“Số đỏ” và “Kỹ nghệ lấy Tây” của Vũ Trọng Phụng Từ tác phẩm Văn học đến tác phẩm sân khấu

58 810 0
“Số đỏ” và “Kỹ nghệ lấy Tây” của Vũ Trọng Phụng Từ tác phẩm Văn học đến tác phẩm sân khấu

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

1 BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH - BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH - Phạm Thụy Ngọc Quỳnh Phạm Thụy Ngọc Quỳnh “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY” CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG: TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY” CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG: TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU Chuyên ngành : Mã số : Lý luận văn học 60 22 32 LUẬN VĂN THẠC SĨ VĂN HỌC LUẬN VĂN THẠC SĨ VĂN HỌC Thành phố Hồ Chí Minh – 2012 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: GS TS HUỲNH NHƯ PHƯƠNG Thành phố Hồ Chí Minh – 2012 LỜI CẢM ƠN LỜI CAM ĐOAN Luận văn đánh dấu việc hoàn thành hai năm học Cao học Đây thật công việc nhiều thời gian công sức; nhiên, mang Tôi xin cam đoan nội dung luận văn hình thành phát lại cho kinh nghiệm quý báu Trong trình thực luận văn, triển từ quan điểm, ý kiến cá nhân tôi, xuất phát từ nguyện vọng, bên cạnh có hướng dẫn, động viên thầy cô, gia đình bạn bè nhu cầu tìm hiểu việc chuyển thể tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu Trước hết, xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc đến người hướng dẫn - (khảo sát hai tác phẩm Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây Vũ Trọng Phụng) để GS.TS HUỲNH NHƯ PHƯƠNG Thầy vừa người gợi ý cho đề tài: hình thành hướng nghiên cứu Các kết trình bày luận án “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY” CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG: TỪ trung thực Nếu sai xin chịu hoàn toàn trách nhiệm TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU để tìm hiểu; vừa người hướng dẫn đầy tận tình, trách nhiệm suốt trình thực luận văn Từ tận đáy lòng, kính gửi đến Thầy lời chúc sức khỏe để Thầy tiếp tục dẫn dắt truyền đạt cho kiến thức kinh nghiệm Thầy đường giảng dạy nghiên cứu Mặt khác, kính gửi lời cảm ơn đến Quý Thầy cô khoa Ngữ văn, phòng Sau Đại học trường Đại học Sư phạm TP.HCM đồng hành, dạy dỗ, dìu dắt suốt hai năm học qua từ việc học tập công tác hỗ trợ khác Kiến thức, kinh nghiệm giúp đỡ tận tình Quý Thầy cô hành trang tảng để hoàn thành việc học tập mình, mà luận văn dấu mốc quan trọng trình Ngoài ra, xin gửi lời cảm ơn chân thành đến gia đình chỗ dựa vững cho thời điểm Cuối cùng, muốn gửi lời cảm ơn lời chúc thành công đến tập thể lớp Lý luận văn học K21 người bạn khác đồng hành, chia sẻ nhiều khó khăn Một lần nữa, xin chân thành cảm ơn Thành phố Hồ Chí Minh, năm 2012 Phạm Thụy Ngọc Quỳnh MỤC LỤC Trang phụ bìa 2.1.1 Số đỏ - Xung đột vô nghĩa lý nghĩa lý 40 2.1.2 Kỹ nghệ lấy Tây - Xung đột dục vọng khát khao Lời cảm ơn chân 45 Lời cam đoan 2.2 Xung đột tác phẩm sân khấu 49 Mục lục Danh mục chữ viết tắt MỞ ĐẦU 1 Lí chọn đề tài Lịch sử vấn đề 2.2.1 Xung đột qua hành động cốt truyện kịch 50 2.2.2 Xung đột nội tâm nhân vật 54 Chương 3: NHÂN VẬT TRONG “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY”: TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC SANG TÁC PHẨM SÂN KHẤU Mục đích nghiên cứu 3.1 Thế giới nhân vật tác phẩm Vũ Trọng Phụng 60 Nhiệm vụ nghiên cứu 3.1.1 Số đỏ – chân dung biếm họa 61 Đối tượng, giới hạn phạm vi nghiên cứu 3.1.2 Kỹ nghệ lấy Tây – kẻ khốn tha hóa 68 Phương pháp nghiên cứu Những đóng góp đề tài 8 Cấu trúc luận văn Chương 1: VẤN ĐỀ CHUYỂN THỂ TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC SANG TÁC PHẨM SÂN KHẤU 3.2 Nhân vật tác phẩm sân khấu 71 Chương 4: NGÔN NGỮ TRONG “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY”: TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU 4.1 Ngôn ngữ tác phẩm Vũ Trọng Phụng 80 1.1 Sự giao thoa văn học nghệ thuật sân khấu 10 4.1.1 Ngôn từ đa dạng phong phú 80 1.2 Việc chuyển thể tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu 19 4.1.2 Ngôn ngữ giàu chất ngữ, giàu hàm ẩn 88 1.2.1 Nguyên tắc chuyển thể 19 4.2 Ngôn ngữ kịch 91 1.2.2 Phương thức chuyển thể 22 4.2.1 Độc thoại, đối thoại chân thực, nhiều ngụ ý, sâu sắc 91 1.2.3.Việc chuyển thể tác phẩm Vũ Trọng Phụng sang tác 4.2.2 Ngôn ngữ “cá tính hóa” 94 phẩm sân khấu 31 KẾT LUẬN 98 Chương 2: XUNG ĐỘT TRONG “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY”: TÀI LIỆU THAM KHẢO 103 TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU 2.1 Xung đột tác phẩm văn học 39 1 MỞ ĐẦU DANH MỤC CHỮ VIẾT TẮT Lí chọn đề tài Nghệ thuật thành kì diệu, vĩ đại trí tuệ tâm hồn nhân loại Trong trình vận động phát triển, nghệ thuật ngày thỏa mãn yêu cầu đa dạng phong phú đời sống người, đồng ĐH & THCN : Đại học Trung học chuyên nghiệp thời, khẳng định tính độc lập trước thực tiễn Sở dĩ, nghệ thuật cần HN : Thủ đô Hà Nội thiết nghệ thuật, người tìm thấy biểu cao NLĐ : Người lao động (báo) đầy đủ khả nhiều mặt Đó văn học, âm nhạc, NS : Nghệ sĩ hội họa, kiến trúc, điêu khắc…và sau sân khấu NSND : Nghệ sĩ nhân dân NSƯT : Nghệ sĩ ưu tú Nxb : Nhà xuất SK : Sân khấu TP.HCM : Thành phố Hồ Chí Minh tr : Trang phẩm kịch giới Việt Nam chuyển thể từ tác phẩm TT&VH : Thể thao Văn hóa (báo) văn học tiếng Ngay từ ngày đầu phát triển, sân khấu coi văn học VH : Văn hóa (báo) Các loại hình nghệ thuật có mối quan hệ qua lại, tác động thâm nhập lẫn Trong đó, mối quan hệ văn học sân khấu xem “duyên phận” Văn học trở thành nguồn “nguyên liệu” quan trọng cho phát triển sân khấu, đặc biệt nghệ thuật sân khấu kịch Rất nhiều tác “nguồn tài nguyên” lớn, kể hai lý yếu sau: + Thứ nhất, sân khấu cần có ý tưởng mẻ, cốt truyện hấp dẫn để thu hút khán giả Vậy nên việc tự viết kịch văn học nguồn cảm hứng lớn để nhà biên kịch dựa vào để làm kịch chất lượng + Thứ hai, tác phẩm văn học, đặc biệt tác phẩm văn học tiếng có số lượng lớn độc giả Số lượng độc giả đương nhiên muốn nhìn nhân vật vốn từ trước đến hiển trí tưởng tượng bước khỏi trang giấy diện sàn diễn sân khấu Vậy nên tác phẩm sân khấu dựa tác phẩm văn học có lượng người hâm mộ sẵn có Đây lợi lớn kinh tế sân Nhưng ta có để tin Vũ Trọng Phụng có chỗ đứng xứng đáng, bền vững lâu dài lâu đài văn học dân tộc.” [53] khấu Chính vậy, trình hình thành phát triển nghệ thuật sân Tác phẩm Vũ Trọng Phụng dù đời cách hàng chục năm khấu, hàng loạt tác phẩm văn chương dựng thành tác phẩm sân khấu, gần gũi với thời đại Nếu quan sát sống xung đem đến “món ăn tinh thần” mẻ, “lạ miệng” cho sân khấu Sân khấu kịch quanh, ta thấy vấn đề mà Vũ Trọng Phụng đưa thời sự, biết khai thác mảnh đất màu mỡ văn học để làm tiền đề cho phát nhân vật ông “thật”, “đời” Các tác phẩm ông sân triển Thông qua kịch, tác phẩm văn học tiếp nhận góc khấu chuyển thể thành công, khán giả đón nhận nồng nhiệt, tạo thành nhìn khác qua đó, dễ dàng vào đời sống Đặc biệt, vài năm trở “dòng chảy văn học sân khấu” Tuy nhiên từ tác phẩm văn học đến lại nhiều sân khấu kịch TP.HCM đồng loạt đưa tác phẩm văn học diễn đường phẳng, dễ dàng mà đầy khó khăn, lên sân khấu Hàng loạt kịch ăn khách sân khấu kịch TP.HCM thử thách Vậy tác phẩm văn học chuyển thể sang tác phẩm sân khấu hầu hết tác phẩm chuyển thể từ văn học số đó, chúng kịch, khai thác chuyển hóa gì? Nó có biến đổi ta phải kể đến trường hợp Vũ Trọng Phụng có bảo toàn tính văn học không? Ngược lại, nghệ thuật sân khấu Vũ Trọng Phụng (1912 - 1939) nhà văn, nhà báo tiếng Việt Nam vào đầu kỷ XX Tuy thời gian cầm bút ngắn ngủi, với tác phẩm truyện ngắn Chống nạng lên đường đăng Ngọ báo vào năm 1930, ông để lại kho tác phẩm đáng kinh ngạc: 30 truyện ngắn, tập tiểu thuyết, tập phóng sự, kịch, dịch kịch từ tiếng Pháp, số viết phê bình, tranh luận văn học hàng trăm kịch tác động vào văn học nào? Với việc lựa chọn đề tài:“SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY” CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG: TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU, mong tìm hiểu lí giải phần mối quan hệ đa chiều, phức tạp Lịch sử vấn đề báo viết vấn đề trị, xã hội, văn hóa Điều chứng tỏ ông Văn học nghệ thuật sân khấu kịch hình thái nghệ thuật có sức lao động phi thường mà ẩn náu tài lớn, mang ý thức thẩm mĩ, chúng có mối quan hệ qua lại, tác động lẫn lời nhận xét nhà phê bình Trần Hữu Tá dịp kỉ niệm 100 năm Tác giả Lí Hoài Thu nhận định : “Kịch nói loại hình sân khấu mang sinh Vũ Trọng Phụng (1912 – 2012): “Cũng rượu, tính đặc thù rõ rệt Chất liệu để nhà văn xây dựng nên tác phẩm kịch nói chưng cất chất liệu tốt nghệ nhân lão luyện, bất chấp ngôn ngữ văn học Vì lẽ đó, kịch văn học thể loại thời gian, chí lâu năm quí Sản phẩm văn hóa tinh thần của văn học, tiêu biểu cho phương thức phản ánh – phương thức loài người vậy, kiệt tác, bất hủ Không phải người kịch Là thể loại văn học nằm loại hình nghệ thuật kịch, tác phẩm nghệ sĩ nào có hạnh phúc với thời gian Số kịch nói thực khai thác trọn vẹn trình diễn sân khấu Bằng ưu riêng dàn dựng, diễn xuất, âm nhạc, trang trí…nội dung kịch văn học tái lại cách trực tiếp, sinh động sàn diễn” [13, tr 200] Trên báo Đại đoàn kết, nhà báo Hiền Thư viết: “Việc chuyển thể tác phẩm văn học tiếng không đơn nhằm mục đích khắc phục Về việc chuyển thể tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu nói tình trạng khan hiến kịch hay mà quan trọng góp phần chung, hai tác phẩm Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây nói riêng, công trình lưu giữ hay, đẹp văn học, quảng bá giá trị nghiên cứu, báo, tạp chí, website, diễn đàn, mạng xã hội có đến với hệ khán giả trẻ” [64] không ý kiến trình bày, nhận xét: Cụ thể hơn, đánh giá diễn xuất diễn viên việc thể Trong công trình Cơ sở lý luận văn học Lê Bá Hán nhận xét: “Nhắc nhân vật diễn Số đỏ, nhà báo Cát Vũ viết Kịch Bắc Sài đến tên tiểu thuyết, truyện vừa, truyện ngắn kịch Gòn viết: “Vở tạo cho hầu hết diễn viên tham gia vai diễn để văn học quen biết, liền nghĩ đến câu chuyện người đời: Minh Béo với vai cậu Phước “em chã”, Thúy Nga gây ấn tượng mạnh thể ” [14, tr 74] với vai bà cố Hồng, Minh Hoàng - Cát Phượng vai ông bà Văn Minh, Tác giả Huỳnh Như Phương cho rằng: “Những tác phẩm văn học Hồng Vân khẳng định đẳng cấp vai bà phó Đoan [69] chuyển thể thành công thường truyện kể có tính sân khấu theo Tác giả Trần Thanh Quang Đưa văn học đến với học sinh cách gọi Otto Luwig Đó truyện kể mà đối thoại nhân qua sân khấu kịch, báo Giáo dục TP.HCM, tổng hợp số ý kiến vật đưa lên hàng đầu phần trần thuật giản lược thành đánh giá giáo viên, học sinh xem xong diễn Số đỏ: “Vở kịch thích cho câu đối thoại ” [46, tr 112 – 113] chuyển tải tinh thần tác phẩm Những nội dung thể Nói việc tác phẩm văn học trở thành “nguồn nguyên liệu” cho điện ảnh, sân khấu, nhà nghiên cứu Trần Đình Sử cho rằng: “Phương tiện kể sân khấu lồng đoạn khác tác phẩm mà văn tác phẩm bị dàn trải” [49] phương diện tự học ( ) đề tài tiểu thuyết đưa lên sân “Diễn viên sử dụng ngôn ngữ nhiều từ đại chưa phù hợp khấu hay ảnh, dùng từ ngữ để kể xem bạc với tác phẩm Về tính cách nhân vật, diễn viên lột tả phần lớn tính Tất nhiên xem phương tiện cụ thể khác nhau, cách nhân vật tác phẩm thể chưa hoàn toàn Giá nhân xem truyện” [51, tr 5] vật Xuân Tóc Đỏ láu cá chút, tinh ranh chút phù hợp với Tác giả Đức Thành Những định nhạy cảm viết: “Văn nhân vật tác phẩm.” [49] học - Điện ảnh - Sân khấu khác ngôn ngữ thể xét Nói thành công diễn Kỹ nghệ lấy Tây, tác giả Khôi Nguyên chung lại "họ" người hàng xóm thân thiết lâu năm nhận xét: “Với nội dung hấp dẫn, cách dàn dựng độc đáo tham gia Những viếng thăm đáng quý chờ đợi "nồng nàn" “dàn sao” quen thuộc, Kỹ nghệ lấy Tây thu hút khán giả từ từ "giao tiếp" thể ” [61] xuất diễn đầu tiên” [41] Bài Kỹ nghệ lấy Tây, “bàn thắng đúp” Hồng Vân đưa nhận Những viết, nhận định gợi ý, giúp người viết thực việc định: “Bằng việc khai thác triệt để yếu tố đối lập, từ ngoại cảnh cho tìm hiểu nét khái quát việc khảo sát chi tiết, cụ thể có hệ đến tâm lý nhân vật, Kỹ nghệ lấy Tây làm bật lên bi hài xã thống việc chuyển thể từ tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu (khảo sát hội đương thời Tiếng cười qua nỗi niềm chua xót cho kiếp hai tác phẩm Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây) Để từ thấy rõ vai trò, gắn kết người đọng lại lòng khán giả sau nhung khép lại” [74] văn học sân khấu việc sáng tạo diễn sân khấu Tác giả Văn Bảy nhìn nhận: “Như tác phẩm phái sinh từ phóng sự, trừ nhân vật Vũ Trọng Phụng lạc lõng, nói chung kịch đáng xem ” [7] Bài Khóc, cười Kỹ nghệ lấy Tây Thanh Hiệp đánh giá: “Kịch Phú Nhuận không làm việc minh họa cho tác phẩm văn học, mà có sáng tạo để người xem cười, khóc với nhân vật so sánh với phóng mà đọc.” [19] Trên báo Thế giới văn hóa, viết Đi xem Kỹ nghệ lấy Tây cho rằng: “Với Kỹ nghệ lấy Tây, thực trạng xã hội miền Bắc Việt Nam trước năm 1945 tái chân thật qua số phận Chuyển thể tác phẩm tên nhà văn Vũ Trọng Phụng, Lê Chí Trung giữ lại hầu hết nội dung nguyên tác văn học.” [73] Bên cạnh đó, nhiều viết như: Kịch Phú Nhuận tăng tốc “hiện thực phê phán” (H.H) báo Tuổi trẻ [17], , Chính kịch hồi sinh (Hiệp Thanh) [59], Cuộc “thay máu” thành công sân khấu kịch Phú Nhuận (Mai Trí) đăng báo Thanh niên [66], Thêm Xuân Tóc Đỏ cho Số đỏ (Nhật Lam) [31], Từ trang văn bước sân khấu (Song Minh) báo Giáo dục [39] Hầu hết báo đưa ý kiến xoay quanh việc chuyển thể tác phẩm văn học – khó khăn khúc mắc, đồng thời đưa nhận xét, đánh giá hai diễn Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây sân khấu Mục đích nghiên cứu Thực đề tài: “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY” CỦA VŨ TRỌNG PHỤNG: TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU, nhằm: - Tìm hiểu tượng chuyển thể tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu: trường hợp Vũ Trọng Phụng (Khảo sát hai tác phẩm : Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây) - Mặt khác, việc thực đề tài giúp hiểu biết thêm văn học nghệ thuật sân khấu kịch, thấy mối quan hệ mật thiết văn học nghệ thuật sân khấu (nghệ thuật trình diễn) Nhiệm vụ nghiên cứu Dựa vào kết tìm hiểu chuyển thể từ tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu: trường hợp Vũ Trọng Phụng (Khảo sát hai tác phẩm Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây), nhằm thực nhiệm vụ sau: - Tìm hiểu mục đích tiêu chí lựa chọn tác phẩm văn học để chuyển thể thành kịch – phục vụ cho nghệ thuật sân khấu kịch - Tìm hiểu nguyên tắc chuyển thể từ tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu - Xem xét việc chuyển thể tác phẩm Vũ Trọng Phụng (hai tác phẩm Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây) sang tác phẩm sân khấu - So sánh mối tương quan tác phẩm gốc tác phẩm chuyển thể Đối tượng, giới hạn, phạm vi nghiên cứu Do thời gian nghiên cứu, điều kiện nghiên cứu có hạn, để tìm hiểu chuyển thể từ tác phẩm văn học đến tác phẩm sân khấu, đối tượng tìm hiểu đề tài hai tác phẩm Vũ Trọng Phụng : Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây Hai tác phẩm tác phẩm nhiều có vị trí định dòng chảy văn học, sau chuyển thể, công diễn sân khấu nhận đón nhận nồng nhiệt khán giả sân khấu kịch Điều tạo thuận lợi định cho việc nghiên cứu chuyển thể từ tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu kịch người thực đề tài Phương pháp nghiên cứu Để đạt mục tiêu hoàn thành nhiệm vụ nghiên cứu nêu trên, luận văn kết hợp sử dụng phương pháp chủ yếu sau: - Phương pháp liên ngành: nghiên cứu mối quan hệ loại thừa kết nghiên cứu có trước Tuy nhiên, luận văn cố gắng tìm hiểu thêm số khía cạnh chưa nhà nghiên cứu đề cập, có đề cập chưa sâu Sau đây, số đóng góp đề tài: - Bước đầu thấy thuận lợi khó khăn chuyển thể tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu - Thấy tương đồng, khác biệt việc xây dựng xung đột, nhân vật, ngôn ngữ từ văn học đến sân khấu Cấu trúc luận văn Phần thứ : MỞ ĐẦU (9 trang) Gồm: Lí chọn đề tài, Lịch sử vấn đề, Mục đích nghiên cứu, Nhiệm vụ nghiên cứu, Đối tượng phạm vi nghiên cứu, Phương pháp nghiên cứu, Những đóng góp đề tài, Cấu trúc luận văn Phần thứ hai : NỘI DUNG (88 trang) gồm bốn chương: hình nghệ thuật (nói chung), mối quan hệ tác động qua lại văn học Chương : VẤN ĐỀ CHUYỂN THỂ TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC SANG nghệ thuật sân khấu (nói riêng) TÁC PHẨM SÂN KHẤU (29 trang) - Nhóm phương pháp phân loại, phân tích, so sánh: Nhóm Chương : XUNG ĐỘT TRONG “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY”: phương pháp giúp hệ thống liệu để đánh giá, nhận xét, TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU (21 trang) phân tích rút kết luận, số đề nghị cần thiết Chương : NHÂN VẬT TRONG “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY” : - Phương pháp hệ thống tổng hợp: nhằm giúp người nghiên cứu TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC SANG TÁC PHẨM SÂN KHẤU (20 trang) làm rõ cách hệ thống, đầy đủ tương đồng khác biệt tác Chương : NGÔN NGỮ TRONG “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY”: phẩm văn học gốc tác phẩm sân khấu trình thực việc TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU (18 trang) chuyển thể, để từ nhận thấy rõ mối quan hệ văn học sân khấu Những đóng góp đề tài Phần nghiên cứu trình sáng tạo diễn (kịch) sân khấu từ tác phẩm văn học (khảo sát hai tác phẩm Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây) chủ yếu kế Phần thứ ba : KẾT LUẬN (5 trang) Danh mục tài liệu tham khảo 10 11 Chương chuyển thể khác Đó thông điệp cố gắng níu giữ hạnh phúc gia đình để VẤN ĐỀ CHUYỂN THỂ TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC SANG TÁC PHẨM SÂN KHẤU 1.1 Sự giao thoa văn học nghệ thuật sân khấu Mối quan hệ loại hình nghệ thuật đối tượng nghiên cứu mĩ học nghệ thuật học Đây mối quan hệ loại hình gắn bó hệ thống quan hệ loại hình với loại hình khác thường diễn dạng động dạng tĩnh “Ở dạng tĩnh, quan hệ so sánh để tìm điểm giống (tương đồng) khác (sự tương dị) Ở dạng động, quan hệ có hợp tác liên kết trình sáng tạo (quan hệ tương tác)” [68, tr 10] Văn học sân khấu hình thái ý thức xã hội ý thức thẩm mĩ – nghệ thuật, có đặc tính chung, chức chung chịu chi phối, định đời sống xã hội Giữa chúng có mối liên hệ mật thiết, chặt chẽ Hai loại hình nghệ thuật có chung đối tượng, đề tài, chủ đề Nếu văn học lấy sống làm đối tượng để phản ánh, sân khấu Xét cho cùng, văn học sân khấu “tấm gương phản chiếu” thực tiễn xã hội Chúng hướng đến giá trị Chân – Thiện – Mĩ, giá trị nhân văn sống Chẳng hạn, khán giả xem kịch Làm , vốn chuyển thể từ tiểu thuyết Làm đĩ Vũ Trọng Phụng, thấy câu chuyện vẹn nguyên tính thời thuở Vẫn tên nhà giàu, quan chức đạo đức giả thao túng xã hội Vẫn bi kịch cô gái trinh tiết trước lập gia đình Vẫn bậc làm cha, làm mẹ giấu giếm, bưng bít chuyện giới tính để cô, cậu bé bước vào tuổi dậy hoang mang đến lạc lối lúc không biết, tương tự kịch đứa trẻ có cha có mẹ, đừng để chúng rơi vào hoàn cảnh côi cút không đáng đôi vợ chồng Út Vũ làm Tình yêu thương bình thường sống yêu thương, không tồn Cánh đồng bất tận Là chuyện kể thân phận bọt bèo tá điền thuở trước, không cực nhọc gánh nặng tô thuế mà bị đám nhà giàu hiếp đáp đời sống tình cảm Con nhà nghèo Còn với Nửa đời ngơ ngác chuyển thể từ truyện ngắn Chiều vắng Nguyễn Ngọc Tư lại câu chuyện tình trái ngang người mẹ trọng giàu sang mà ép duyên gái, khiến hư thai, người tình cũ tù oan trở với lòng thù hận sống hận thù (nhưng không trả) gần 20 năm Giữa văn học nghệ thuật sân khấu có giao thoa nhuần nhuyễn Bởi lẽ, nhà văn, nhà biên kịch người nghệ sĩ có đa cảm, trí tưởng tượng, tinh nhạy điêu luyện, cảm quan nghệ thuật Tư người nghệ sĩ sáng tạo nên tác phẩm nghệ thuật (nhà văn, nhà biên kịch) tư nghệ thuật Họ phản ánh sống thông qua lăng kính nghệ thuật, phản ánh thực theo quy luật đẹp, thẩm mĩ nhằm thể tái tạo cách sinh động thực sống với nhu cầu, khát vọng người Cách nhìn, cách cảm nhận, suy nghĩ nhà biên kịch gần gũi với nhà văn tiếp cận tác phẩm văn học, nhà biên kịch dễ dàng tiếp nhận, đồng cảm với tư tưởng, tình cảm mà nhà văn gửi gắm tác phẩm văn học Chính “giao lưu” làm nên tiếng nói chung, đồng điệu việc sáng tạo nên tác phẩm nghệ thuật Nhà văn viết tiểu thuyết, phóng sự, truyện ngắn không nghĩ “đứa tinh thần” có “đời sống thứ hai” sân khấu Nhưng nghệ thuật lĩnh vực cảm xúc, tình cảm nên tâm hồn người nghệ sĩ gặp qua tác phẩm Vì lẽ đó, nhiều tác phẩm văn học trở thành 12 13 niềm cảm hứng thúc tác giả sân khấu viết nên diễn mang khấu Kịch trước hết tự phải tác phẩm hoàn chỉnh độc lập, đầy tính nhân văn, truyền tải thông điệp đầy ý nghĩa Các nhà biên kịch thể đầy đủ đặc điểm tác phẩm văn học Kịch bước tìm thấy đồng điệu qua tác phẩm văn học họ mong muốn để thực hóa chữ thành câu chuyện sân khấu tác phẩm văn học cụ thể hóa hữu sân khấu Trần Đình Sử Lý luận văn học – Tập 2: Tác phẩm thể loại Nhà biên kịch Minh Nguyệt, chuyển thể truyện ngắn Cánh đồng văn học cho rằng: “Kịch kịch gốc mà người ta dựa vào để dựng bất tận Nguyễn Ngọc Tư chia sẻ : “Ngay bắt đầu nghĩ thành diễn sân khấu Kịch văn học tảng, phận quan để viết kịch độc lập khó, nên phải dựa vào văn học Thế nhưng, trọng làm nên diễn Kịch văn học phận hợp thành để tìm chất liệu văn học không dễ, truyện nhiều, không nghệ thuật sân khấu điều kiện sân khấu góp phần phải tác giả thích, nên gặp Tư, hạnh phúc, định đặc điểm riêng kịch văn học” [52, tr 323] Cho nên, truyện bạn có cách xử lý thông minh Truyện rõ kịch chuyển thể từ tác phẩm văn học muốn có chất lượng, muốn thành công, tứ, cách khai thác thân phận hay, thấm đẫm tình người… đọc xong thấy xốn tất nhiên phải có kịch chuyển thể đáp ứng yêu cầu đặc trưng xang buộc nhớ lại Dù viết đề tài gì, Tư có cách nhìn ngôn ngữ sân khấu Những yếu tố văn học lạ sang trọng mặt ý tưởng, éo le, đau khổ, bần ” yếu tố kịch sân khấu : xung đột, nhân vật, ngôn Đạo diễn Doãn Hoàng Giang, người dựng kịch Số đỏ (chuyển thể từ tiểu ngữ Các yếu tố định hình giấy trước chuyển thể thuyết tên Vũ Trọng Phụng) lại cho biết : “Từ ngày học, thành diễn sân khấu Điều lại với diễn bị hấp dẫn Số đỏ Vũ Trọng Phụng, tác phẩm văn học có cốt cải biên, chuyển thể từ tác phẩm văn học truyện hay Các nhân vật mô tả cách cường điệu, khoa trương mà vô duyên dáng Sự nhố nhăng xã hội lên cách tài hoa ” Một diễn sân khấu tác phẩm văn học, phải có tính xung đột Tác phẩm văn học sân khấu hình Tác phẩm sân khấu kịch văn học Thiếu kịch thành, phát triển thông qua xung đột Việc lựa chọn, giải xung văn học hình thành diễn sân khấu Đó yếu tố đột giúp thấy tư tưởng nghệ thuật mà nhà văn, nhà biên kịch đảm bảo chất lượng, thành công cho diễn tương lai Trong gửi gắm sáng tạo nghệ thuật Cả văn học kịch không trình “sáng tạo” tác phẩm để diễn sân khấu, giai đoạn sáng tác kịch có xung đột hoạt cảnh nhạt nhẽo mà thôi! văn học giai đoạn thể tập trung mối quan hệ mật thiết Đọc Số đỏ Vũ Trọng Phụng cách hàng chục năm ta thấy hai loại hình nghệ thuật – văn học sân khấu (ở sân khấu kịch nói) xâm nhập phong trào Âu hóa, biến đổi đến không ngờ Kịch văn học sân khấu biểu cụ thể của tính văn học sân người xã hội thành thị; diễn sân khấu, xung đột – xung đột Xuân Tóc Đỏ, bà Phó Đoan, ông Theo báo TT & VH, ngày 07/04/2012 Theo báo NLĐ, ngày 18/01/2002 bà Văn Minh với xã hội thành thị “nửa vời”, đồng thời xung 80 81 Chương đáng nhân vật bình dân chân chính, sấn sổ “cướp giật tình” NGÔN NGỮ TRONG “SỐ ĐỎ” VÀ “KỸ NGHỆ LẤY TÂY” : TỪ TÁC PHẨM VĂN HỌC ĐẾN TÁC PHẨM SÂN KHẤU 4.1 Ngôn ngữ tác phẩm Vũ Trọng Phụng 4.1.1 Ngôn từ đa dạng phong phú cô hàng mía, nghêu ngao câu cải lương Nam Kì: “Than ôi, cảnh đêm thu tịch mịch…” , câu cửa miệng “bậc vĩ nhân” “mẹ kiếp”, “nước mẹ gì”…những câu Xuân lời văn hoa vào lịch sử Cấu trúc ngôn từ tác phẩm Vũ Trọng Phụng thường lộn xộn, nhịp điệu cú đoạn hướng Lời văn nghệ thuật ông có khả Đối với người nghệ sĩ, ngôn từ tế bào văn bản, ngôn tổ chức biến cố, kiện theo nguyên tắc đột biến, bất ngờ Cái đám từ cả, thế, ngôn từ thái độ, tư tưởng, giọng tang cụ cố tổ tóm tắt ngắn gọn “số đỏ” từ ngữ nhốn điệu, phong cách người nghệ sĩ Theo M Bakhtin: “ ( ) Cùng với nháo, cấu trúc ngôn từ nghịch lí, tương phản, pha trộn nhiều phong mâu thuẫn nội thân đối tượng, người viết văn xuôi nhận cách, Tây – Tàu - Ta, cổ hủ, đại, hỗn hợp cặn bã nhiều văn hóa: tiếng nói xã hội trái ngược xung quanh, pha tạp ngôn ngữ bên cạnh “tiếng kèn Xuân Nữ oán” là: “ai vui vẻ sung sướng, vênh tựa chuyện xây tháp Babilon thường diễn xung quanh váo”, bên cạnh “những mặt nghiêm chỉnh” “người ta chim nhau, cười đối tượng nào; trình phát triển biện chứng đối tượng đan kết với tình với nhau, bình phẩm nhau, ghen tuông nhau, mỉa mai nhau” “đám đối thoại xã hội xung quanh Đối với người viết văn xuôi, đối tượng đi, đám đi”, “ rầm rộ, làm huyên náo đô thành, với kiệu, lợn tụ điểm tiếng nói khác nhau, mà chúng, phải cất lên quay, kèn bu dích, với “trai gái lịch” [44, tr 179] tiếng nói mình; tiếng nói tạo thành bè đệm cần thiết cho tiếng nói anh ta, chúng âm sắc nghệ thuật văn xuôi người ta cảm thấy, sức vang vọng.” [6, tr 196] Bởi ngôn từ trước hết nó, đồng thời liên kết để tạo nó, nó, lớn Còn lời “tự kể” gã lính lê dương cỡ “cự môn thê thiếp” nuối tiếc cô vợ người Việt thứ tư mà bỏ: “Chúng hợp Không phải hợp tinh thần, không thứ lưỡi hiểu ? Nhưng hợp xác thịt Bây bỏ rồi, lại tiếc Không thể lại tìm người đàn bà thứ hai có thân thể bốc lửa Trong giới ngôn từ nghệ thuật chủ nghĩa thực, ngôn ngữ ngùn ngụt đến nữa” [45, tr 25] Trong đoạn văn trên, từ cách ngắt câu, Vũ Trọng Phụng mảng màu riêng, thật đặc sắc Đó ngôn ngữ nhả giọng, lựa chọn, sử dụng từ ngữ, đến cách diễn đạt đai “thân thể bốc nghệ thuật thấm đẫm cá tính sáng tạo ông Nhà văn, qua Số đỏ, tạo lửa ngùn ngụt” làm cho lời văn mẻ với đời sống ngôn ngữ chuỗi cười dài, khoái trá, thông qua việc tỏ thông thạo ngôn hôm ngữ bình dân, đặc biệt thứ ngôn ngữ vỉa hè như: “…cứ ỡm mãi!”, “xin tị!” , “Một tị tỉ tì ti thôi”…Khi nhân vật “anh hùng” xuất hiện, xứng 82 83 Một nét đáng kể ngôn từ nghệ thuật Vũ Trọng Phụng giả nhân vật, tác giả với người đọc Ngôn ngữ nhân vật đóng vai so sánh Đó lối so sánh mà đối tượng nhắm để so sánh trò người kể chuyện Đối thoại tiểu thuyết Vũ Trọng Phụng kiểu đối mà nhiều đối tượng, mục đích tạo nét nghĩa đối lập có hài thoại phanh phui, phơi bày thật Các đối thoại tác phẩm ông hước,bông đùa, có lại châm biếm sâu cay: “Người Âu Đông Dương có cáo trạng đanh thép, tung chứng cứ, dồn dập thói quen thấy người xứ làm báo nghi cho hội kín, thông tin nhằm tố cáo, vạch trần chất đối tượng Trong Kỹ nghệ lấy thấy người vận âu phục lại gần nhà có nghề chim Tây, đối thoại bà hàng nước với tác giả mang tính tự Bà kể cách vợ Tây” [45, tr 13] Thì ra, tâm địa lũ người thật xấu xa, nghi ngờ từ ngắn gọn khái quát cảnh thiếu nữ Hà thành lấy Tây: “Tuần lễ trị khoản tình dục trước có cô thiếu nữ Hà Thành sang để kiếm chồng! Có Tả nhân vật bà Phó Đoan, nhà văn viết này: “ bà trạc ngoại tứ tuần mà trang phục trai lơ thiếu nữ, mặt bự son phấn, tóc đen lay láy mà quăn quăn, người nặng bảy mươi cân, khăn vành giây mốt lại nhỏ xíu ngắn ngủn có mẩu, tay cầm dù thật tí hon ví da khổng lồ, tay ôm chó bé trông kì dị kì lân ” [44, tr 12] Rõ ràng, thông qua việc miêu tả ngoại hình, Vũ Trọng Phụng lột tả chất lố lăng, kệch cỡm trơ trẽn bà Phó Đoan Nhân vật nhờ mà có sức tố cáo sâu rộng Kiểu so sánh Vũ Trọng Phụng thể việc so sánh mặt me Tây “hầm hầm quan khâm sai Lê Hoan” [45, tr 78], hay “Cái giường me Tây đùi khui thầy cảnh sát, búa bác thợ rèn, cổ ông nghị Việt Nam” [45, tr 53] Một điểm bật ngôn từ Vũ Trọng Phụng ngôn ngữ đối thoại Đối thoại sáng tác văn học không đơn giản tái tạo giao tiếp lời nói nhân vật mà phương tiện nghệ thuật nhằm khám phá, thể sống qua nhìn độc đáo nhà văn Tác phẩm Vũ Trọng Phụng cấu trúc đối thoại liên tiếp tác chồng rồi, nèo cho đồng lương cao, thành không đủ tiền mua rượu, thuốc lá, đồ hộp cho chúng Thiếu thốn, bị chồng vặc, chưa chi sợ, bảo tìm đường chuồn Thành thử lấy chồng lỗ vốn!”, bà đánh giá: “Rõ khốn nạn Tài có, sắc có, chữ nghĩa có mà đấy” [45, tr 18] Rồi đoạn đối thoại nhà văn họ Vũ với Suzanne: “ – Lấy người chồng An Nam - Cũng khó Hạng người có gan dám hỏi chẳng hạn không gia đình công nhận hẳn cho việc người ta làm Nếu bị điều tiếng khó chịu Vả lại say mê sắc đẹp lúc, có bỏ [ ] Ở xã hội quý phái Âu Tây, máu An Nam huyết quản chẳng vinh Giời ơi! Thì Tổ quốc! [ ] - Lấy người chồng lai - Ông nói phải Tôi nghĩ Một người chồng lai, có Pháp tịch, mà nói khinh [ ] Nhưng mà với người mẹ khổ sở, mẹ ăn cơm ngô, cơm khoai.” [45, tr 54 – 55] Thông qua ngôn 84 ngữ đối thoại, Vũ Trọng Phụng tô đậm nỗi đau khổ, nhục nhã me Tây, nỗi đau khổ “cha truyền nối”, lan đến họ! Trong Số đỏ, hoạt cảnh đối thoại xuất với mật độ dày đặc Những đấu khẩu, cãi cọ nảy lửa, xuất nhiều tạo nên tính kịch cho hành động với thời khắc sinh động câu chuyện Có thể kể cãi cọ cụ lang Tì cụ lang Phế, vợ chồng cụ cố Hồng, ông phán mọc sừng Xuân Tóc Đỏ với tình địch Đó hành động đóng kịch với kịch cười chảy nước mắt: “ cụ lang Tỳ, cụ lang Phế ngồi cạnh bệnh nhân, giơ gói lọ thuốc thánh 85 - Thưa cụ, đến tranh công cụ Nếu thuốc cụ mà hay hẳn người ta xin thuốc Thánh đền Bia - Để xem! Nước mà nước ao! Nước nước ruộng! Uống nước khỏi hết bệnh, không bệnh mà chữa kìa! - Cụ vặc với thế? Cụ giật lấy để làm thế? Đơn kê à?” [44, tr 83 – 84] Cái tài Vũ Trọng Phụng ông làm sống dậy giới ngôn ngữ đủ hạng người đáy Hà Nội, kể giọng lưỡi gian hùng tay cờ bạc, lừa đảo, giết người, trộm cắp Ngôn ngữ tác phẩm Vũ Trọng Phụng cá tính hóa cao độ: người, tính cách có - Đây thuốc thánh xin đền Bia cho cụ Thưa cách nói riêng, nhân vật ngôn ngữ Điều chứng tỏ nhà hai cụ, khoa học người trần dù tiến đến bậc chẳng mầu văn có nhạy cảm kì lạ với tiếng nói người, có biệt tài việc nhiệm cứu vớt chúng sinh đức Thánh nắm bắt thần thái, chất nhân vật qua ngôn ngữ chúng Ngôn ngữ - Ồ! Rau thài lài! Rau xam! ư? - Ơ kìa! nước quỷ này? Nước ao à? Cụ Lang tỳ giận dỗi mà rằng: - Thuốc men mà công toi! Đẵ cắt ba thang, đỡ, mà Cụ lang Phế ý nói bóng nói gió: Xuân Tóc Đỏ, cụ cố Hồng, bà Phó Đoan Số đỏ; bà Đội Chóp, bà Ách Nhoáng, me Kiểm Lâm Kỹ nghệ lấy Tây tiếng nói đầy cá tính, bộc lộ đầy đủ chất nhân vật Vũ Trọng Phụng đẩy nhanh trình cá thể hoá ngôn ngữ, sử dụng linh hoạt kiểu ngôn ngữ khác để tạo nên nhân vật có sống riêng, không lẫn với Ông đáp ứng yêu cầu “Nhà viết tiểu thuyết phải phát phong cách, ngôn ngữ riêng nhân vật Trong lời ăn tiếng nói người có dấu ấn kinh nghiệm sống cá nhân, trình độ văn hóa, tư tưởng tâm lý họ Đằng sau câu nói điển hình có phản ánh nhiều hoàn cảnh xã hội tiểu sử cá nhân Ngôn ngữ nhân vật thứ ngôn ngữ phản ánh tính cách.” [11, tr 90] 86 87 Khi khái quát Số đỏ, nhà phê bình Đỗ Đức Hiểu nhận định: “là - Tôi nên theo lối cổ lối mới, nghĩa minh tinh, nhà văn chứa đựng nhiều văn bản: tiếng vang, giao điểm táng, kèn tàu, kiệu bát cống, rõ nhiều câu đối Nếu chúng muốn nhiều văn mang mối quan hệ bên với văn khác, chúng thuê kén bú Tây đi, hay Nhưng mà đồng thời sáng tạo tài nghệ sĩ, vậy, “Số đỏ” thích chúng mà bỏ thích hệ thống ngôn từ đặc sắc mang tính xã hội lịch sử cụ thể” [22, tr 202] Các nhân vật Số đỏ ăn nói, cử động vô nghĩa lý, máy vô hồn vặn sẵn dây cót Thằng Xuân gặp cúi đầu thấp: “Chúng hân hạnh”, xổ tràng câu thuộc lòng vẹt: “Hạnh phúc có khác hạnh phúc vợ chồng?”, “Cái hủ lậu ta đào thải đi”, “Thể thao nòi giống ” [45] , thứ ngôn ngữ lai căng với câu cửa miệng “mẹ kiếp”: “Mẹ kiếp! Chứ xưa có mua mũ mà tóc chả đỏ” [45 tr 266], “Mẹ kiếp! Quần với chả áo! – Cái gì? À, lời hứa! Thắt đáy, nở ngực, nở đít phải phải! Thắt đáy, nở ngực, nở đít Lời hứa! Hở ngực, hở tay, hở đùi Chinh phục! Hở đến nách hở nửa vú Ngây Thơ!” [45, tr 307] Cụ cố Hồng chẳng biết gì, động đến, mở miệng là: “Biết rồi, khổ nói mãi!” : " Cụ Hồng lại nhăn mặt lần thứ mười mà khẽ gắt lần thứ mười rằng: - Biết rồi! Khổ nói mãi! Đến cụ bà không nói nữa, ngồi trầm ngâm nghĩ ngợi, làm cho cụ ông phải hỏi ngay: - Thế nữa, hở bà?” [44, tr 328 – 329] Đó chữ “em chã, em chã” Vũ Trọng Phụng đưa vào miệng cậu Phước, trai bà Phó Đoan, bà me Tây nạ dòng có hình dáng tú bà “Em chã! em chã!” thoát thai từ “em chả! em chả!”, rút ngắn “em chả ( ) đâu!” với ngụ ý: “Em chả thèm đâu! Em chả chơi đâu! Em chả ăn đâu!” câu nói diễn tả thái độ ngúng nguẩy, nửa nạc nửa mỡ cô gái dậy thì, nũng nịu, ỡm ờ, nói mà Trong giới me Tây lại âm ngọng nghịu thứ tiếng Tây pha tiếng Việt: “Đã bị “công sây ghe” mà lần lại thế, bà cho gọi đứt” [45, tr 34], “Maniet Bay dan, don Bố cu tốt! Toa vù lào ê pu dê”, “Bạc đồng me sừ có mà phát xê” [45] - Biết rồi! Biết rồi, khổ lắm, nói mãi! Đã hiểu tính ấy, cụ bà thản nhiên nói tiếp: - Ấy rồi, ta lo toan trước việc ma chay mà - Biết rồi! Khổ lắm! Nói mãi! Với Vũ Trọng Phụng, nhân vật ông ông cho phép nói theo tiếng nói Nhà văn không dừng lại địa hạt ngôn ngữ, mà sâu vào thực thể người Ngôn ngữ Vũ Trọng Phụng đầy mãnh lực, mang tính châm biếm sâu cay, ẩn sâu tinh thần nhân văn cao 88 4.1.2 Ngôn ngữ giàu chất ngữ, giàu hàm ẩn 89 cố đế bên này, cửa hàng cát cút (Casse croute) đắt, cửa hàng xe đạp Ngôn từ tác phẩm Vũ Trọng Phụng thứ ngôn ngữ bình dân, chạy, mà bao số chị em bị chạy làng đến lệch nghiệp trần chân thật, gần với đời sống hàng ngày Đó ngôn ngữ đủ thành bà ta Đã xu lại cờ bạc tất phải chết” [45, tr 37] Hai me Tây phần, tầng lớp xã hội : có thứ ngôn ngữ vỉa hè “…cứ ỡm mãi, trò chuyện nói này: “Việc à? Lại việc gì? Ăn gian nói mẹ kiếp” , có lại định nghĩa Âu hóa: “Typn yêu phụ nữ, dối quỷ mà không tìm cách nhớ lời nói, ngộ nhầm mà râu ông “hở đến nách, đến vú Ngây Thơ, Minh + Văn = Văn Minh,…”, [44], có cắm cằm bà kia, để nỗi tiền hậu bất sao” [45, tr 69] Còn là câu than, lời nói vô gần gũi với đời sống hàng ngày: “Giời lời bà cụ - mẹ Văn Minh: “ Mày nuôi ong tay áo, mày vẽ trò, mày ơi! Ông đốc Ngôn! Thế chết! Tôi phải chết” [44, tr 222], “Gớm! Vợ làm hại đời em mày, mày bôi trát trấu vào danh nhà tao! chồng nhà anh độ nhiều văn minh quá!” [44, tr 136] Số đỏ, Rồi vợ mày đấy! Rồi nhiều chuyện hoang dâm nữa” [44, tr 139], có ngữ nhuốm màu thị thành me Tây già đời hay : “Con hư mẹ, cháu hư bà, phương ngôn nói Mày làm nghề : “Việc mà sợ? Có đánh chết ba vạn? Bọn họ toàn thứ Tuyết phải hư hỏng, mày làm xấu mặt tao, tao xin nhờ mày.” [44, tr tính mềm nắn rắn buông mà Trừ phi bắt tang ngủ với giai 175] Việc sử dụng loại ngữ tự nhiên phù hợp với loại nhân vật chịu, đường đường chính ra, phải mà họ trái, chửi ngôn ngữ nghề nghiệp không chứng tỏ am hiểu kỹ lưỡng chửi trả, đánh đánh trả Các cô có biết gái không? Đã có tác giả đối tượng miêu tả mà góp phần đắc lực lần bị đấm mà tát lại ba Giơ dao lên dọa, gái việc cá tính hoá ngôn ngữ nhân vật tốc phăng coóc xê lên Anh phải gờm!” [44, tr 78 - 79] Khẩu ngữ hàng ngày không xuất lời nhân vật mà có Trong văn học Việt Nam, không riêng Vũ Trọng Phụng dùng mặt lời nhân vật Tôi – người kể chuyện Chẳng hạn, đoạn nhận xét ngữ mà nhà văn lớn Nam Cao, Nguyễn Công Hoan, Ngô Tất bà Kiểm Lâm, nhân vật nói này: “Vậy lúc ấy, bà Kiểm có sung Tố quen dùng ngữ, lớp ngôn ngữ sống hàng ngày sướng không? Tôi không hiểu Cái mặt thản nhiên thấy Nhưng, với Vũ Trọng Phụng có lẽ việc sử dụng ngữ thành thục trơ đá, vững đồng Nhất mặt tân gia nhân mà không thấy Trong văn ông, có đầy đủ ngữ lớp người mà ông mô tả, biểu lộ chút cảm tưởng nào, “gan lì tướng quân” Từ Hải lúc chết từ tên lính cơ, lính lệ, người sống vỉa hè me đứng trông đáng ghét lạ” [45, tr 89] , hay nhận xét bà Ách Tây, gái điếm Đây ngữ me Tây nói bà Cẩm: “Bà Nhoáng, tác giả lại có cách kể: “Thôi dù ghi nhiều cảm bà Cẩm , nghĩa hồi chùa Thông lấy ông Cẩm Con chả có, giác “bà hoàng hậu, ấy”, xưa hét lửa Việt trì nay, trở gia đình đành phải làm nghề bà Nguyệt lấy hoa hồng để hộ theo luật thừa trừ, người đàn bà nghèo kiết, bõ thời thân Nghĩa bà Hai Yểng bên Song bị khốn đốn bà Hai oanh liệt thuở xưa ” [45, tr 91] Có thể nói, lớp ngữ hàng ngày Yểng nhiều, vốn Phải lắm, đến bà Hai Yểng người sống thâm dày đặc tác phẩm Vũ Trọng Phụng làm cho lời văn ông 90 91 thêm sinh động, có sức lôi cuốn; nhờ tác phẩm có lẽ gần gũi gần 4.2 Ngôn ngữ kịch với đời thực! 4.2.1 Độc thoại, đối thoại chân thực, nhiều ngụ ý, sâu sắc Ở lớp ngôn ngữ đời thường, đặc điểm dễ nhận thấy tác giả ý sử dụng nhiều lớp từ mang đậm yếu tố dân gian thành ngữ, tục ngữ: “lử đử lừ đừ”, “trốn chúa lộn chồng”, “giở chứng giở quẻ”, “tình lý gian”, “năm cha ba mẹ”, “bắt tang”, “đâm bị thóc chọc bị gạo”, “tuỳ ứng biến”, “bán trời không văn tự”, “bắt tang”, “râu ông cắm cằm bà kia”, “mượn chén đưa lời” [45], “nuôi ong tay áo”, “bôi trát trấu”, “con hư mẹ”, “ăn sung mặc sướng”,”kỳ phùng địch thủ”, “nổi trận lôi đình” [44] Đơn cử tác phẩm Số đỏ, với dung lượng 236 trang tác phẩm sử dụng 50 thành ngữ 15 tục ngữ; riêng Kỹ nghệ lấy Tây (75 trang) số lượng 32 thành ngữ tục ngữ Xuân Tóc Đỏ tác phẩm Số đỏ thề cách hệ trọng này: “Tôi mà nói đùa họ nhà bị trời tru đất diệt” [44, tr 222]; cụ bà nhận xét Xuân: “ Cái thằng Xuân đồ xỏ lá, đồ ba que, mặt chó mặt người nữa! Để xem!” [44] Ở Kỹ nghệ lấy Tây có thành ngữ “trao xương gửi thịt”, “lá gió cành chim”, “bắt tang”, “ngồi lê đôi mách”, “cổ cày vai bừa” Me Tây dùng thành ngữ Pháp bồi : “Ba xí ba tú” (Par si par tout),”No, se phi ni! Văt tăng” Thậm chí, tác giả sửa đổi vài thành tố tục ngữ dân gian, “nhại” lại để châm biếm, mỉa mai: “Một người lấy Tây họ nhờ” [45] Với việc sử dụng thành ngữ, tục ngữ - lối văn mang tính khái quát cao, tác phẩm Vũ Trọng Phụng vừa mô tả cách sống động đối tượng, vừa làm rõ thể bị che lấp Tác phẩm, lẽ đó, mà có tác dụng gợi sống thực gần với sống, y hệt đời Kịch thể loại mà nhân vật có sức sống độc lập nhờ vào ngôn từ đối thoại Chính chúng thành phần tạo nên hành động kịch Người viết kịch thành công tạo ngôn từ cho nhân vật ngôn từ nhân vật có khoảng cách định so với nhân vật Cũng nên kịch có nhiều cách công diễn khác tùy theo đạo diễn dàn diễn viên Một kịch công diễn có nhiều cách hiểu khác khán giả Lời nhân vật sàn diễn tổng hợp ba loại lời: tác giả, diễn viên cuối nhân vật Chừng người viết kịch áp đặt ngôn ngữ cho nhân vật, chừng tác phẩm sân khấu chưa đạt tới khả “quyến rũ” người xem Nói cách khác, ngôn ngữ tác giả vắng bóng kịch Tác giả dường diện rõ qua kết cấu văn bản, bộc lộ tài việc xây dựng tình nhờ thủ pháp tổ chức lớp kịch Điều mang đến khoảng tự tương đối cho người đạo diễn, diễn viên Cùng lúc, người ta công diễn hai kịch bản; kịch diễn hay dở, khán giả tán thưởng hay không Rất dễ nhận thấy là, diễn sân khấu (các kịch chuyển thể từ tác phẩm Vũ Trọng Phụng) đối thoại, độc thoại nhân vật mang đậm phong cách miền Bắc, gần gũi với sống thường ngày Ngôn ngữ nhân vật sinh động, mang nhiều ngụ ý Khi chuyển tải tác phẩm văn học sang sân khấu, chắn người làm nhiệm vụ chuyển thể thường phải thay đổi số ngôn ngữ Thậm chí, có người cắt số chi tiết hay thêm vào số chi tiết để phù hợp với thực trạng xã hội lúc 92 93 Với kịch Số đỏ, hài kịch nên ngôn ngữ diễn thay nhục nhã me Tây án xã hội "truyền" đến đời con, đổi nhiều, diễn có cảnh nặng tính gây cười , đôi chỗ diễn viên sử dụng đời cháu me Tây Đặc biệt, vào cảnh cuối Kỹ nghệ lấy Tây, lớp diễn ngôn ngữ nhiều từ đại chưa phù hợp với tác phẩm Điều ngắn thoại, nhà báo họ Vũ xách vali sân ga lại Hà Nội, với dễ hiểu, đặc thù loại hình sân khấu, có đôi chỗ kịch có cường hình ảnh Suzanne dù đứng lạc lõng mưa sân ga, qua vài điệu ngôn ngữ Tuy vậy, diễn chuyển tải thông điệp động tác múa, diễn viên Lan Phương khiến người xem xúc động đến rơi nước sâu sắc : dường thói rởm đời, “trưởng giả học làm sang”, mắt thân phận người gái Xem đến đây, khán giả không nhố nhăng kẻ “thừa tiền bạc”, lưu manh đóng vai trí thức chạnh lòng, thương xót cho số phận hẩm hiu, không lối thoát Rồi đoạn Xuân Tóc Đỏ, bà Phó Đoan, vợ chồng Văn Minh Vở diễn lời đối thoại Duyên Bond đến nhà bà Ách: cảnh tỉnh, chất vấn kết thúc kịch Xuân Tóc Đỏ nói với bà “ Duyên: Bond vào đi, vào Bond ơi! Phó Đoan: “Tôi trở nên ngày hôm ai? Do bà.” [75] Duyên: Đấy, cô thấy không, thấy chưa? Ngôn ngữ đối thoại, độc thoại diễn thể thông Duyên: Cái bà cô tao đấy! qua hiệu ứng sân khấu Sân khấu trang trí hai màu đen đỏ, mang ý nghĩa Bond: Vợ chưa cho phép, không dám đời đỏ đen, màu sắc trang phục “tung tẩy”, Duyên: Rồi mở cường điệu phù hợp với tính cách nhân vật Vở dựng theo phong cách hài, Bond: Cám ơn vợ, cám ơn cô vui nhộn, ví dụ quần áo tiệm may Văn Minh đặt tên Duyên: Mày điên à?” Hãy chờ, Chiến công, Tàn phá Tất điều góp phần tạo nên ngụ ý, truyền tải thông điệp diễn Duyên: Không gì, Vở Kỹ nghệ lấy Tây lại kịch, nên lời thoại có phần Bond: Không đâu, không trau chuốt Đó me Tây Kiểm Lâm với câu thoại đầy chua xót, bất cần : Duyên: Không gì, phải về! “Tao me tây Rồi sao?” [76], Suzanne với câu nói : “Con mang Duyên: Không chết với tao người nửa dòng máu Tây, nửa dòng máu Việt Bây trai Tây Duyên: Đeo quà vào, vừa vừa nhảy vào khinh, mà trai Việt khinh, chẳng thèm lấy đâu!” [76] Bi kịch .” [76] me Tây lúc thể cao trào đoạn đối thoại Kiểm Lâm hay câu thoại Suzanne: “Mẹ ơi, chị Duyên lại thay đổi nhanh người tình tên Tèo, lúc âm thầm mà tàn phá tâm lý bà Ách, đến mẹ?” [76], câu nói bà Ách: “Con thay đổi nhanh khủng Suzane bi kịch nhận rõ: “Mẹ ơi, mẹ không hiểu đâu Tình khiếp theo chiều hướng xuống” [76] cho thấy nhục nhã, thay đổi đến yêu người ta dành cho thứ tình yêu lãng mạn văn nghệ sĩ không ngờ người phụ nữ làm nghề me Tây! Để đến lúc mẹ xem, người ta bỏ đi, không quay lại đâu” [76] - nỗi Tính đối thoại, độc thoại diễn ca trù đặt cạnh 94 95 tình ca La vie en rose Là xã hội đậm chất Bắc thời Pháp thuộc vừa định, vai trò “hạt nhân” liên kết, tập hợp thành tố nghệ thuật khác cổ điển vừa lai căng thiết kế sân khấu, phục trang đến điệu bộ, cách xoay quanh nó, phụ trợ cho Nếu sân khấu phản ánh đời sống thoại diễn viên Những bà chủ lầu xanh đẫy đà diêm dúa, cô gái hành động sân khấu qua ngôn ngữ - người diễn viên, nghệ thuật diễn xuất học cách để lấy gã Tây mong đổi đời, ca trù bên cạnh diễn viên khám phá, nghiên cứu, tìm tòi sáng tạo nên câu ta thán tiếng Pháp đối lập hài hước Các nhân vật đối đáp hình thức hành động, động tác cụ thể, tạo nên hệ thống ngôn pha vài từ tiếng Pháp hay lên “Oh la la!” ngữ biểu đạt, tạo nên ngữ nghĩa cho tác phẩm sân khấu phong cách Tây Những mảng miếng đạo diễn đan xen, nối kết Đó Xuân Tóc Đỏ (NS Đức Hải) với tính lưu manh chuyên xuyên suốt kịch tạo nên tiếng cười bất ngờ, nắc nẻ đau nghiệp, biết “té nước theo mưa”, bà Phó Đoan (NSƯT Hồng Vân) làm Tất nhằm khắc họa lố bịch xã hội Tây - Ta nửa mùa, gợi lên cho khán giả vừa thương, vừa giận, vừa trách móc cảm thông nỗi chua chát phận người bị xoay vần Là “em chã” (Minh Béo), thầy bói (Quyền Linh), vợ chồng Văn Minh (Minh 4.2.2 Ngôn ngữ “cá tính hóa” Hoàng – Cát Phượng) Tuy nhân vật phụ, xuất vài Một diễn sân khấu muốn thành công, để lại dư âm lòng người đọc bên cạnh việc xây dựng cốt truyện, tình tiết hợp lý yếu tố quan trọng không hành động, diễn xuất diễn viên Do đó, ngôn ngữ kịch phải có “cá tính hóa” rõ nét, đặc sắc Sự “cá tính hóa” thể qua việc ngôn từ diễn phải phù hợp với tính cách nhân vật, nhân vật phải nói giọng nhân vật Bên cạnh đó, “cá tính hóa” ngôn ngữ nhân vật thể qua tài diễn xuất người diễn viên Nói tới sân khấu, người ta nhấn mạnh nghệ thuật diễn xuất diễn viên Trên sân khấu kịch ngôn ngữ - người diễn viên vị trí trung tâm không thay Hegel cho “diễn xuất đá thử vàng thực sự” [16, tr 48] Nghệ thuật diễn xuất linh hồn, trung tâm, thành tố yếu để tạo nên sân khấu Thiếu kịch chi tiết, người diễn diễn cương Thiếu trang trí, người diễn viên tạo trang trí, tạo nên không gian, thời gian động tác, diễn xuất Thiếu nghệ thuật diễn viên - bất thành sân khấu Stanislavski gọi diễn viên “ông hoàng, bà chúa” sân khấu Nghệ thuật diễn xuất đóng vai trò cảnh nhỏ nhờ tài mình, thông qua cách diễn hài hước, duyên dáng, họ làm cho nhân vật thêm tròn vai , đầy đặn so với nguyên tác tác phẩm văn học, tạo ấn tượng sâu sắc lòng khán giả Ở Kỹ nghệ lấy Tây, nghệ sĩ Hồng Vân với duyên quăng bắt tiếng cười lúc, giọng Bắc qua cách thoại chị làm cho bà Ách vừa chanh ngoa vừa có duyên ngầm Vai kịch Duyên (Thúy Nga) Bond (Minh Nhí) tạo thành “cặp đôi kì quái” sân khấu, sáng tạo ngẫu nhiên song lại mang tiếng cười khó quên Cách Duyên trừng trị gã chồng Tây, cách Duyên dạy đời mụ Ách làm khán giả vừa cười vừa phục Trong diễn, cô gái quê xấu xí trút bỏ truyền thống “Cám ơn cô nhiều, cô cho cháu đời sang trang đầy lý tưởng!” [76] để ăn mặc lòe loẹt sẵn sàng “ném quà, ném tiền vào mặt đứa dám dè bỉu tao” [76], nhiều khán giả cười nước mắt Diễn viên diễn giỏi, lộ rởm đời, nhố nhăng thái nhân vật Nhân vật truyền thông điệp mà Vũ Trọng Phụng muốn gửi đến người đọc, bảo vệ phụ nữ có số phận nghiệt ngã này, xã hội mà đồng tiền thống trị, 96 97 tình người xem thứ phụ Chính nhờ vậy, tác phẩm sân khấu Lâm (Trịnh Kim Chi) (kịch Kỹ nghệ lấy Tây) tạo hiệu ứng tốt, nhận thành công định, tạo “luồng gió mới” cho văn khán giả đón nhận nồng nhiệt Chính hóa thân thành nhân vật học Nhân vật theo mà có chiều sâu người diễn viên đem lại vẻ lạ cho tác phẩm văn học, làm cho tác phẩm  Tiểu kết: văn học gần gũi với đời sống hôm Đặc trưng loại hình nghệ thuật, xét bắt Như vậy, “đại gia đình” nghệ thuật, loại hình nguồn từ phương tiện nghệ thuật hay ngôn ngữ nghệ thuật mà sở hữu Hội nghệ thuật hoàn toàn sử dụng ngôn ngữ với loại hình khác, họa “nói” đường nét, màu sắc, điêu khắc “nói” hình khối, âm nhạc “mỗi người vẻ” Văn học sân khấu không nằm quy “nói” tiết tấu Các phương tiện để “nói” khác biệt tính chất, luật Chúng góp phần tạo nên tiếng nói riêng cho “vườn hoa nghệ thuật”, công hiệu mà đó, “ngôn ngữ trái tim” điều đáng trân trọng, ghi nhận nhất, Văn học sân khấu Văn học nói ngôn ngữ hay ngôn từ Đây dạng chất liệu đặc biệt mang tính phi vật thể Trong đó, chất liệu nghệ thuật sân khấu lại âm thanh, sân khấu, diễn xuất diễn viên Đó dạng thức vật chất, nghe được, nhìn tai mắt Nếu chất liệu văn học phi vật thể; ngược lại, sân khấu, lại chất liệu vật thể Đọc tác phẩm văn học, người đọc cảm nhận vẻ đẹp, giá trị tác phẩm thông qua ngôn từ, qua cách sử dụng từ ngữ biến hóa, linh hoạt tác giả Còn diễn sân khấu, lẽ dĩ nhiên, sử dụng ngôn ngữ, lại theo cách khác – ngôn ngữ hiệu ứng âm thanh, ánh sáng, sân khấu quan trọng ngôn ngữ diễn xuất diễn viên Ở đó, ngôn ngữ diễn xuất người diễn viên hóa thân thành ngôn ngữ nhân vật Có thể nói rằng, sân khấu, diễn viên (nhân vật) trung tâm diễn Và diễn, thành công hay không thành công, tất yếu phụ thuộc nhiều vào diễn xuất diễn viên Vở diễn Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây, thông qua diễn xuất tài tình, đầy ngẫu hứng Xuân Tóc Đỏ (NS Đức Hải), bà Phó Đoan (Hồng Vân), bà cố Hồng (Thúy Nga), cậu Phước “em chã” (Minh Béo) (kịch Số đỏ); Bond (Minh Nhí), Suzanne (Lan Phương), me Kiểm : “Nghệ thuật kính hiển vi mà nghệ sĩ đem soi vào bí ẩn tâm hồn trình bày bí ẩn chung cho tất người.” [65, tr.17] 98 99 KẾT LUẬN phẩm văn học, làm cho tác phẩm nhà văn Vũ Trọng “tái sinh” Nếu Văn học sân khấu hai loại hình nghệ thuật gần gũi độc lập Mỗi loại hình có đặc trưng riêng biệt để tạo nên tác phẩm nghệ thuật Mỗi tác phẩm thành công, văn học sân khấu in đậm dấu ấn người nghệ sĩ tâm huyết tài Văn học sân khấu có mối giao thoa kịch văn học kịch chưa yếu tố định để tạo nên sức hút, thành công diễn sân khấu Nó nguyên liệu tổng thể “đơn vị nghệ thuật” bao gồm: kịch bản, đạo diễn, diễn viên, môi trường công chúng, không khí xã hội… “Chuyển thể” nghĩa bê có tác phẩm văn học mà “quá trình sáng tạo lần thứ hai” Từ tác phẩm văn học, chuyển thể, đưa nhân vật lên sân khấu, tác giả phải bày trò, bày đất diễn cho diễn viên Một tác phẩm sân khấu muốn thành công phải đẩy “hồn cốt” nhân vật vào đời sống lời thoại hành động thật hợp lý, để khán giả không nhận tác phẩm văn học mà phải thấy lạ đọc truyện Có thế, kịch thật hấp dẫn Sân khấu đem lên mạnh văn học nghệ thuật ngôn từ qua việc tả tình, tả cảnh Thời lượng diễn chưa đầy 120 phút sàn diễn có câu chuyện đời người, với bao xung đột, kiện Cảm xúc văn học lấy từ ngôn ngữ viết, sân khấu lấy cảm xúc khán giả hình ảnh mà khán giả trực tiếp nhìn nghe Điều đòi hỏi tác giả, nhà biên kịch phải cân nhắc lời thoại, tính toán hành động nhân vật, thả cảm xúc người viết văn Việc chuyển thể Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây từ tác phẩm văn học sang tác phẩm sân khấu, bản, có ưu điểm riêng: + Kịch sân khấu biết tận dụng ưu việc chuyển thể Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây gần giữ “thần” tác trước đây, độc giả đọc tác phẩm Vũ Trọng Phụng qua trang sách, nay, sân khấu họ lại “đọc” lần hai, hình thức khác Vẫn xung đột vô nghĩa lý nghĩa lý Số đỏ, mâu thuẫn dục vọng thấp hèn với khao khát, ước mơ chân Kỹ nghệ lấy Tây, nhưng, thông qua hiệu ứng nghe nhìn sân khấu, câu chuyện tưởng chừng dĩ vãng, bị lãng quên lại trở “ào ạt” “lợi hại” gấp trăm lần Câu chuyện “lưu manh giả danh trí thức”, chuyện “trưởng giả học làm sang” Số đỏ hay chuyện người đàn bà hành “nghề” lấy Tây, đến khát khao, ước vọng họ nhà biên kịch, đạo diễn, diễn viên tô đậm, khắc họa chân thực Điều mà tác phẩm sân khấu làm giúp “làm mới” Vũ Trọng Phụng, đồng thời tạo thành “dòng chảy văn học” sân khấu + Không vậy, Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây, với tư cách loại hình nghệ thuật sân khấu, giúp làm đầy đặn nhân vật tác phẩm văn học Vở Số đỏ xây dựng nên hình ảnh Xuân Tóc Đỏ (NS Đức Hải) với tính lọc lõi, lưu manh chuyên nghiệp; bà Phó Đoan (NSƯT Hồng Vân) vừa đáng thương vừa đáng trách, cậu Phước “em chã” (Minh Béo), vợ chồng Văn Minh (Minh Hoàng – Cát Phượng) với cách diễn hài duyên dáng, sâu sắc Trong Kỹ nghệ lấy Tây, bà Ách Nhoáng (Hồng Vân) với hai tính cách trái ngược: mưu mô, xảo quyệt lại thương vô ngần; Suzanne (Lan Phương) mang mặc cảm đứa lai, nhà văn họ Vũ (Bình Minh), Duyên (Thúy Nga) trước sau lấy Tây với thay đổi đến không ngờ, Bond (Minh Nhí) Những nhân vật trang sách trước “khai sinh lần nữa” với “người thật việc thật” hẳn hoi, tạo thành tranh đầy màu sắc, sinh động Vở diễn làm khán giả xem đấy, cười lại khóc đấy, ngẫm nghĩ 100 101 Tác phẩm sân khấu chuyển thể từ tác phẩm văn học Đoan, bà Ách, Suzanne, Duyên, me Kiểm Lâm Họ người phụ nữ phải gánh áp lực “so sánh” khán giả – độc giả Văn học trước, có ao ước thầm kín Hạnh phúc với họ ước mơ lấy một tạo dấu ấn sâu đậm độc giả kỳ vọng đòi hỏi người chồng An Nam, ước nguyện bước tiếp người phụ nữ Những hoàn hảo sân khấu Kịch Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây khát khao, ước vọng hoàn toàn đáng Bởi lẽ, xét cùng, ngoại lệ Với Số đỏ, diễn chưa thật thành công việc thể Xuân nghệ thuật nói chung, văn học sân khấu nói riêng, thực đòi hỏi người Tóc Đỏ, dường “Xuân kịch” chưa đạt đến “tầm” “Xuân tác nghệ sĩ tài tâm hồn, thông minh lòng trắc ẩn, cảm xúc phẩm” Mặt khác, lớp diễn kịch dài dòng, lời thoại chiêm nghiệm vượt lên thời gian – lịch sử Tất thấm đẫm diễn viên chưa trau chuốt nặng tính gây cười Rút kinh nghiệm từ tác “cảm xúc trái tim” phẩm trước, Kỹ nghệ lấy Tây khắc phục phần hạn chế Những tác phẩm văn học thành công “công trình nghệ thuật” ngôn ngữ, nhân vật Chỉ tiếc âm nhạc sơ sài (cả diễn hoàn chỉnh, “khuôn vàng thước ngọc” nghệ thuật, tinh hoa sử dụng cuàng nhạc) làm cho việc khắc họa nội tâm nhân vật văn hóa dân tộc Vì thế, tác phẩm sân khấu chuyển thể từ tác phẩm chưa sâu sắc Bên cạnh đó, diễn xuất vài diễn viên gượng văn học muốn thành công, tất yếu cần phải có nhà biên kịch tài năng, gạo, trang phục chưa phù hợp Hiệu diễn giảm chuyên nghiệp tâm huyết, bên cạnh hỗ trợ ê – kip vững nhiều.Tuy vài hạt sạn nho nhỏ, phủ nhận rằng, vàng, am hiểu nhiều lĩnh vực sống Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây nhờ kịch Số đỏ, Kỹ nghệ lấy Tây mà đây, lại sân khấu tạo nên không khí kịch Bắc Sài Gòn Các diễn viên tham có hội chiêm nghiệm, ngẫm nghĩ vấn đề mà Vũ Trọng Phụng đặt gia diễn nói theo ngôn ngữ miền Bắc, chất Bắc Sân khấu Số cách hàng chục năm Những vấn đề ông lại “sống đỏ trang trí với hai màu đen đỏ, mang ý nghĩa đời dậy”, bày trước mắt Thậm chí, biểu rõ rệt hơn, đa đỏ đen, màu sắc trang phục “tung tẩy”, cường điệu phù hợp với đạng hơn, mãnh liệt tính cách nhân vật, nhân vật ăn vận theo phong cách thành Từ đặc trưng sân khấu, chuyển thể tác phẩm văn học, thị, Âu hóa Với Kỹ nghệ lấy Tây, xã hội đậm chất Bắc thời Pháp thuộc nhà biên kịch, đạo diễn hoàn toàn chủ động việc lựa chọn tác vừa cổ điển vừa lai căng thiết kế sân khấu, phục trang đến điệu bộ, cách phẩm phù hợp, chi tiết, tình diễn đạt ngôn thoại diễn viên Những bà chủ lầu xanh đẫy đà diêm dúa, cô gái ngữ sân khấu Làm để tính “chân thật” văn học phải dẫn đến tính học cách để lấy gã Tây mong đổi đời, ca trù đặt bên cạnh “thật” sàn diễn, diễn Vở Số đỏ, Kỹ nghệ lấy Tây không tập câu ta thán “Oh! la la!” tiếng Pháp đối lập hài trung phơi bày xấu, lố lăng, kệch cỡm thói đạo đức rởm, hước Chính điều tạo nên sức hút, kéo khán giả đến rạp thưởng “kỹ nghệ lấy Tây” quái gở, mà hết, sân khấu muốn người có thức diễn Số đỏ Kỹ nghệ lấy Tây nhìn yêu thương, thông cảm với nhân vật giống bà Phó 102 103 Nhìn chung, với việc tận dụng, kế thừa, phát huy tinh hoa mà văn học để lại, sân khấu đem lại cho độc giả nhìn tác phẩm văn học, làm cho văn học gần với sống hôm nay, tạo nên “món ăn tinh thần” mẻ cho người dân Hoạt động hỗ trợ, giao hòa, tương tác văn học sân khấu đem lại thành lớn Và đương nhiên, với thành vô số vướng mắc cần tháo gỡ, nhìn nhận Từ tác phẩm văn học đến tác phẩm sân khấu kết hợp đẹp mắt, cộng hưởng ăn ý Văn học nghệ thuật sân khấu hỗ trợ đắc lực cho để phát triển, đáp ứng nhu cầu ngày tăng Chân Thiện - Mĩ độc giả, khán, thính giả TÀI LIỆU THAM KHẢO Aristote (2007), Nghệ thuật thơ ca , Nxb Lao động Hoài Anh (1995), Chân dung văn học, Nxb Văn nghệ tác phẩm, TP.HCM Lại Nguyên Ân (sưu tầm, biên soạn) (1997), Vũ Trọng Phụng – tài thật (tái bản), Nxb Văn học, HN Lại Nguyên Ân (1999), 150 thuật ngữ văn học, Nxb Đại học Quốc gia HN M Bakhtin (1992), Lí luận thi pháp tiểu thuyết, Trường viết văn Nguyễn Du, HN M Bakhtin (1993), Những vấn đề thi pháp Dostoevski, Trần Đình Sử - Lại Nguyên Ân – Vương Trí Nhàn (dịch), Nxb Giáo dục, HN Văn Bảy (2009), “Kỹ nghệ lấy Tây: “Làm mới” Vũ Trọng Phụng”, báo TT&VH (số ngày 02/01) Đinh Trí Dũng (2005), Nhân vật tiểu thuyết Vũ Trọng Phụng, Nxb Khoa học xã hội, Hà Nội Lê Văn Dương – Lê Đình Lục – Lê Hồng Vân (2003), Mĩ học đại cương, Nxb Giáo dục 10 Phùng Tất Đắc (1936), “Kỹ nghệ lấy Tây” (bài tựa), Nxb Hà Nội, 1989 11 Phan Cự Đệ (1981), Những đặc trưng thẩm mĩ ngôn ngữ tiểu thuyết, in Một số viết vận dụng tiếng Việt, Nxb Giáo dục, HN 12 Phan Cự Đệ (1989), “Khải luận” Tổng tập văn học Việt Nam, tập 29A, Nxb Khoa học xã hội 13 Hà Minh Đức (chủ biên) (2003), Lí luận văn học, Nxb Giáo dục 104 14 Hà Minh Đức – Lê Bá Hán (1985), Cơ sở lý luận văn học, tập 1, Nxb Đại học Trung học chuyên nghiệp, HN 15 Nguyễn Văn Hạnh – Huỳnh Như Phương (1995), Lý luận văn học – Vấn đề suy nghĩ, Nxb Giáo dục, TP.HCM 16 Heghen (1999), Mỹ học ( Bản dịch Phan Ngọc), Nxb Văn học 17 H.H (2005), “Kịch Phú Nhuận tăng tốc “hiện thực phê phán”, báo Tuổi trẻ, (số ngày 06/05) 18 Hoàng Ngọc Hiến (1997), Năm giảng nghiên cứu văn học, Nxb Giáo dục, HN 19.Thanh Hiệp (2009) , “Khóc, cười Kỹ nghệ lấy Tây”, báo NLĐ (số ngày10/01) 20 Phan Kế Hoành - Huỳnh Lý (1978) Bước đầu tìm hiểu lịch sử kịch nói Việt Nam, Nxb Văn hoá 21 Đỗ Đức Hiểu (1993), Đổi phê bình văn học, Nxb Khoa học xã hội – Nxb Mũi Cà Mau 22 Đỗ Đức Hiểu (2000), Thi pháp đại, Nxb Hội nhà văn 23 Đỗ Đức Hiểu (2000), “Những lớp sóng ngôn từ Số đỏ Vũ Trọng Phụng”, Nxb Hội nhà văn 24 Đỗ Hương (2005), Về nghệ thuật diễn xuất kịch hát truyền thống kịch nói Việt Nam, Nxb Sân khấu, HN 25 Lan Khai , Nhà văn Vũ Trọng Phụng với chúng ta, Nxb Văn nghệ TP.HCM 26 Nguyễn Vy Khanh (2005), Vài ghi nhận kịch, theo www.vanchuongviet.org 27 M.B Khrapchenko (1978) (Lê Sơn – Nguyễn Minh dịch), Cá tính sáng tạo nhà văn phát triển văn học, Nxb Tác phẩm mới, Hà Nội 105 28 Nguyễn Hoành Khung (1988), Vũ Trọng Phụng (Lịch sử văn học Việt Nam 1930 – 1945), tập 1, Nxb ĐH THCN, HN 29 Nguyễn Hoành Khung – Lại Nguyên Ân (1994), Vũ Trọng Phụng, người tác phẩm, Nxb Hội nhà văn, HN 30 Lê Đình Kỵ (1992), Vấn đề đánh giá văn học Việt Nam 1932 – 1945 đánh giá Vũ Trọng Phụng, Tạp chí văn học (số 6) 31 Nhật Lam (2002), “Thêm Xuân Tóc Đỏ cho Số đỏ”, báo Sức khỏe dinh dưỡng, (số ngày 22/03) 32 Phong Lê (1990) ,Vũ Trọng Phụng – thời gian thẩm định, Tạp chí văn học, HN 33 Việt Linh (2006), Dạo chơi vườn điện ảnh, Nxb Văn hóa Sài Gòn 34 Đinh Lựu (2004), Nghệ thuật tiểu thuyết Vũ Trọng Phụng, Nxb Giáo dục 35 Phương Lựu, Trần Đình Sử, Lê Ngọc Trà…(2006), Lí luận văn học, Nxb Giáo dục 36 Hoàng Như Mai (1999), Chân dung tác phẩm, Nxb Giáo dục, TP.HCM 37 Nguyễn Đăng Mạnh (1987), Lời giới thiệu Tuyển tập Vũ Trọng Phụng, tập 1, Nxb Văn học, HN 38 Nguyễn Đăng Mạnh (1991), Tiểu thuyết số đỏ tài nghệ Vũ Trọng Phụng, in Những giảng chọn lọc theo chương trình lớp 12, Khoa Ngữ văn Trường Đại học Sư Phạm HN I, HN 39 Song Minh (2008), “Từ trang văn bước sân khấu”, báo Giáo dục, (số ngày 04/08) 40 Vũ Minh (2001), Thời gian không gian sân khấu, Viện sân khấu, HN 106 41 Khôi Nguyên (2008), “Sức hút Kỹ nghệ lấy Tây sân khấu kịch”, báo VH (số ngày 31/12) 42 Lê Lưu Oanh (2006), Văn học loại hình nghệ thuật, Nxb Đại học Sư phạm, HN 43 Vũ Ngọc Phan (1994), Nhà văn đại, Nxb Văn học, TP HCM 44 Vũ Trọng Phụng (1988), Tuyển tập Vũ Trọng Phụng (tập 3) – tác phẩm “Số đỏ”, Nxb Văn học 45 Vũ Trọng Phụng (2004), Tác phẩm “Kỹ nghệ lấy Tây”, Nxb Văn học 46 Huỳnh Như Phương (2010), Lí luận văn học (nhập môn), Nxb Đại học Quốc gia TP.HCM 47 Đình Quang (1999), Mấy vấn đề nghệ thuật biểu diễn, Nxb Văn hóa 48 Đình Quang (1999), Nghệ thuật biểu diễn thực tâm lý (tái bản), Nxb Văn hóa 49 Trần Thanh Quang (2009), “Đưa văn học đến với học sinh qua sân khấu kịch”, báo Giáo dục TP.HCM (số ngày 09/03) 50 Trần Đăng Suyền (2010), Chủ nghĩa thực văn học VN nửa đầu kỷ XX, Nxb Khoa học xã hội 51 Trần Đình Sử (2002), Tự học – Một môn nghiên cứu liên ngành giàu tiểm năng, Tạp chí Văn học, HN 52 Trần Đình Sử (chủ biên) (2011), Lí luận văn học, tập : Tác phẩm thể loại văn học, Nxb Đại học Sư phạm 53 Trần Hữu Tá (2012), Sức sống tiểu thuyết Vũ Trọng Phụng, viết nhân kỉ niệm 100 năm sinh nhà văn Vũ Trọng Phụng, theo www.vanvn.net 107 54 Văn Tâm (1957), Vũ Trọng Phụng, nhà văn thực, Nxb Kim Đức, HN 55 Văn Tâm (1989), Vũ Trọng Phụng rừng cười nhiệt đới, in Kiến thức ngày (số 25, ngày 15/12/1989) 56 Lê Đình Tiến (2012), Bàn nghệ thuật kịch bản, theo www.vanchuongviet.org 57 Đỗ Ngọc Thạch (2009), Kịch nói sống hôm nay, theo www.trieuxuan.info 58 Nguyễn Thị Minh Thái (2011), Văn hóa chuyển ngữ: Từ ngôn ngữ văn kịch đến ngôn ngữ diễn sân khấu Việt Nam, theo www.vienvanhoc.org.vn 59 Hiệp Thanh (2008), “Chính kịch hồi sinh”, báo Giáo dục, (số ngày 15/09) 60 Nguyễn Hoài Thanh (2010), Khảo luận phóng văn học Vũ Trọng Phụng, Nxb Đại học Sư phạm TP.HCM 61 Đức Thành (2010), Những định nhạy cảm, theo www.suckhoedoisong.vn 62 Trần Đăng Thao (2008), Đặc sắc văn chương Vũ Trọng Phụng, Nxb Thanh niên 63 Phan Bích Thủy (2012), Từ tác phẩm văn học đến tác phẩm điện ảnh (Khảo sát việc chuyển thể tác phẩm truyện văn học thành phim truyện điện ảnh lịch sử văn học điện ảnh Việt Nam), Luận văn Tiến sĩ, Đại học Sư phạm TP.HCM 64 Hiền Thư (2011,) “Khi sân khấu góp phần quảng bá văn học”, báo Đại đoàn kết, (số ngày 25/10) 65 Lê Ngọc Trà (1990), Lí luận văn học, Nxb Trẻ TP.HCM 108 66 Mai Trí (2005), “Cuộc “thay máu” thành công sân khấu kịch Phú Nhuận”, báo Thanh niên, (số ngày 11/06) 67 Lâm Vinh (2002), Mỹ học (về đẹp – nghệ thuật – người), Nxb Đại học Sư phạm 68 Lâm Vinh (2002), Nghệ thuật học, Nxb Đại học Sư phạm 69 Cát Vũ (2008), “Kịch Bắc Sài Gòn”, báo Tuổi trẻ cuối tuần (số ngày 22/09) 70 Nhiều tác giả (1985), Công việc viết văn, Trường viết văn Nguyễn Du, HN 71 Nhiều tác giả (1992), Lao động đạo diễn, Nxb Sân khấu, HN 72 Nhiều tác giả (2006), Tác giả nhà trường Vũ Trọng Phụng, Nxb Văn học 73 “Đi xem Kỹ nghệ lấy Tây” (2009), báo Thế giới văn hóa, (số ngày 19/01) 74 “Kỹ nghệ lấy Tây, “Bàn thắng đúp” Hồng Vân” (2008), báo Đất Việt, (số ngày 31/12)

Ngày đăng: 16/10/2016, 09:32

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan