Phân tích, tổng hợp và lý giải những đặc điểm tương đồng và dị biệt trong quá trình ý niệm hóa ba mối QHXH
3 Phương pháp nghiên cứu
Phương pháp nghiên cứu xuyên suốt luận án là phương pháp miêu tả và phương pháp đối chiếu Cụ thể, chúng tôi sử dụng phương pháp thống kê ngôn ngữ học, phương pháp phân tích thành tố nghĩa, phương pháp phân tích diễn ngôn, phương pháp miêu tả kết hợp với giải thích, phương pháp so sánh đối chiếu Ngoài ra chúng tôi cũng áp dụng một số phương pháp và thủ pháp liên ngành khác
4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
4.1 Đối tượng nghiên cứu
Đối tượng nghiên cứu của luận án là đặc điểm ngữ nghĩa, cơ sở tri nhận và đặc trưng văn hóa của ÂDYN về QHXH qua hệ thống thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh
Trang 44.2 Phạm vi tư liệu
(i) Các công trình nghiên cứu (sách, giáo trình, bài báo, luận án, luận văn, ) liên quan đến đề tài luận án
(ii) Hai nguồn khối liệu: BNC và COCA
(iii) Các từ điển thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh
(iv) Các trang thông tin điện tử đăng tải trên Internet
5 Đóng góp mới của luận án
Thứ nhất, thông qua việc phân tích đặc điểm ngữ nghĩa, cơ sở tri nhận và đặc trưng văn hóa của các thành ngữ biểu thị ÂDYN QHXH trong tiếng Việt và tiếng Anh từ góc độ NNH tri nhận, bức tranh ý niệm về thế giới của hai cộng đồng người bản ngữ được miêu tả một cách logic hơn, hợp lý hơn và rõ nét hơn
Thứ hai, thông qua việc so sánh ngôn ngữ và nền văn hóa của hai cộng đồng người bản ngữ một cách hệ thống, luận án chỉ ra những nét tương đồng và khác biệt trong việc ý niệm hóa các QHXH giữa tiếng Việt và tiếng Anh thể hiện qua thành ngữ
Thứ ba, luận án góp phần làm sáng tỏ các vấn đề liên quan đến nghiên cứu thành ngữ từ góc độ NNH tri nhận
6 Cấu trúc của luận án
Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, Phụ lục, nội dung luận án được trình bày theo 3 chương như sau:
Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu và cơ sở lý thuyết của luận án Chương 2: Đặc điểm của ẩn dụ ý niệm quan hệ xã hội trong thành ngữ tiếng
Việt và tiếng Anh Chương 3: Cơ sở tri nhận và đặc trưng văn hóa của ẩn dụ ý niệm quan hệ xã
hội trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh
Trang 5Chương 1 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHI N CỨU
V CƠ SỞ LÝ THUY T CỦA LU N ÁN
1.1 Dẫn nhập
1.2 Tổng quan tình hình nghiên cứu
1.2.1 Lịch sử nghiên cứu thành ngữ trong tiếng Anh
Cách tiếp cận thành ngữ trong tiếng Anh được chia thành năm phạm trù phản ánh những cách tư duy khác nhau trong ngôn ngữ học ở các thời điểm khác nhau
(i) Cấu trúc và sự đa dạng của cấu trúc thành ngữ (những năm 1960 đến đầu những năm 1970)
Mặc dù đã chú ý đến nghĩa và các kết hợp thành ngữ, nhưng trọng tâm các nghiên cứu của Uriel Weinreich [154], Makkai [121] Newmeyer [124], Fernando [79, tr.36] là dạng thức của thành ngữ
(ii) Quá trình xử lý và lưu giữ thành ngữ (cuối những năm 1970-1980)
Nippold và Martin [125], Nippold và Rudzinski [126], Bobrow và Bell [65], Ortony [127], Swinney và Cutler [148], Gibbs [83] cho rằng thành ngữ được xử lý nhanh hơn các chuỗi từ riêng lẻ Điều này góp phần cho thấy thành ngữ được xem là một
tổ hợp từ, được xử lý như một từ độc lập và nghĩa bóng là nghĩa chủ đạo của thành ngữ
(iii) Tính ẩn dụ của thành ngữ (1985 đến nay)
Gibbs [83, tr.471] là người tiên phong nghiên cứu thành ngữ và tính ẩn dụ của chúng từ các quan điểm khác nhau và cho đến nay, tính hình tượng của thành ngữ được chấp nhận rộng rãi và được xem là một trong những đặc trưng của thành ngữ
(iv) Dạy - học thành ngữ (cuối những năm 1980 đến nay)
Đa số các nghiên cứu về thành ngữ được đặt trong mối liên hệ với việc dạy học ngôn ngữ như là một ngoại ngữ Các quan điểm xoay quanh việc có nên dạy các thành ngữ hay không, và nếu dạy, thì dạy những thành ngữ nào Một số nhà nghiên cứu xem thành ngữ là một yếu tố không thể lĩnh hội thông qua giảng dạy, vì thành ngữ thiếu các quy tắc chung [142]
(v) Thành ngữ theo quan niệm rộng và chức năng của thành ngữ (những năm 1990)
Các nghiên cứu của Strässler [146], Fernando [79] cho thấy, thành ngữ khá thông dụng, được sử dụng vì nhiều mục đích khác nhau và phổ biến trong ngôn ngữ
Trang 6hàng ngày Trong công trình khảo sát khối liệu về ngữ cố định trong tiếng Anh, Rosamund Moon [123] đưa ra định nghĩa rộng hơn về thành ngữ
Việc tiếp cận nghiên cứu thành ngữ trong tiếng Anh đã có những thay đổi và các nhà nghiên cứu cũng đã đưa ra các định nghĩa khác nhau về thành ngữ tương ứng với các cách tiếp cận đó
1.2.2 Lịch sử nghiên cứu thành ngữ trong tiếng Việt
Là bộ phận quan trọng trong vốn từ của mỗi một ngôn ngữ, thành ngữ tiếng Việt cũng được nghiên cứu một cách có hệ thống
Hoàng Văn Hành [12] thừa nhận vai trò của đơn vị ngôn ngữ - văn hóa này trong hệ thống vốn từ tiếng Việt, xem thành ngữ là “các tổ hợp từ cố định nhưng có đặc điểm bền vững về hình thái cấu trúc và hoàn chỉnh, bóng bẩy về nghĩa” và “thành ngữ là một trong những tiêu chí hàng đầu để nhận diện dân tộc” [12] Các cuốn từ điển thành ngữ như [55], [26], [25] được biên soạn công phu, dựa vào tư liệu phong phú, được xem là cơ sở để các nhà nghiên cứu, giảng viên, học viên khai thác các dẫn chứng, ví dụ, minh họa liên quan đến thành ngữ
Nghiên cứu của Nguyễn Công Đức [8], Trần Thị Hồng Hạnh [13], [14] bàn về khía cạnh cấu trúc hình thái - ngữ nghĩa của thành ngữ và mối liên hệ sâu sắc giữa thành ngữ và ẩn dụ Tuy nhiên, các nghiên cứu này mới chỉ dừng lại ở cấu trúc của thành ngữ
Ở Việt Nam, các nghiên cứu so sánh đối chiếu thành ngữ cũng chiếm một số lượng đáng kể Luận án của Phan Văn Quế [36] Ngô Minh Thủy [40], Đặng Nguyên Giang [9] đề cập đến sự tương đồng và khác biệt giữa thành ngữ tiếng Việt với các ngôn ngữ khác như tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Nhật
Các nghiên cứu gần đây tập trung vào thành ngữ từ góc nhìn NNH Tri nhận, đặc biệt nhấn mạnh đến mối liên hệ giữa ẩn dụ và thành ngữ Hữu Đạt [7] lựa chọn nghiên cứu tri nhận không gian, thời gian trong thành ngữ, tục ngữ tiếng Việt; Phan Thế Hưng [18], Trần Thị Phương Lý [27] hướng đến ÂDYN, một vấn đề quan trọng trong ngữ nghĩa học tri nhận
Kết hợp nghiên cứu so sánh đối chiếu thành ngữ trong các ngôn ngữ khác nhau
từ bình diện NNH tri nhận phải kể đến nghiên cứu của Nguyễn Ngọc Vũ [54], Trịnh Thị Thanh Huệ [17], Huỳnh Ngọc Mai Kha [19], Ly Lan [22], Trần Bá Tiến [47], Vi Trường Phúc [35] Những đề tài mà các luận án này lựa chọn đã góp phần làm sáng
tỏ các đặc điểm ngữ nghĩa, đặc trưng văn hóa cũng như cơ sở tri nhận của đơn vị
ngôn ngữ này
Trang 7Cho đến nay vẫn chưa có một công trình nghiên cứu có tính chuyên sâu về hệ thống thành ngữ biểu thị QHXH trong tiếng Việt và tiếng Anh từ quan điểm của NNH tri nhận
1.3 Cơ sở lý thuyết liên quan đến luận án
1.3.1 Lý luận chung về Ngôn ngữ học tri nhận
Các công trình của một số học giả như Lakoff & Johnson [113], Lakoff [114, 116], Kövecses [109, 110, 111] đã gợi ra nhiều hướng nghiên cứu trong NNH tri nhận Lý Toàn Thắng [37] và Trần Văn Cơ [5, 6] có thể được xem là hai trong số các tác giả tiên phong trong việc giới thiệu NNH tri nhận ở Việt Nam
1.3.1.1 Kinh nghiệm và kinh nghiệm nghiệm thân
Theo Lakoff & Johnson [113], tri thức về thế giới mà con người có được là do
sự tương tác của cơ thể với hiện thực khách quan, và được kiểm chứng qua hoạt động thực tiễn
1.3.1.2 Ý niệm và ý niệm hóa
Vấn đề được xem là trung tâm của NNH tri nhận là ý niệm Theo Trần Văn Cơ,
ý niệm chứa đựng ba thành tố, bao gồm khái niệm, cảm xúc - hình tượng và văn hóa [6, tr.93]
Lý Toàn Thắng [38] cho rằng, việc ý niệm hóa thế giới cho ta những “bức tranh thế giới” khác nhau Mỗi một ngôn ngữ tự nhiên phản ánh một phương thức nhất định nhằm ý niệm hóa thế giới của dân tộc mình Điều này khiến cho bức tranh ngôn ngữ về thế giới mang đậm dấu ấn của từng dân tộc
Trang 8tri thức gắn liền với sự hiểu biết về một ý niệm cụ thể, bao gồm những ý niệm và các
quan hệ giữa các ý niệm đó với nhau [77, tr.13]
1.3.2 Nguyên lý và lý thuyết của Ngữ nghĩa học tri nhận
1.3.2.1 Nguyên lý chủ đạo của Ngữ nghĩa học tri nhận
Evans, V et al [77] tổng kết lại bốn nguyên lý chủ đạo: (a) Cấu trúc ý niệm được nghiệm thân; (b) Cấu trúc ngữ nghĩa là cấu trúc ý niệm; (c) Biểu đạt nghĩa có tính chất bách khoa; (d) Kết cấu nghĩa là sự ý niệm hóa
1.3.2.2 Một số lý thuyết trong Ngữ nghĩa học tri nhận
(a) Lý thuyết sơ đồ hình ảnh
Johnson [102] cho rằng, một cách để các kinh nghiệm nghiệm thân thể hiện ở cấp độ tri nhận là căn cứ vào lý thuyết sơ đồ hình ảnh
(b) Mô hình tri nhận lý tưởng
Lakoff [116] cho rằng phạm trù hóa liên quan đến mô hình tri nhận lý tưởng (ICMs) Đây là các biểu đạt tinh thần tương đối ổn định thể hiện các lý thuyết về thế giới
1.3.3.1 Ẩn dụ trong quan niệm truyền thống
Ẩn dụ được coi là phép chuyển đổi tên gọi dựa trên sự so sánh ngầm giữa hai
sự vật có sự tương đồng nào đó Kövecses [98] tổng kết đặc điểm của ẩn dụ trong quan niệm truyền thống: Thứ nhất, ẩn dụ là lời nói hoa mỹ mang tính tô điểm Thứ hai, ẩn dụ là một hiện tượng ngôn ngữ, chứ không phải là một hiện tượng tri nhận Thứ ba, cơ sở của ẩn dụ là dựa trên sự tương đồng
1.3.3.2 Ẩn dụ theo cách nhìn của Ngôn ngữ học tri nhận
Bản chất của ẩn dụ không nằm trong ngôn ngữ mà trong cách con người ý niệm hóa một miền tinh thần nào đó trên cơ sở một miền khác Ẩn dụ được định nghĩa là việc “hiểu một miền ý niệm này dựa trên một miền ý niệm khác” [111] Hai miền tham gia vào ÂDYN được gọi là miền nguồn (source domain) và miền đích
Trang 9(target domain) Miền nguồn thường mang tính cụ thể, vật chất (cuộc hành trình,
chiến tranh, ngôi nhà) trong khi đó, miền đích thường có tính khái quát và trừu tượng
(tình bạn, tình yêu, hôn nhân)
Theo Lakoff & Johnson [113], cần phân biệt ẩn dụ với các biểu đạt ẩn dụ Ẩn dụ nghĩa là cơ chế ánh xạ qua các miền trong hệ thống ý niệm Thuật ngữ “biểu đạt ẩn dụ” nhằm để chỉ các biểu đạt ngôn ngữ bề mặt (từ, ngữ, câu) của ánh xạ qua các miền đó
1.3.4 Thành ngữ chỉ quan hệ xã hội
1.3.4.1 Thành ngữ
Mặc dù còn những tranh cãi trong cách xác định thành ngữ, chúng tôi thống nhất lựa chọn ba đặc điểm được nhiều học giả đồng thuận làm căn cứ cho nghiên cứu của luận án: (1) về mặt cấu tạo, thành ngữ là tổ hợp từ, (2) về mặt cấu trúc, thành ngữ thường cố định; (3) về mặt ngữ nghĩa, thành ngữ thường mang nghĩa bóng/ nghĩa hình tượng, khó suy đoán từ nghĩa thành phần
1.3.4.2 Quan hệ xã hội
Mặc dù các mối quan hệ rất phức tạp, nhưng có thể quy về hai loại quan hệ chính: quan hệ quyền thế và quan hệ kết liên [21, tr.199] Một mối QHXH được mã hóa trong ngôn ngữ là mối quan hệ của quyền lực (Power) và mức độ thân mật (Solidarity) [66], sự tự nguyện và mức độ thân mật [151, tr.95] Bên cạnh mối quan
hệ huyết thống thì tình bạn, tình yêu, hôn nhân là các mối quan hệ cơ bản nhất, có tính chi phối cao nhất trong đời sống của con người
Theo chúng tôi, các mối QHXH trong phạm vi nghiên cứu của luận án này (tình bạn, tình yêu, hôn nhân) đều dựa trên quan hệ kết liên, chủ yếu dựa trên cơ sở tự nguyện và mức độ thân mật Bên cạnh đó, những mối quan hệ liên nhân này có sự liên hệ chặt chẽ, biện chứng với nhau: tình bạn được xem là cơ sở cho tình yêu nam
nữ, còn tình yêu đôi lứa đóng vai trò là nền tảng của hôn nhân
1.3.4.3 Thành ngữ chỉ quan hệ xã hội
Trong số 872 thành ngữ trong tiếng Việt và Tiếng Anh biểu thị ÂDYN về 3 mối QHXH, số lượng các thành ngữ biểu thị ÂDYN về tình bạn chiếm một tỷ lệ tương đối thấp (136/ 872 thành ngữ (chiếm 15,6%) Tuy nhiên, số lượng thành ngữ biểu thị ý niệm ẩn dụ về tình yêu trong tiếng Việt và tiếng Anh lại tương đối lớn (419 thành ngữ, chiếm 48.05%) Trong 317 thành ngữ liên quan đến ÂDYN hôn nhân (chiếm 36.35%), số lượng thành ngữ tiếng Việt (223 thành ngữ) vượt trội hơn hẳn so với tiếng Anh (94 thành ngữ)
Trang 101.4 Tiểu kết chương 1
Lịch sử nghiên cứu thành ngữ trong tiếng Việt và tiếng Anh đã trải qua nhiều giai đoạn phát triển khác nhau, tập trung vào các khía cạnh khác nhau của thành ngữ Cùng với sự phát triển của NNH tri nhận, các nghiên cứu đã nhấn mạnh đến mối quan hệ giữa thành ngữ và ÂDYN bởi thành ngữ là nơi biểu hiện rõ nhất cơ sở tri nhận, đời sống tư duy, văn hóa, xã hội của người bản ngữ Tuy nhiên, cho đến nay, chưa có một nghiên cứu nào về thành ngữ biểu thị ÂDYN QHXH trong tiếng Việt và tiếng Anh
Mặc dù tồn tại nhiều quan niệm và hướng tiếp cận khác nhau liên quan đến thành ngữ, trong luận án này, chúng tôi thống nhất xem thành ngữ là tổ hợp từ cố định; nghĩa của thành ngữ không được suy ra từ nghĩa thành phần; và nghĩa bóng (nghĩa hình tượng) là đặc trưng cơ bản của thành ngữ
Nghiên cứu về các mối QHXH góp phần làm sáng tỏ bản sắc riêng trong cách nhìn, cách nghĩ về thế giới cũng như vai trò của văn hóa ở mỗi dân tộc Đề tài luận án lấy cơ sở lý thuyết của Ngữ nghĩa học tri nhận, từ đó, phân tích và chỉ ra những tương đồng và dị biệt của các thành ngữ chỉ QHXH trong tiếng Việt và tiếng Anh
Trang 11Chương 2 ĐẶC ĐIỂM CỦA ẨN DỤ Ý NI M QUAN H H I TRONG TH NH NG TI NG VI T V TI NG ANH
manh áo (con chấy cắn đôi, nhường cơm sẻ áo)
[V-44] Minh Hằng và cô bạn 'con chấy cắn đôi' Hoàng Thùy Linh
Ý niệm tình bạn sử dụng nhiều ẩn dụ giao tiếp, con người và sự trải nghiệm Điều khiến cho tình bạn khác với các mối quan hệ khác chính là bản chất của các trải nghiệm được chia sẻ, cách thức chia sẻ và mức độ thân mật mà những chia sẻ này hướng đến
2.2.2 Nhóm ẩn dụ tình cảm, cảm xúc
Ẩn dụ thuộc nhóm này liên quan đến sự gần gũi Các yếu tố như nhiệt (lửa), sự
mê hoặc hay lực hoàn toàn không thấy xuất hiện
Dựa trên trải nghiệm về khoảng cách không gian thực tế, chúng ta có ẩn dụ TÌNH BẠN LÀ SỰ GẦN GŨI Sự gắn bó giữa hai người bạn được thể hiện qua biểu đạt ngôn ngữ cụ thể, sinh động gắn liền với một bộ phận cơ thể con người
[V-24] tôi muốn tự mình lái xe đưa người bạn chí cốt tìm một nơi thanh vắng
Mặc dù được xem là một mối quan hệ mang tính tự nguyện, tình bạn còn được
ý niệm hóa dựa trên sợi dây ràng buộc vật chất giữa hai người
Trang 12[V-25] Họ chẳng phải là anh em ruột, là bạn nối khố của Tám Sang đó sao?
Trong nhóm này, tình bạn được ý niệm hóa trên cơ sở vật chứa những gì sâu kín nhất, trạng thái thuộc tính ổn định, có mối quan hệ bền vững và có sự tương tác lợi ích qua lại với nhau
2.2.4 Nhóm ẩn dụ cấu trúc sự kiện
Số lượng thành ngữ tiếng Anh cao gấp 4 lần tiếng Việt (19 và 5), đặc biệt là ẩn
dụ liên quan đến ý niệm cuộc hành trình
[A-58] So, ten years from now, when we're on the same boat, and she can't
get over
Tình bạn còn được ý niệm là cuộc chiến hay trò chơi Số lượng thành ngữ thuộc nhóm này không đáng kể, do đó, chúng tôi cho rằng, đây không phải là điển dạng của tình bạn
2.2.5 Nhóm ẩn dụ phức hợp
Điểm chung trong các ÂDYN thuộc nhóm này là các miền nguồn đều là vật thể phức hợp Ẩn dụ NG I NHÀ liên quan đến việc tạo dựng và tính ổn định, ẩn dụ C MÁY liên quan đến chức năng hoạt động và ẩn dụ SINH V T S NG liên quan đến
khía cạnh phát triển của tình bạn Trong đó, ẩn dụ liên quan đến miền nguồn sinh vật
sống có số lượng thành ngữ nhiều nhất (10/19 thành ngữ)
[A-91] So why do celebrities find best friends in other celebrities? Birds of a
feather flock together
2.2.6 Nhóm ẩn dụ đánh giá tích cực tiêu cực
Tình bạn được xem là một mối quan hệ tích cực, là cái có giá trị, điều đáng mơ ước, dựa trên các ánh xạ từ ẩn dụ ý niệm về hàng hóa có giá trị Có 12 thành ngữ liên quan đến ẩn dụ ý niệm này
[A-177] So he had cold feet about his friends, but they wouldn't get the better
of him
2.2.7 Khái quát đặc điểm của ẩn dụ ý niệm tình bạn
Nguồn gốc của các ẩn dụ đều xuất phát từ 6 nhóm ẩn dụ cơ bản Giao tiếp, được hiểu là việc chia sẻ các vật thể giữa những người bạn, là đặc trưng nổi trội nhất của các ÂDYN về tình bạn Bản chất của tình bạn là sự gần gũi dựa trên cơ sở tự nguyện và có lựa chọn Các yếu tố liên quan đến việc mất kiểm soát như lực, sự mê hoặc không phải là điển dạng trong mối quan hệ liên nhân này Tình bạn được ý niệm hóa thành một dạng đặc biệt của trạng thái thuộc tính: ổn định (vật sở hữu), quan hệ
Trang 13bền vững (sợi dây ràng buộc) và có sự tương tác lợi ích qua lại với nhau (giao dịch kinh tế) Bên cạnh đó, tình bạn cũng thừa kế một phần đặc điểm của ẩn dụ cấu trúc sự kiện Trong nhóm ẩn dụ hệ thống phức hợp, tình bạn được đặc trưng bởi một loạt các ánh xạ ở cấp độ khái quát Các ẩn dụ thuộc nhóm này dựa trên kết cấu chung và đặc trưng của vật thể phức hợp
2.3 Ẩn dụ ý niệm tình yêu
Tình yêu dường như là một hiện tượng mang tính phổ quát, xuất hiện trong tất
cả các nền văn hóa [151] Có 419 thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh biểu thị ÂDYN tình yêu, chiếm tỷ lệ 48.05%
2.3.1 Nhóm ẩn dụ giao tiếp
Trong 65 thành ngữ thuộc nhóm này (chiếm 15.5% các ẩn dụ về tình yêu), số lượng tiếng Anh vượt trội so với tiếng Việt Các thành ngữ biểu thị ẩn dụ TÌNH YÊU
LÀ V T CHỨA chiếm tỷ lệ cao nhất (51 thành ngữ, chiếm tỷ lệ 78.46%)
Bản chất của tình yêu bao gồm niềm tin, thái độ, mong ước, cảm xúc tri nhận (chiếm hữu người yêu), hành vi (quan hệ tình dục), tác động vật lý (tăng nhịp tim), v.v Vật chứa với hình dạng, kích thước, dung tích, v.v được xem là cơ sở cho các ánh xạ từ miền nguồn- vật chứa đến miền đích - tình yêu Tất cả các yếu tố này đều diễn ra trong một vật chứa cụ thể như ở ví dụ [A-248]
[A-248] "love will find a way" whirling about in her poor love-starved heart
[V-336] Bao nhiêu ý nghĩ ngổn ngang bay đi hết nhường chỗ cho một sự thật
về người đàn bà bằng xương bằng thịt cháy như thiêu như đốt