50 bài luyện nghe song ngữ Anh Việt Ted talks có linhk audio
Trang 1Hugh Evans: What does it mean to be a citizen of the world?
Hugh Evans: Thế nào là "Công dân Toàn cầu" ?
Bài 1
0:11 I want to introduce you to an
amazing woman Her name is
Davinia Davinia was born in Jamaica,
emigrated to the US at the age of 18, and
now lives just outside of Washington,
DC She's not a high-powered political
staffer, nor a lobbyist She'd probably tell
you she's quite unremarkable, but she's
having the most remarkable
impact What's incredible about
Davinia is that she's willing to spend
time every single week focused on
people who are not her: people not her
in her neighborhood, her state, nor even
in her country people she'd likely
never meet
0:48Davinia's impact started a few years
ago when she reached out to all of her
friends on Facebook, and asked them to
donate their pennies so she could fund
girls' education She wasn't expecting a
huge response, but 700,000 pennies
later, she's now sent over 120 girls to
school When we spoke last week,she
told me she's become a little infamous at
the local bank every time she rocks up
with a shopping cart full of pennies
1:16Now Davinia is not alone Far from
it She's part of a growing
movement And there's a name for
people like Davinia: global citizens A
global citizen is someone who
self-identifies first and foremost not as a
member of a state, a tribe or a nation, but
0:11Tôi muốn giới thiệu với các bạn một người phụ nữ tuyệt vời Tên cô ấy là Davinia Davinia sinh ra ở Jamaica, di dân qua Mỹ năm 18 tuổi, và hiện đang sống ở vùng ngoại ô bang Washington, DC Cô ấy không phải là một chính trị viên quyền lực, cũng không phải người vận động phiếu bầu Chắc cô ấy sẽ nói với bạn rằng mình không có gì nổi bật cả, nhưng thật
ra cô ấy là người có tầm ảnh hưởng lớn nhất.Điều tuyệt vời về Davinia đó là mỗi tuần cô ấy đều sẵn sàng dành thời
gian để quan tâm đến người khác:họ không phải láng giềng, không cùng bang, thậm chí khác quốc tịch những người có
lẽ cô ấy sẽ không bao giờ gặp
0:48Davinia bắt đầu có ảnh hưởng vài năm trước khi cô ấy liên lạc với tất cả bạn bè trên Facebook, vận động họ quyên góp tiền xu để thành lập quỹ khuyến học cho các bé gái Dù ban đầu cô
ấy không kì vọng điều gì lớn lao, nhưng lúc sau, với 700,000 xu (7,000 USD) mà
cô ấy nhận được, có 120 bé gái đã được đến trường Tuần trước, khi chúng tôi gặp nhau, cô ấy nói rằng ngân hàng chỗ
cô ấy bắt đầu bàn tán xôn xao mỗi khi cô
ấy đẩy cả một xe đầy tiền xu đến đó
1:16Giờ thì Davina không còn đơn độc nữa Phải nói là không hề Cô ấy là một phần của một phong trào đang nở rộ Và những người như Davina còn được gọi với cái tên: Công dân toàn cầu Trước nhất, một công dân toàn cầu phải tự xác
Trang 2as a member of the human race, and
someone who is prepared to act on that
belief, to tackle our world's greatest
challenges Our work is focused on
finding,supporting and activating global
citizens They exist in every country and
among every demographic
1:56I want to make the case to you
today that the world's future depends on
global citizens I'm convinced that if we
had more global citizens active in our
world, then every single one of the major
challenges we face from poverty,
climate change, gender inequality
these issues become solvable They are
ultimately global issues, and they can
ultimately only be solved by global
citizens demanding global solutions from
their leaders
2:23Now, some people's immediate
reaction to this idea is that it's either a
bit utopian or even threatening So I'd
like to share with you a little of my story
today, how I ended up here, how it
connects with Daviniaand, hopefully,
with you
2:39Growing up in Melbourne,
Australia, I was one of those seriously
irritating little kids that never, ever
stopped asking, "Why?" You might have
been one yourself I used to ask my mum
the most annoying questions I'd ask her
questions like, "Mum, why I can't I dress
định được mình không thuộc về một bang, một bộ lạc hay quốc gia nào cả, mà
là một thành viên của toàn thể nhân loại, và đó phải là người sẵn sàng hành động vì niềm tin đó,để giải quyết những thách thức lớn nhất của thế giới Nhiệm
vụ của chúng tôi là tìm kiếm, hỗ trợ và vận động những công dân toàn cầu Họ
có mặt ở tất cả các quốc gia và giữa mọi nhân khẩu
1:56Tôi muốn nói với các bạn rằng tương lai của thế giới phụ thuộc vào các công dân toàn cầu Tôi tin rằng nếy chúng ta có nhiều công dân toàn cầu hơn trên thế giới, thì mỗi thách thức lớn mà chúng ta đang phải đối mặt - từ tình trạng nghèo đói, thay đổi khí hậu, bất bình đẳng giới - những vấn đề này sẽ có thể giải quyết được Về bản chất, chúng đều là vấn đề của toàn cầu, và chỉ được giải quyết triệt để một khi công dân toàn cầu buộc các nhà lãnh đạo đưa ra giải pháp
2:23Lúc này sẽ có người lập tức đáp trả: điều này xem ra có phần viễn vông, thậm chí còn đáng sợ nữa Do đó, hôm nay tôi muốn chia sẻ mấy điều về mình với các bạn, làm thế nào mà tôi lại đứng đây, và điều này có liên hệ gì với
Davina và, có thể là với cả các bạn nữa
2:39Tôi lớn lên ở Melbourne, Úc, và từng
là một trong những đứa trẻ phiền phức không bao giờ ngừng hỏi "Tại sao?" Có lẽ bạn cũng từng như thế Tôi thường hỏi mẹ tôi toàn những chuyện phiền phức Mấy câu đại loại như, "Mẹ, sao con không được mặc đẹp và chơi với
Trang 3up and play with puppets all day?" "Why
do you want fries with that?" "What is a
shrimp, and why do we have to keep
throwing them on the barbie?"
3:13As a "why" kid, I thought I could
change the world, and it was impossible
to convince me otherwise And when I
was 12 and in my first year of high
school, I started raising money for
communities in the developing
world We were a really enthusiastic
group of kids, and we raised more
money than any other school in
Australia And so I was awarded the
chance to go to the Philippines to learn
more It was 1998.We were taken into a
slum in the outskirts of Manila It was
there I became friends with Sonny
Boy, who lived on what was literally a
pile of steaming garbage "Smoky
Mountain" was what they called it But
don't let the romance of that name fool
you, because it was nothing more than a
rancid landfill that kids like Sonny Boy
spent hours rummaging through every
single day to find something, anything of
value
4:02That night with Sonny Boy and his
family changed my life forever, because
những con rối cả ngày?" "Tại sao mẹ muốn ăn khoai tây chiên với thứ đó?" "Tôm là gì, sao mình phải đặt nó trên vỉ nướng? (đồng âm với Barbie).3:02(tiếng cười)
3:03"Mà mẹ ơi, kiểu tóc này Tại sao?"
4:02Chính buổi tối ở cùng với cả nhà Sonny Boy đã thay đổi tôi mãi mãi, vì khi
Trang 4when it came time to go to sleep, we
simply laid down on this concrete slab
the size of half my bedroom with myself,
Sonny Boy, and the rest of his
family, seven of us in this long line, with
the smell of rubbish all around us and
cockroaches crawling all around And I
didn't sleep a wink, but I lay awake
thinking to myself, "Why should anyone
have to live like this when I have so
much? Why should Sonny Boy's ability to
live out his dreams be determined by
where he's born, or what Warren Buffett
called 'the ovarian lottery?'" I just didn't
get it, and I needed to understand why
4:40Now, I only later came to
understand that the poverty I'd seen in
the Philippines was the result of
decisions made or not made,
man-made, by a succession of colonial powers
and corrupt governmentswho had
anything but the interests of Sonny Boy
at heart Sure, they didn't create Smoky
Mountain, but they may as well
have And if we're to try to help kids like
Sonny Boy, it wouldn't work just to try to
send him a few dollars or to try to clean
up the garbage dump on which he
lived, because the core of the problem
lay elsewhere And as I worked on
community development projects over
the coming yearstrying to help build
schools, train teachers, and tackle HIV
and AIDS, I came to see that community
development should be driven by
communities themselves, and that
although charity is necessary, it's not
sufficient We need to confront these
challenges on a global scale and in a
systemic way And the best thing I could
đến giờ đi ngủ, chúng tôi chỉ nằm trên nền bê tông nhỏ như vầy, bằng nửa phòng ngủ của tôi tôi, Sonny Boy, và người nhà cậu ấy, 7 người nằm thành đường thẳng dài thế này, xung quanh chúng tôi toàn là mùi rác và gián bò khắp nơi Và tôi không ngủ ngay, tôi nằm đó và nghĩ, "Tại sao có người phải chịu sống cảnh như thế này trong khi tôi lại có quá nhiều? Tại sao cơ hội để Sonny Boy thực hiện ước mơ của mình lại phụ thuộc vào nơi cậu ấy sinh ra, hay vào cái mà
Warren Buffett gọi là "giải độc đắc lúc mới lọt lòng"? Tôi chỉ không thể hiểu, và tôi cần phải hiểu tại sao
4:40Giờ đây, khi lớn lên tôi mới hiểu rằng sự nghèo khó mà tôi thấy ở Philippines là do những quyết định chủ quan, được đưa ra hoặc không từ một loạt bộ máy thực dân và chính phủ tham nhũng chính là những kẻ có tất cả, chỉ trừ lòng quan tâm đến Sonny Boy Tất nhiên,
họ không tạo ra "Ngọn núi khói", nhưng
họ có liên quan Và nếu chúng ta muốn giúp những đứa trẻ như Sonny Boy, thì
nó không chỉ dừng lại ở việc cho cậu ấy vài đồng hoặc giúp dọn dẹp bãi rác nơi cậu ấy sống, bởi vì cốt lõi vấn đề nằm ở chỗ khác.Và một khi tôi phát triển những
dự án cộng đồng trong những năm tới giúp xây trường học, đào tạo giáo viên, và giải quyết vấn đề HIV và AIDS, tôi nhận ra rằng việc phát triển cộng đồng cần được thực hiện trên động lực của chính cộng đồng, và tổ chức từ thiện là cần thiết, nhưng vẫn chưa đủ Ta cần đối mặt với những thách thức
này trên phạm vi toàn cầu, bằng một cách có hệ thống Và điều tốt nhất tôi có thể làm là cố gắng huy động một lực
Trang 5do is try to mobilize a large group of
citizens back home to insist that our
leaders engage in that systemic change
5:42That's why, a few years later, I
joined with a group of college friends in
bringing the Make Poverty History
campaign to Australia We had this
dream of staging this small
concert around the time of the G20 with
local Aussie artists, and it suddenly
exploded one day when we got a phone
call from Bono, the Edge and Pearl
Jam, who all agreed to headline our
concert I got a little bit excited that day,
as you can see
6:08(Laughter)
6:10But to our amazement, the
Australian government heard our
collective voices, and they agreed to
double investment into global health and
development an additional 6.2 billion
dollars It felt like
6:23(Applause)
6:27It felt like this incredible
validation By rallying citizens together,
we helped persuade our government to
do the unthinkable, and act to fix a
problem miles outside of our borders
6:39But here's the thing: it didn't
last See, there was a change in
government, and six years later, all that
new money disappeared What did we
lượng công dân đông đảo trở về để thuyết phục các nhà lãnh đạo tham gia vào sự thay đổi hệ thống đó
5:42Đó là lý do vì sao một vài năm sau
đó, tôi cùng với một nhóm bạn ở đại học tham gia vào hoạt động đưa chiến dịch "Đẩy lùi nghèo đói" đến Úc Chúng tôi có giấc mơ tổ chức buổi hoà nhạc nhỏ vào khoảng thời gian của G20, với những nghệ sĩ Úc ở địa phương, vào một ngày, nó bỗng trở thành sự thật khi chúng tôi nhận được điện thoại từ Bono, the Edge và Pearl Jam, họ đều đồng ý tham gia để quảng bá buổi hoà nhạc của chúng tôi Tôi có hơi phấn khích vào ngày hôm đó, bạn thấy đó
6:08(tiếng cười)
6:10Nhưng ngạc nhiên hơn nữa, chính phủ Úc nghe thấy tiếng nói chung của chúng tôi, và họ đồng ý đầu tư gấp đôi vào việc phát triển sức khoẻ toàn cầu thêm 6.2 tỉ đô la nữa Tôi cảm giác như
6:23(tiếng vỗ tay)
6:27Giống như sự thừa nhận đáng kinh ngạc của các bạn vậy Khi tập hợp công dân lại, chúng tôi thuyết phục được chính phủ làm điều mà không ai nghĩ tới, và hành động để sửa chữa vấn đề xa xôi bên kia lãnh thổ
6:39Nhưng đây là vấn đề: Nó không tồn tại Đã có một sự thay đổi trong chính phủ, vậy mà sáu năm sau, tất cả chỗ tiền
đó biến mất Chúng tôi đã học được
Trang 6learn? We learned that one-off spikes are
not enough We needed a sustainable
movement, not one that is susceptible to
the fluctuating moods of a politician or
the hint of an economic downturn And it
needed to happen
everywhere; otherwise, every individual
government would have this built-in
excuse mechanism that they couldn't
possibly carry the burden of global
action alone
7:16And so this is what we embarked
upon And as we embarked upon this
challenge, we asked ourselves,how do
we gain enough pressure and build a
broad enough army to win these fights
for the long term?We could only think of
one way We needed to somehow turn
that short-term excitement of people
involved with the Make Poverty History
campaign into long-term passion It had
to be part of their identity So in 2012,
we cofounded an organization that had
exactly that as its goal And there was
only one name for it: Global Citizen
7:51But this is not about any one
organization This is about citizens
taking action And research data tells
usthat of the total population who even
care about global issues, only 18 percent
have done anything about it It's not that
people don't want to act It's often that
they don't know how to take action, or
that they believe that their actions will
have no effect So we had to somehow
recruit and activate millions of
citizens in dozens of countries to put
pressure on their leaders to behave
gì? Chúng tôi học được rằng 1 cuộc vận động là không đủ Chúng ta cần một sự thay đổi bền vững, chứ không phải một thứ thay đổi theo tâm trạng thất thường của 1 chính trị gia hoặc là dấu hiệu của một đợt suy thoái kinh tế Và nó cần phải diễn ra ở khắp mọi nơi; nếu không, mỗi một chính phủ sẽ viện lại cái cớ quen thuộc họ không có khả năng gánh gánh nặng toàn cầu một mình
7:16Và đây là những gì chúng tôi bắt tay vào làm Và khi chúng tôi bắt đầu làm, chúng tôi tự hỏi, làm thế nào để tạo đủ áp lực và xây dựng một lực lượng đủ lớn để thắng trận chiến này về dài? Chúng tôi chỉ có thể nghĩ ra 1 cách Chúng tôi phải tìm cách biến sự phấn khích ngắn
hạn của những người tham gia chiến dịch
"Đẩy lùi nghèo đói" thành niềm đam mê dài hạn Nó phải là một phần nhân cách của họ Vì vậy, năm 2012, chúng tôi đồng sáng lập một tổ chức có mục đích như trên Và chỉ có một cái tên duy nhất cho nó: Công dân toàn cầu
7:51Điều quan trọng không phải là tổ chức này của ai Mà chính là mọi công dân cùng nhau hành động.Thống kê cho chúng tôi biết rằng trong tổng số những người có để tâm đến vấn đề toàn cầu, chỉ
có 18% đã biến nó thành hành động Không phải là mọi người không muốn hành động Thường là do họ không biết phải làm thế nào, hoặc họ cho rằng hành động của mình sẽ không có tác dụng gì Nên chúng tôi phải tìm cách tuyển dụng và vận động hàng triệu công dân từ hàng chục quốc gia để gây áp lực lên các nhà lãnh đạo ở nước mình để họ
Trang 78:23And as we did so, we discovered
something really thrilling, that when you
make global citizenship your
mission, you suddenly find yourself with
some extraordinary allies See, extreme
poverty isn't the only issue that's
fundamentally global So, too, is climate
change, human rights, gender
equality, even conflict We found
ourselves shoulder to shoulder with
people who are passionate about
targeting all these interrelated issues
8:50But how did we actually go about
recruiting and engaging those global
citizens? Well, we used the universal
language: music We launched the Global
Citizen Festival in the heart of New York
City in Central Park, and we persuaded
some of the world's biggest artists to
participate We made sure that these
festivals coincided with the UN General
Assembly meeting, so that leaders who
need to hear our voices couldn't possible
ignore them
9:17But there was a twist: you couldn't
buy a ticket You had to earn it You had
to take action on behalf of a global
cause, and only once you'd done that
could you earn enough points to
qualify Activism is the currency I had no
interest in citizenship purely as some
sort of feel-good thing For me,
citizenship means you have to act, and
that's what we required And amazingly,
it worked Last year, more than 155,000
citizens in the New York area
8:50Nhưng chúng tôi đã thực sự làm gì
để tuyển dụng và tham gia cùng các công dân toàn cầu đó? Thực ra, chúng tôi dùng một ngôn ngữ quốc tế: Âm nhạc Chúng tôi tổ chức Lễ hội Công dân Toàn cầu ở trung tâm thành phố New York, ở Central Park, và chúng tôi đã thuyết phục được vài nghệ sĩ lớn trên thế giới tham gia Chúng tôi tìm cách để lễ hội diễn ra cùng lúc với cuộc họp Đại hội đồng Liên hợp quốc, để những nhà lãnh đạo nào cần nghe tiếng nói của chúng tôi sẽ không thể làm ngơ được
9:17Nhưng có một trở ngại thế này: Vé tham dự không thể mua bằng tiền Mà phải tìm cách để đạt được.Bạn phải làm một nhiệm vụ với tư cách một công dân toàn cầu, và chỉ khi hoàn thành thì bạn mới đủ điểm để đạt yêu cầu Hành động
là tiền Tôi không hề xem quyền công dân
là một thứ để cảm thấy tự hào Với tôi, là công dân thì phải hành động, đó là yêu cầu của chúng tôi Và thật kỳ diệu, nó có hiệu quả Năm ngoái, chỉ tính riêng New
Trang 8alone earned enough points to
qualify Globally, we've now signed up
citizens in over 150 countries around the
world And last year, we signed up more
than 100,000 new members each and
every week of the whole year
10:00See, we don't need to create global
citizens from nothing We're already
everywhere We just need to be
organized and motivated to start
acting And this is where I believe we can
learn a lot from Davinia, who started
taking action as a global citizen back in
2012 Here's what she did It wasn't
rocket science She started writing
letters, emailing politicians' offices She
volunteered her time in her local
community.That's when she got active
on social media and started to collect
pennies a lot of pennies
10:37Now, maybe that doesn't sound
like a lot to you How will that achieve
anything? Well, it achieved a lot because
she wasn't alone Her actions, alongside
142,000 other global citizens', led the US
government to double their
investment into Global Partnership for
Education And here's Dr Raj Shah, the
head of USAID, making that
announcement See, when thousands of
global citizens find inspiration from each
other, it's amazing to see their collective
power Global citizens like Davinia
helped persuade the World Bank to
boost their investment into water and
sanitation Here's the Bank's president
Jim Kim announcing 15 billion dollars
onstage at Global Citizen, and Prime
York đã có hơn 155,000 công dân đạt đủ điểm yêu cầu Tính trên thế giới, công dân của hơn 150 nước đã đăng kí Và năm ngoái, chúng tôi có hơn 100,000 thành viên mớimỗi tuần trong cả năm
10:00Bạn thấy đó, không cần phải tạo ra công dân toàn cầu từ con số
không Chúng ta đã có mặt khắp mọi nơi rồi Chúng ta chỉ cần được phân công và động viên để bắt đầu hành động Và tôi tin đây chính là bài học lớn mà chúng ta học từ Davina, người đã hành động từ
2012 với tư cách công dân toàn cầu Đây
là những gì cô ấy đã làm Chuyện không diễn ra trong một sớm một chiều đâu Cô
ấy bắt đầu bằng cách viết thư, gửi email đến văn phòng các chính trị gia Cô ấy làm việc tình nguyện ở tổ chức cộng đồng địa phương Đó là khi cô ấy tích cực hoạt động trên mạng xã hội và bắt đầu thu thập tiền xu- rất nhiều tiền xu
10:37Có thể bạn sẽ thấy như thế là không nhiều Bấy nhiêu thôi làm sao nên chuyện? Kì thực là nên chuyện lớn luôn đấy, vì cô ấy đâu chỉ một mình Hành động của cô ấy, cùng với 142,000 công dân toàn cầu khác, đã khiến chính phủ
Mỹ đổ tiền ra gấp đôi để đầu tư cho Hội Giáo dục Toàn cầu Còn đây là giáo sư Raj Shah, giám đốc của USAID, đang tuyên bố
sẽ đầu tư Bạn thấy đó, khi hàng ngàn công dân toàn cầu tìm được cảm hứng từ nhau, Thật tuyệt vời khi chứng kiến sức mạnh tập thể Công dân toàn cầu như Davinia đã thuyết phục được Ngân Hàng Thế giới đẩy mạnh đầu tư vào hệ thống nước sạch và vệ sinh.Đây là chủ tịch ngân hàng Jim Kim đang tuyên bố đầu tư 15 tỉ
Trang 9Minister Modi of India affirmed his
commitment to put a toilet in every
household and school across India by
2019 Global citizens encouraged by the
late-night host Stephen Colbert launched
a Twitter invasion on Norway Erna
Solberg, the country's Prime Minister,
got the message, committing to double
investment into girls' education.Global
citizens together with Rotarians called
on the Canadian, UK, and Australian
governments to boost their investment
into polio eradication They got together
and committed 665 million dollars
11:55But despite all of this
momentum, we face some huge
challenges See, you might be thinking to
yourself,how can we possibly persuade
world leaders to sustain a focus on
global issues? Indeed, the powerful
American politician Tip O'Neill once
said, "All politics is local." That's what
always got politicians elected:to seek,
gain and hold onto power through the
pursuit of local or at very best national
interests
12:27I experienced this for the first time
when I was 21 years old I took a
meeting with a then-Australian Foreign
Minister who shall remain nameless
12:38[Alexander Downer]
12:39(Laughter)
12:42And behind closed doors, I shared
đô la trên sân khấu của Công dân Toàn cầu, và thủ tướng Modi của Ấn Độ khẳng định cam kết xây nhà vệ sinh ở mỗi hộ gia đình và trường học trên toàn Ấn Độ trước 2019 Các thành viên của tổ chức được MC Stephen Colbert khuyến khích đã tiến hành "tấn công" trang Twitter của Na Uy Erna Solberg, thủ thướng nước này, đã nhận được thông điệp,và hứa sẽ đầu tư gấp đôi cho chương trình giáo dục cho các bé gái Các công dân toàn cầu cùng với Rotarians kêu gọi chính phủ Canada, Anh và
Úc thúc đẩy đầu tư vào diệt trừ bệnh bại liệt Họ liên kết lại và hứa đầu tư 665 tỉ đô la
11:55Nhưng sau tất cả, chúng tôi lại đối mặt với vài thử thách Bạn có lẽ đang tự hỏi làm sao chúng tôi thuyết phục được các nhà lãnh đạo thế giới duy trì mối quan tâm của họ đến vấn đề toàn cầu? Thật vậy, chính khách Mỹ quyền lực, Tip O'Neill từng nói, "Tất cả hoạt động chính trị đều thuộc về địa phương." Đó là những gì giúp các chính trị gia được bầu: Tìm kiếm, đạt được và giữ vững quyền lực qua việc giải quyết các vấn đề địa phương vì lợi ích toàn quốc gia
12:27Tôi trải nghiệm điều này lần đầu khi tôi 21 tuổi Tôi tham dự 1 buổi họp với một bộ trưởng ngoại giao khi đó của Úc mà tôi sẽ không nói tên
12:38[Alexander Downer]
12:39(tiếng cười)
12:42Lúc gặp riêng, tôi bày tỏ với ông ấy
Trang 10with him my passion to end extreme
poverty I said, "Minister Australia has
this once-in-a-lifetime opportunity to
help achieve the Millennium
Development Goals We can do this." And
he paused, looked down on me with cold,
dismissive eyes, and he said, "Hugh, no
one gives a funk about foreign
aid." Except he didn't use the word
"funk." He went on He said we need to
look after our own backyard first
13:10This is, I believe, outdated, even
dangerous thinking Or as my late
grandfather would say, complete
BS.Parochialism offers this false
dichotomy because it pits the poor in one
country against the poor in another It
pretends we can isolate ourselves and
our nations from one another The whole
world is our backyard, and we ignore it
at our peril See, look what happened
when we ignored Rwanda, when we
ignore Syria, when we ignore climate
change Political leaders ought to give a
"funk" because the impact of climate
change and extreme poverty comes right
to our shore
13:46Now, global citizens they
understand this We live in a time that
favors the global citizen, in an age where
every single voice can be heard See, do
you remember when the Millennium
Development Goals were signed back in
the year 2000? The most we could do in
those days was fire off a letter and wait
for the next election There was no social
nguyện vọng chấm dứt tình trạng bần cùng Tôi nói,"Thưa Bộ trưởng, đây là cơ hội ngàn năm có một của Úc để đạt được Mục tiêu Phát triển Thiên Niên Kỷ Chúng
ta làm được." Và ông ấy cắt lời tôi, khinh khỉnh nhìn tôi bằng ánh mắt lạnh lùng và thờ ơ, rồi nói, "Hugh này, chẳng tên nào quan tâm tới viện trợ nước ngoài
đâu." Ngoại trừ ông ta không dùng từ
"funk" Ông ta nói tiếp Ông ta nói, lo xong chuyện nhà đã, rồi hẵn lo chuyện thiên hạ
13:10Tôi thấy lối nghĩ này lạc hậu, mà còn nguy hiểm nữa Hay như ông quá cố của tôi nói: vớ va vớ vẩn (BullShit) Chủ nghĩa địa phương đã sinh ra tư tưởng phân chia trắng-đen sai lệch nó xem người nghèo nước này và nước khác hoàn toàn đối lập nhau Nó vờ vịt rằng ta
có thể tách mình và nước mình khỏi nước khác Cả thế giới này mới đúng là nhà chúng ta vậy mà ta vẫn cứ "sống chết mặc nó" Nhìn đi, chuyện gì xảy ra khi ta phớt lờ Rwanda, khi mặc kệ Syria, khi chúng ta bỏ qua thay đổi khí hậu Các nhà chính trị cũng nên "quan tâm chút" chứ, vì ảnh hưởng của thay đổi khí hậu và sự nghèo khó quét tới tận nhà chúng ta rồi
13:46Giờ đây, những công dân toàn cầu
họ hiểu được điều này Chúng ta sống trong thời đại có lợi cho công dân toàn cầu, nơi mà mọi tiếng nói cá nhân đều được tôn trọng Bạn còn nhớ không lúc Mục tiêu phát triển Thiên niên kỷ được
ký, vào năm 2000 đấy? Thời đó, chúng ta giỏi lắm cũng chỉ gửi được một lá thư khẩn và chờ đến cuộc bầu cử tiếp
Trang 11media Today, billions of citizens have
more tools, more access to
information, more capacity to influence
than ever before Both the problems and
the tools to solve them are right before
us The world has changed, and those of
us who look beyond our borders are on
the right side of history
14:27So where are we? So we run this
amazing festival, we've scored some big
policy wins, and citizens are signing up
all over the world But have we achieved
our mission? No We have such a long
way to go
14:43But this is the opportunity that I
see The concept of global
citizenship, self-evident in its logic but
until now impractical in many ways, has
coincided with this particular moment in
which we are privileged to live We, as
global citizens, now have a unique
opportunity to accelerate large-scale
positive changearound the world So in
the months and years ahead, global
citizens will hold world leaders
accountableto ensure that the new
Global Goals for Sustainable
Development are tracked and
implemented Global citizens will
partner with the world's leading NGOs to
end diseases like polio and
malaria Global citizens will sign up in
every corner of this globe, increasing the
frequency, quality and impact of their
actions.These dreams are within
reach Imagine an army of
millions growing into tens of
millions, connected, informed,
theo Không hề có mạng xã hội Ngày nay, hàng tỉ công dân có nhiều phương tiện hơn, tiếp cận với thông tin nhiều hơn Có tiềm năng ảnh hưởng hơn bao giờ hết Cả vấn đề và cách giải quyết đều ở ngay trước mặt chúng ta Thế giới thay đổi rồi, và những ai trong chúng ta nhìn xa hơn đang đi đúng lộ trình của lịch sử
14:27Vậy chúng ta đi tới đâu rồi? Chúng
ta có lễ hội tuyệt vời này chúng ta đã ghi điểm thành công ở vài chính sách, và công dân trên toàn thế giới đang gia nhập đội ngũ Nhưng chúng ta đã hoàn thành sứ mệnh chưa? Chưa Con đường chúng ta phải đi còn dài lắm
14:43Nhưng đây là cơ hội chúng ta thấy Khái niệm công dân toàn cầu, đúng rành rành về lý nhưng tới giờ còn vài điểm chưa thiết thực, lại xuất hiện trùng với thời điểm chúng ta được ban đặc ân sống Là công dân toàn cầu, ta hiện có được thời cơ đặc biệt để nhanh chóng tạo ra thay đổi tích cực có quy mô trên toàn thế giới Vậy trong những năm tháng tới, công dân toàn cầu sẽ giúp các lãnh đạo có trách nhiệm đảm bảo Mục tiêu Toàn cầu mới vì Phát triển Bền vững được giám sát và triển khai Công dân toàn cầu sẽ hợp tác với các tổ chức phi chính phủ hàng đầu để xoá bỏ các bệnh như bại liệt và sốt rét Công dân toàn cầu sẽ tham gia từ khắp năm châu địa cầu, tăng tần suất hoạt động, chất lượng và ảnh hưởng của họ Những giấc
mơ này không hề ngoài tầm với Tưởng tượng xem, một đội ngũ từ 1 triệu người thành 10 triệu, được kết nối, nắm được tình hình, cùng nhau hành động với
Trang 12engaged and unwilling to take no for an
answer
15:49Over all these years, I've tried to
reconnect with Sonny Boy Sadly, I've
been unable to We met long before
social media, and his address has now
been relocated by the authorities, as
often happens with slums I'd love to sit
down with him, wherever he is, and
share with him how much the time I
spent on Smoky Mountain inspired
me Thanks to him and so many others, I
came to understand the importance of
being part of a movement of people the
kids willing to look up from their screens
and out to the world, the global
citizens Global citizens who stand
together, who ask the question
"Why?," who reject the naysayers, and
embrace the amazing possibilities of the
"không" luôn là câu trả lời miễn cưỡng
15:49Những năm qua, Tôi cố liên lạc lại với Sonny Boy Đáng tiếc, tôi không làm được Chúng tôi gặp nhau lâu trước khi mạng xã hội ra đời và địa chỉ của cậu ấy
đã bị chính quyền thay đổi, chuyện thường ngày ở các khu ổ chuột Tôi muốn ngồi tâm sự với cậu ấy, dù giờ này cậu ấy ở đâu, và nói cậu ấy nghe thời gian ở "Ngọn núi khói" với tôi ý nghĩa thế nào Nhờ cậu ấy và rất nhiều người
khác, Tôi hiểu được tầm quan trọng của việc tham gia phong trào của quần chúng, họ là những đứa trẻ sẵn sàng dời mắt khỏi màn hình để nhìn ra thế
giới, những công dân toàn cầu Những công dân toàn cầu là những người ở cạnh nhau, những người luôn hỏi "Vì
sao?", những người không nói lời từ chối, và trân quý những khả năng tuyệt vời của ngôi nhà chúng ta chung sống
16:42Tôi là 1 công dân toàn cầu
Trang 13Celeste Headlee: 10 bí quyết để có được cuộc trò chuyện thú vị hơn
Bài 02
0:11All right, I want to see a show of
hands: how many of you have
unfriended someone on Facebook
because they said something offensive
about politics or religion, childcare,
food?
0:22(Laughter)
0:24And how many of you know at least
one person that you avoid because you
just don't want to talk to them?
0:29(Laughter)
0:31You know, it used to be that in order
to have a polite conversation, we just
had to follow the advice of Henry Higgins
in "My Fair Lady": Stick to the weather
and your health But these days, with
climate change and anti-vaxxing, those
subjects
0:43(Laughter)
0:45are not safe either So this world
that we live in, this world in which every
conversation has the potential to devolve
into an argument, where our politicians
can't speak to one another and where
even the most trivial of issues have
someone fighting both passionately for it
and against it, it's not normal Pew
Research did a study of 10,000 American
adults, and they found that at this
moment, we are more polarized, we are
more divided, than we ever have been in
0:11 Được rồi, tôi muốn thấy cánh tay của các bạn: bao nhiêu bạn đã huỷ kết bạn với ai đó trên Facebook vì họ viết những điều xúc phạm chính trị hay tôn giáo, chăm sóc trẻ em, thực phẩm?
0:22(Tiếng cười)
0:24Bao nhiêu bạn tránh mặt ít nhất một người chỉ vì bạn không muốn nói chuyện với họ?
0:29(Tiếng cười)
0:31Bạn biết không, để có cuộc trò chuyện lịch sự, ta từng làm thế này ta chỉ cần theo lời khuyên của Henry Higgins trong "My Fair Lady" Cứ nói về thời tiết
và sức khỏe Giờ đây, biến đổi khí hậu và
sự phản đối tiêm chủng , các chủ đề này
0:43(Tiếng cười)
0:45cũng không an toàn nữa Vậy nên trong thế giới chúng ta đang sống, thế giới mà mỗi cuộc trò chuyệnđều có khả năng biến thành một cuộc tranh cãi, khi các chính trị gia không thể nói chuyện với nhau và kể cả những vấn đề vụn vặt nhất cũng gây ra những tranh cãi quyết liệt, thật không bình thường Tổ chức Pew tiến hành nghiên cứu trên 10.000 người lớn ở Mỹ, và họ thấy rằng ở hiện tại, chúng ta cực đoan hơn, chia rẽ hơn, so với quá khứ Chúng ta ít chịu
Trang 14history We're less likely to
compromise,which means we're not
listening to each other And we make
decisions about where to live, who to
marry and even who our friends are
going to be, based on what we already
believe Again, that means we're not
listening to each other A conversation
requires a balance between talking and
listening, and somewhere along the way,
we lost that balance
1:34Now, part of that is due to
technology The smartphones that you
all either have in your hands or close
enough that you could grab them really
quickly According to Pew
Research, about a third of American
teenagers send more than a hundred
texts a day And many of them, almost
most of them, are more likely to text
their friends than they are to talk to
them face to face There's this great piece
in The Atlantic It was written by a high
school teacher named Paul
Barnwell And he gave his kids a
communication project He wanted to
teach them how to speak on a specific
subject without using notes And he said
this: "I came to realize "
2:07(Laughter)
2:11"I came to realize that
conversational competence might be the
single most overlooked skill we fail to
teach Kids spend hours each day
engaging with ideas and each other
through screens, but rarely do they have
an opportunity to hone their
thỏa hiệp, điều này có nghĩa ta đang không lắng nghe nhau Chúng ta quyết định về việc sống ở đâu, lập gia đình với
ai, và thậm chí làm bạn với ai, dựa vào niềm tin có sẵn của mình Một lần nữa thì điều này nghĩa là ta không lắng nghe nhau Điều kiện cần của một cuộc trò chuyện là sự cần bằng giữa nói và nghe, và trong quá trình nói chuyện, ta làm mất sự cân bằng đó
1:34Bây giờ, một phần lý do là do công nghệ Những chiếc điện thoại thông mình
mà các bạn hoặc đang cầm hoặc giữ đủ gần để có thể cầm lên nhanh chóng Theo nghiên cứu của Pew, khoảng một phần
ba thiếu niên Mỹ gửi hơn một trăm tin nhắn mỗi ngày Và nhiều em, hầu hết các
em thường nhắn tin cho bạn bè nhiều hơn là nói chuyện trực tiếp với nhau Có bài báo hay trên tạp chí The
Atlantic, được viết bởi một thầy giáo cấp
ba tên Paul Barnwell Anh ấy giao bọn trẻ một dự án về giao tiếp Anh ấy muốn dạy bọn trẻ cách nói về đề tài cụ thể mà không cần đến ghi chú Anh nói thế này:
"Tôi dần nhận ra "
2:07(Tiếng cười)
2:11"Tôi dần nhận ra rằng khả năng trò chuyện có lẽ là kỹ năng bị bỏ lỡ nhiều nhất mà chúng ta không dạy.Bọn trẻ dành hàng giờ mỗi ngày tương tác với ý tưởng và với nhau thông qua màn hình nhưng tụi nhỏ rất ít có cơ hội được trau dồi kỹ năng giao tiếp Nghe có vẻ buồn cười, nhưng chúng ta cũng cần tự hỏi mình: Có kỹ năng nào ở thế kỷ
21 quan trọng hơn khả năng duy trì cuộc
Trang 15interpersonal communications skills It
might sound like a funny question, but
we have to ask ourselves: Is there any
21st-century skill more important than
being able to sustain coherent, confident
conversation?"
2:38Now, I make my living talking to
people: Nobel Prize winners, truck
drivers, billionaires, kindergarten
teachers, heads of state, plumbers I talk
to people that I like I talk to people that I
don't like I talk to some people that I
disagree with deeply on a personal
level But I still have a great conversation
with them So I'd like to spend the next
10 minutes or so teaching you how to
talk and how to listen
3:03Many of you have already heard a
lot of advice on this, things like look the
person in the eye, think of interesting
topics to discuss in advance, look, nod
and smile to show that you're paying
attention, repeat back what you just
heard or summarize it So I want you to
forget all of that It is crap
3:23(Laughter)
3:26There is no reason to learn how to
show you're paying attention if you are
in fact paying attention
3:34(Laughter)
3:35(Applause)
3:38Now, I actually use the exact same
skills as a professional interviewer that I
trò chuyện rành mạch và tự tin không?"
2:38Tôi kiếm sống nhờ nói chuyện với người khác: những người đạt giải Nobel, các tài xế xe tải các nhà tỉ phú, các giáo viên nhà trẻ, các thống đốc, các thợ sửa ống nước Tôi nói chuyện với người tôi thích Và cả người tôi không thích Tôi nói chuyện với những người mà tôi bất đồng sâu sắc về mặt cá nhân.Nhưng tôi vẫn có thể trò chuyện vui vẻ với họ Thế nên tôi muốn dành khoảng 10 phút này
để hướng dẫn bạn cách nói chuyện và cách lắng nghe
3:03Nhiều bạn đã được nghe nhiều lời khuyên về vấn đề này, như nên nhìn vào mắt người khác, suy nghĩ trước những chủ đề thú vị để bàn luận, nhìn, gật đầu
và mỉm cười để thể hiện bạn đang chú
ý, lặp lại những gì bạn đã nghe, hay tóm tắt lại chúng Tôi muốn bạn quên hết những lời đó Chỉ toàn là nhảm nhí
3:23(Tiếng cười)
3:26Không có lý do gì phải học cách thể hiện sự chú ý nếu bạn đang thực sự chú ý
3:34(Tiếng cười)
3:35(Vỗ tay)
3:38Giờ tôi sẽ sử dụng chính xác các kỹ năng phỏng vấn chuyên nghiệp mà tôi thường sử dụng hằng ngày.Vậy nên, tôi
sẽ dạy cho bạn cách phỏng vấn người
Trang 16do in regular life So, I'm going to teach
you how to interview people, and that's
actually going to help you learn how to
be better conversationalists Learn to
have a conversation without wasting
your time, without getting bored, and,
please God, without offending anybody
3:59We've all had really great
conversations We've had them before
We know what it's like The kind of
conversation where you walk away
feeling engaged and inspired, or where
you feel like you've made a real
connection or you've been perfectly
understood There is no reason why
most of your interactions can't be like
that
4:17So I have 10 basic rules I'm going to
walk you through all of them, but
honestly, if you just choose one of them
and master it, you'll already enjoy better
conversations
4:26Number one: Don't multitask And I
don't mean just set down your cell
phone or your tablet or your car keys or
whatever is in your hand I mean, be
present Be in that moment Don't think
about your argument you had with your
boss Don't think about what you're
going to have for dinner If you want to
get out of the conversation, get out of the
conversation, but don't be half in it and
half out of it
4:49Number two: Don't pontificate If
khác, điều này thực sự giúp bạn trở thành người giao tiếp giỏi hơn Học được cách trò chuyện mà không lãng phí thời gian, không thấy buồn chán và tạ ơn Chúa, đặc biệt là không làm tổn thương bất kỳ ai
3:59Tất cả chúng ta đều có những cuộc trò chuyện thú vị Đã từng có Ta biết nó như thế nào Những cuộc nói chuyện mà khi kết thúc, bạn cảm thấy cuốn hút và đầy cảm hứng, hoặc giống như bạn thực
sự được kết nối hoặc cảm giác mình hoàn toàn được thấu hiểu Không có lý do
gì khiến hầu hết những lần giao tiếp của bạn không được như vậy
4:17Tôi có 10 bí quyết cơ bản Tôi sẽ hướng dẫn cho bạn hết tất tần tật nhưng nói thật, nếu bạn chỉ chọn một bí quyết
và thực sự nắm vững, bạn cũng sẽ có được những cuộc nói chuyện tuyệt vời hơn
4:26Bí quyết một: Đừng làm nhiều việc cùng lúc Tôi không chỉ bảo bạn bỏ điện thoại xuống, máy tính bảng, chìa khóa hoặc bất cứ thứ gì bạn đang cầm Ý tôi muốn nói là, hãy có mặt Có mặt thực sự trong giây phút đó Đừng bận tâm về việc bạn vừa tranh cãi với sếp Đừng suy nghĩ xem hôm nay mình sẽ ăn gì tối nay Nếu bạn không muốn tiếp tục nói chuyện, hãy rời khỏi đó, đừng nửa có mặt ở đó mà nửa muốn bỏ đi
4:49Bí quyết số hai: đừng khăng khăng cho mình là đúng Nếu bạn muốn thể
Trang 17you want to state your opinion without
any opportunity for response or
argument or pushback or growth, write a
blog
5:01(Laughter)
5:04Now, there's a really good reason
why I don't allow pundits on my
show: Because they're really boring If
they're conservative, they're going to
hate Obama and food stamps and
abortion If they're liberal, they're going
to hate big banks and oil corporations
and Dick Cheney Totally
predictable And you don't want to be
like that You need to enter every
conversation assuming that you have
something to learn The famed therapist
M Scott Peck said that true listening
requires a setting aside of oneself And
sometimes that means setting aside your
personal opinion He said that sensing
this acceptance, the speaker will become
less and less vulnerable and more and
more likely to open up the inner
recesses of his or her mind to the
listener Again, assume that you have
something to learn
5:51Bill Nye: "Everyone you will ever
meet knows something that you don't." I
put it this way: Everybody is an expert in
something
6:02Number three: Use open-ended
questions In this case, take a cue from
journalists Start your questions with
who, what, when, where, why or how If
you put in a complicated question, you're
hiện ý kiến mà không muốn bị phản hồi hoặc tranh cãi hoặc phản đối hoặc góp
ý, thì hãy viết blog
ty dầu và Dick Cheney Hoàn toàn đoán được hết Và bạn không muốn giống như vậy Bạn cần tham gia mỗi cuộc trò chuyện mặc định rằng mình có thể học được gì đó.Nhà trị liệu nổi tiếng M Scott Peck đã nói rằng để thực sự lắng nghe, bạn phải dẹp cái tôi sang một bên.Và điều đó cũng có nghĩa bỏ bớt ý kiến cá nhân của bạn Ông cho rằng khi cảm được sự chấp nhận của bạn, người nói sẽ trở nên bớt bị tổn thương và có nhiều khả năng sẽ hé mở góc khuất bên trong tâm hồn mình cho người nghe Một lần nữa, luôn cho rằng bạn có thể học được điều gì đó
5:51Bill Nye nói: "Mỗi một người bạn gặp đều biết thứ gì đó mà bạn không biết." Tôi diễn đạt lại như sau:Mỗi người đều là chuyên gia trong một lĩnh vực nào đó
6:02Bí quyết số ba: sử dụng những câu hỏi mở Cái này tôi bắt chước các nhà báo Bắt đầu với: ai, điều gì, khi nào, ở đâu, tại sao và như thế nào Nếu bạn đặt một câu hỏi phức tạp, bạn sẽ nhận được một câu trả lời đơn giản Nếu tôi hỏi bạn
Trang 18going to get a simple answer out If I ask
you, "Were you terrified?" you're going
to respond to the most powerful word in
that sentence, which is "terrified," and
the answer is "Yes, I was" or "No, I
wasn't." "Were you angry?" "Yes, I was
very angry." Let them describe it
They're the ones that know Try asking
them things like, "What was that
like?" "How did that feel?" Because then
they might have to stop for a moment
and think about it, and you're going to
get a much more interesting response
6:39Number four: Go with the flow That
means thoughts will come into your
mind and you need to let them go out of
your mind We've heard interviews
often in which a guest is talking for
several minutes and then the host comes
back in and asks a question which seems
like it comes out of nowhere, or it's
already been answered That means the
host probably stopped listening two
minutes ago because he thought of this
really clever question, and he was just
bound and determined to say that And
we do the exact same thing We're sitting
there having a conversation with
someone, and then we remember that
time that we met Hugh Jackman in a
coffee shop
7:16(Laughter)
7:17And we stop listening Stories and
ideas are going to come to you You need
to let them come and let them go
7:25Number five: If you don't know, say
"Bạn có sợ hãi không?" bạn sẽ có phản ứng với chữ mạnh nhất trong câu, là chữ
"sợ hãi" và câu trả lời sẽ là "Tôi có sợ" hay "Tôi không sợ." "Bạn có giận không?"
"Có, tôi rất giận." Hãy để họ mô tả Chính
họ là người biết rõ điều đó cơ mà Thử hỏi họ những câu như, "Chuyện đó như thế nào?" "Việc đó cảm giác thế nào?" Vì
họ có thể phải ngừng lại để suy nghĩ về chuyện đó, và bạn sẽ nhận được câu trả lời thú vị hơn nhiều
6:39Bí quyết số bốn: thuận theo tự nhiên Điều này có nghĩa là những suy nghĩ đến với bạn và bạn cần để chúng đi
ra khỏi tâm trí Chúng ta thường nghe các cuộc phỏng vấn khi khách mời đang nói trong vài phút rồi tới lượt người dẫn chương trình đặt câu hỏi có vẻ như chẳng ăn nhập gì hết hoặc đã được trả lời trước đó rồi Nghĩa là người dẫn chương trình có lẽ ngừng nghe cách đây hai phút vì anh ta nghĩ đến một câu hỏi vô cùng thông minh và anh ta nhất quyết phải hỏi Chúng ta cũng làm y chang như thế.Trong khi đang ngồi nói chuyện với
ai đó, ta lại chợt nhớ đến cái lần gặp Hugh Jackman trong quán cà phê
7:16(Tiếng cười)
7:17Rồi chúng ta ngừng nghe Các câu chuyện và ý tưởng chắc sẽ nảy ra Bạn cần để chúng đến và đi
7:25Bí quyết số năm: Nếu bạn không biết, hãy nói thật điều đó Những người làm nghề phát thanh, nhất là đài
Trang 19that you don't know Now, people on the
radio, especially on NPR,are much more
aware that they're going on the
record, and so they're more careful
about what they claim to be an expert
in and what they claim to know for
sure Do that Err on the side of
caution Talk should not be cheap
7:45Number six: Don't equate your
experience with theirs If they're talking
about having lost a family member, don't
start talking about the time you lost a
family member If they're talking about
the trouble they're having at work, don't
tell them about how much you hate your
job It's not the same It is never the
same All experiences are
individual And, more importantly, it is
not about you You don't need to take
that moment to prove how amazing you
are or how much you've
suffered Somebody asked Stephen
Hawking once what his IQ was, and he
said, "I have no idea People who brag
about their IQs are losers."
8:20(Laughter)
8:22Conversations are not a promotional
opportunity
8:27Number seven: Try not to repeat
yourself It's condescending, and it's
really boring, and we tend to do it a
lot Especially in work conversations or
in conversations with our kids, we have a
point to make, so we just keep
NPR nhận thức rất rõ là họ đang trong quá trình phát sóng, nên họ càng cẩn thận hơn về những lĩnh vực họ tự nhận
là chuyên gia và những gì họ tự nhận là biết chắc chắn Hãy làm như vậy Hãy đặc biệt cẩn trọng Đừng nói những điều kém chất lượng
7:45Bí quyết số sáu: Đừng đánh đồng trải nghiệm của bạn với người khác Nếu
họ đang nói về việc mất người thân của
họ, xin đừng nói về thời điểm người thân của bạn qua đời Nếu họ đang nói về trục trặc họ gặp trong công việc, đừng kể với
họ là bạn ghét công việc của mình tới cỡ nào Không giống nhau đâu Không bao giờ Tất cả trải nghiệm đều riêng biệt Và, quan trọng hơn cả là, không phải đang nói về bạn Bạn không cần tận dụng giây phút đó để chứng tỏ bạn tuyệt tới mức nào hay đã chịu đựng những gì Có lần ai
đó hỏi Stephen Hawking chỉ số IQ của ông, ông trả lời "Tôi không biết Ai khoác lác chỉ số IQ chỉ là kẻ thất bại."
Trang 20rephrasing it over and over Don't do
that
8:45Number eight: Stay out of the
weeds Frankly, people don't care about
the years, the names, the dates, all those
details that you're struggling to come up
with in your mind They don't care What
they care about is you They care about
what you're like, what you have in
common So forget the details Leave
them out
9:07Number nine: This is not the last
one, but it is the most important
one Listen I cannot tell you how many
really important people have said that
listening is perhaps the most, the
number one most important skillthat
you could develop Buddha said, and I'm
paraphrasing, "If your mouth is open,
you're not learning."And Calvin Coolidge
said, "No man ever listened his way out
of a job."
9:31(Laughter)
9:33Why do we not listen to each
other? Number one, we'd rather
talk When I'm talking, I'm in control I
don't have to hear anything I'm not
interested in I'm the center of
attention I can bolster my own
identity But there's another reason: We
get distracted The average person talks
at about 225 word per minute, but we
can listen at up to 500 words per
minute So our minds are filling in those
other 275 words And look, I know, it
takes effort and energy to actually pay
8:45Bí quyết số tám: loại bỏ cỏ dại Nói thật, người ta không quan tâm đến số năm, tên gọi, ngày tháng, những thông tin kiểu như vậy mà bạn đang cố nặn óc
ra để nhớ Họ không quan tâm Điều họ quan tâm là bạn Họ muốn biết tính bạn
ra sao, bạn có điểm chung gì với họ Nên làm ơn quên các chi tiết này đi Loại bỏ chúng ra
9:07Bí quyết số chín: Đây không phải bí quyết cuối cùng, nhưng là cái quan trọng nhất Hãy lắng nghe Tôi không thể kể biết bao nhiêu người thực sự quan trọng
đã nói rằng lắng nghe có lẽ là kỹ năng số một, kỹ năng quan trọng nhất mà bạn có thể phát triển Đức Phật đã nói, tôi chỉ diễn đạt lại, "Nếu bạn mở miệng nói, bạn không học thêm được gì." Và Calvin Coolidge từng nói: "Chưa có ai từng bị mất việc vì lắng nghe nhiều quá."
9:31(Tiếng cười)
9:33Tại sao chúng ta không lắng nghe nhau? Lý do thứ nhất, chúng ta thích nói hơn Khi tôi nói, tôi đang được điều khiển Tôi không phải nghe điều gì đó tôi không quan tâm Tôi là trung tâm sự chú
ý Tôi có thể nâng cao bản ngã của mình Nhưng còn một lý do khác: Chúng
ta bị phân tâm Một người trung bình nói được khoảng 225 từ một phút, nhưng chúng ta có thể nghe được khoảng 500
từ một phút Nên tâm trí chúng ta bị 275 chữ còn lại lấp đầy Tôi biết chứ, cần nỗ lực và năng lượng rất nhiều mới thực sự dành chú ý cho một ai đó, nhưng nếu bạn
Trang 21attention to someone, but if you can't do
that, you're not in a conversation You're
just two people shouting out barely
related sentences in the same place
10:15You have to listen to one
another Stephen Covey said it very
beautifully He said, "Most of us don't
listen with the intent to understand We
listen with the intent to reply."
10:27One more rule, number 10, and it's
this one: Be brief
10:31[A good conversation is like a
miniskirt; short enough to retain
interest, but long enough to cover the
subject My Sister]
10:37(Laughter)
10:39(Applause) All of this boils down to
the same basic concept, and it is this
one: Be interested in other people
10:49You know, I grew up with a very
famous grandfather, and there was kind
of a ritual in my home People would
come over to talk to my
grandparents, and after they would
leave, my mother would come over to
us, and she'd say, "Do you know who that
was? She was the runner-up to Miss
America He was the mayor of
Sacramento She won a Pulitzer Prize
He's a Russian ballet dancer." And I kind
of grew up assuming everyone has some
hidden, amazing thing about them And
không làm được, thi bạn đang không trò chuyện Chỉ là 2 người bật ra những câu chữ không liên quan đến nhau ở cùng một nơi
10:15 Các bạn phải lắng nghe lẫn nhau Stephen Covey từng nói một câu rất hay "Hầu hết chúng ta không lắng nghe với ý định thấu hiểu Mà chúng ta lắng nghe với ý định trả lời."
10:27Còn bí quyết số mười nữa là: Hãy ngắn gọn thôi
10:31[Cuộc trò chuyện thú vị giống váy ngắn; phải đủ ngắn để gây thích
thú, nhưng phải đủ dài để bao trùm chủ
ẩn giấu bên trong họ Nói thật, tôi nghĩ
nó giúp tôi dẫn chương trình hay hơn Tôi thường giữ kín miệng ở mức độ
Trang 22honestly, I think it's what makes me a
better host I keep my mouth shut as
often as I possibly can, I keep my mind
open, and I'm always prepared to be
amazed, and I'm never disappointed
11:27You do the same thing Go out, talk
to people, listen to people, and, most
importantly, be prepared to be amazed
11:37Thanks
11:38(Applause)
thường xuyên có thể, nhưng tôi mở rộng tâm trí, và luôn trong tâm thế sẵn sàng đón nhận những điều thú vị, và tôi chưa bao giờ bị thất vọng
11:27Các bạn hãy làm giống như tôi Hãy
ra ngoài, nói chuyện với người khác, lắng nghe người khác nói, và quan trọng là, chuẩn bị tâm thế sẵn sàng đón nhận những điều kinh ngạc
11:37Cảm ơn các bạn
11:38(Vỗ tay)
Cesar Harada: How I teach kids to love science
Cesar Harada: Cách tôi dạy bọn trẻ yêu khoa học
Bài 03
0:12When I was a kid, my parents would
tell me, "You can make a mess, but you
have to clean up after yourself." So
freedom came with responsibility But
my imagination would take me to all
these wonderful places, where
everything was possible So I grew up in
a bubble of innocence or a bubble of
ignorance, I should say, because adults
would lie to us to protect us from the
ugly truth And growing up, I found out
that adults make a mess, and they're not
very good at cleaning up after
themselves
0:46Fast forward, I am an adult now, and
I teach citizen science and invention at
the Hong Kong Harbour School And it
0:12Khi còn nhỏ, bố mẹ tôi thường bảo rằng "Con có thể làm mọi thứ rối tinh lên, nhưng hãy tự mình dọn dẹp nó" Vậy nên
tự do đi liền trách nhiệm Nhưng trí tưởng tượng sẽ luôn đưa tôi đến những vùng đất tuyệt vời nơi mà mọi thứ đều khả thi Tôi đã lớn lên với sự ngây ngô hay là sự thiếu biết, theo cái cách mà tôi vẫn gọi, vì người lớn thường hay nói dối
để bảo vệ chúng ta khỏi cái sự thật xấu
xí Và khi lớn lên, tôi nhận ra người lớn
đã mắc sai lầm, và họ chẳng hề giỏi trong việc giải quyết nó
0:46Thời gian trôi nhanh, và giờ tôi đã trưởng thành và tôi dạy khoa học và phát minh tại trường Hong Kong Harbour Và cũng không mất nhiều thời gian trước
Trang 23doesn't take too long before my students
walk on a beach and stumble upon piles
of trash So as good citizens, we clean up
the beaches and no, he is not drinking
alcohol, and if he is, I did not give it to
him
1:06(Laughter)
1:08And so it's sad to say, but today
more than 80 percent of the oceans have
plastic in them It's a horrifying fact And
in past decades, we've been taking those
big ships out and those big nets, and we
collect those plastic bits that we look at
under a microscope, and we sort
them, and then we put this data onto a
map But that takes forever, it's very
expensive, and so it's quite risky to take
those big boats out
1:32 So with my students, ages six to
15, we've been dreaming of inventing a
better way So we've transformed our
tiny Hong Kong classroom into a
workshop And so we started building
this small workbench, with different
heights, so even really short kids can
participate And let me tell you, kids with
power tools are awesome and safe
1:52(Laughter)
1:54Not really And so, back to
plastic We collect this plastic and we
grind it to the size we find it in the
ocean, which is very small because it
breaks down And so this is how we
khi học sinh của tôi dạo chơi trên bờ biển và vấp phải những đống rác Vậy nên là những công dân tốt, chúng tôi dọn dẹp bãi biển và không, thằng bé không uống đồ có cồn, và nếu có, thì cũng không phải là tôi đưa cho nó uống
1:06(Tiếng cười)
1:08Và thật buồn khi nói rằng ngày nay
đã có hơn 80% đại dương bị ô nhiễm bởi
đồ nhựa Đó là một sự thật đáng sợ Vào những thập kỉ qua, chúng ta đã đưa những con tàu lớn ra khơi, thả những chiếc lưới to và thu lượm được rất nhiều rác thải nhựa mà mà chúng ta thấy chúng qua kính hiển vi và phân loại chúngvà rồi chúng ta cập nhật dữ liệu đó lên một tấm bản đồ Nhưng việc đó sẽ tiếp diễn mãi mãi, và nó cực kì đắt đỏ và cũng rất mạo hiểm khi phải đưa ra khơi những chiếc tàu lớn đó
1:32 Vì vậy, học sinh của tôi, 6 đến 15 tuổi, chúng tôi đã mơ ước đến việc tạo ra một cách tốt hơn Nên chúng tôi đã biến cái lớp học bé tí trở thành một xưởng lắp ráp Và chúng tôi đã xây dựng chiếc bàn máy bé tý ấy, với chiều cao khác nhau, nên thậm chí cả những đứa nhỏ thấp lắm cũng có thể tham gia Tôi sẽ nói với bạn rằng những đứa trẻ với công cụ sẽ trở nên tuyệt vời và an toàn
1:52(Tiếng cười)
1:54Cũng không hẳn Và quay trở lại với
đồ nhựa Chúng tôi thu nhặt đồ nhựa và mài nó vừa bằng kích cỡ cái mà chúng tôi tìm thấy ở đại dương, cái mà rất nhỏ, vì
Trang 24work I let the imaginations of my
students run wild And my job is to try to
collect the best of each kid's idea and try
to combine it into something that
hopefully would work And so we have
agreed that instead of collecting plastic
bits, we are going to collect only the
data So we're going to get an image of
the plastic with a robot so robots, kids
get very excited And the next thing we
do we do what we call "rapid
prototyping." We are so rapid at
prototyping that the lunch is still in the
lunchbox when we're hacking it
2:35(Laughter)
2:36And we hack table lamps and
webcams, into plumbing fixtures and we
assemble that into a floating robot that
will be slowly moving through water and
through the plastic that we have there
and this is the image that we get in the
robot So we see the plastic pieces
floating slowly through the sensor, and
the computer on board will process this
image, and measure the size of each
particle, so we have a rough estimate of
how much plastic there is in the water
3:04So we documented this invention
step by step on a website for inventors
called Instructables, in the hope that
somebody would make it even better
3:14What was really cool about this
nó chỉ là những mảnh vỡ vụn Và đây là cách chúng tôi làm việc Tôi để trí tưởng tượng của bọn trẻ bay càng xa càng tốt Nhiệm vụ của tôi là nhặt ra những ý tưởng tốt nhất và kết hợp chúng lại thành một thứ gì đó khả thi Và chúng tôi thống nhất rằng thay bằng việc thu nhặt những mảnh nhựa, chúng tôi chỉ đi tìm
dữ liệu Chúng tôi sẽ tạo hình ảnh của những mảnh nhựa bằng rô - bốt với rô - bốt thì đứa trẻ nào cũng trở nên hào hứng Và điều tiếp theo chúng tôi làm chúng tôi gọi nó là "rapid prototyping" (tạo mẫu cấp tốc) Chúng tôi tạo những bản mẫu thật nhanh chóng đến nỗi mà bữa trưa vẫn nằm in trong hộp cơm khi chúng tôi lắp đặt nó
2:35(Tiếng cười)
2:36Chúng tôi đã lắp đèn bàn và ống kính vào một dây dọi cố định và chúng tôi cho tất chúng vào một con rô - bốt nổi mà có thể di chuyển chầm chậm trong nước và qua cả những mảnh nhựa
mà chúng tôi có ở đó và đây là hình ảnh mà chúng tôi cho vào con rô - bốt Và chúng tôi thấy những mảnh nhựa nổi lên rất chậm qua máy quét, và mấy tính tổng
sẽ xử lý hình ảnh đó, đo kích cỡ của từng vật chất, nên chúng tôi có thể ước lượng chuẩn lượng nhựa có trong nước
3:04chúng tôi đã lưu trữ cách làm từng bước một trên một trang mạng cho người sáng chế gọi là Instructables (Khả năng tạo dựng), với hy vọng rằng sẽ có ai
đó cải tiến nó
3:14Điều hay ho nhất về dự án này
Trang 25project was that the students saw a local
problem, and boom they are trying to
immediately address it
3:21[I can investigate my local problem]
3:23But my students in Hong Kong are
hyperconnected kids And they watch
the news, they watch the Internet, and
they came across this image This was a
child, probably under 10, cleaning up an
oil spill bare-handed, in the Sundarbans,
which is the world's largest mangrove
forest in Bangladesh So they were very
shocked, because this is the water they
drink, this is the water they bathe in, this
is the water they fish in this is the
place where they live And also you can
see the water is brown, the mud is
brown and oil is brown, so when
everything is mixed up, it's really hard to
see what's in the water But, there's a
technology that's rather simple, that's
called spectrometry, that allows you see
what's in the water So we built a rough
prototype of a spectrometer, and you can
shine light through different
substances that produce different
spectrums, so that can help you identify
what's in the water So we packed this
prototype of a sensor, and we shipped it
to Bangladesh So what was cool about
this project was that beyond addressing
a local problem, or looking at a local
problem, my students used their
empathy and their sense of being
creative to help, remotely, other kids
là cách bọn trẻ nhìn nhận vấn đề xung quanh, và boom và chúng có thể chỉ ra vẫn đề đó
3:21[Tôi có thể điều tra những vấn đề xung quanh]
3:23Nhưng học sinh của tôi ở Hong Kong
là những đứa trẻ cập nhật thông tin rất nhanh chóng Chúng xem bản tin, đọc các trang mạng, và chúng cũng đã nhìn thấy tấm hình này Đây là một đứa trẻ, khoảng dưới 10 tuổi, lọc dầu tràn bằng tay
không, ở Sundarbans, rừng đước lớn nhất thế giới thuộc Bangladesh Họ thực
sự rất kinh ngạc, vì đây là nước họ uống
và tắm rửa, đây là nước họ nuôi cá và cũng là nơi họ sinh sống Bạn cũng có thể thấy là nước có màu nâu, màu nâu của bùn và dầu, Nên khi mọi thứ hòa lẫn,sẽ rất khó để nhận ra thứ gì có trong nước Nhưng công nghệ làm điều đó trở nên dễ dàng hơn, nó gọi là phép đo phổ, cho phép chúng ta thấy được vật chất trong nước Vậy nên chúng tôi đã lắp đặt một mẫu thô máy đo phổ, và bạn
có thể thấy màu sắc qua những vật chất khác nhau mà tạo ra quang phổ khác nhau nên điều đó có thể giúp bạn nhận biết được cái gì có trong nguồn
nước Nên chúng tôi đã đóng gói mẫu máy quét này lại, và gửi nó đến
Bangladesh Và điều hay ho về dự án này là sau khi chỉ ra vấn đề hoặc là xem xét nó, học sinh của tôi có thể dùng nhiệt huyết và trí sáng tạo để giúp những đứa trẻ ở vùng xa xôi hẻo lánh
Trang 264:35[I can investigate a remote problem]
4:37So I was very compelled by doing
the second experiments, and I wanted to
take it even further maybe addressing
an even harder problem, and it's also
closer to my heart
4:47So I'm half Japanese and half
French, and maybe you remember in
2011 there was a massive earthquake in
Japan It was so violent that it triggered
several giant waves they are called
tsunami and those tsunami destroyed
many cities on the eastern coast of
Japan More than 14,000 people died in
an instant Also, it damaged the nuclear
power plant of Fukushima, the nuclear
power plant just by the water And
today, I read the reports and an average
of 300 tons are leaking from the nuclear
power plant into the Pacific Ocean And
today the whole Pacific Ocean has traces
of contamination of cesium-137 If you
go outside on the West Coast, you can
measure Fukushima everywhere But if
you look at the map, it can look like most
of the radioactivity has been washed
away from the Japanese coast, and most
of it is now it looks like it's safe, it's
blue Well, reality is a bit more
complicated than this
5:53So I've been going to Fukushima
every year since the accident, and I
measure independently and with other
scientists, on land, in the river and this
time we wanted to take the kids So of
course we didn't take the kids, the
4:35[Tôi có thể nghiên cứu các vấn đề xung quanh]
4:37Vậy nên tôi bị cuốn hút vào việc thực hiện thí nghiệm thứ hai, và tôi muốn nghiên cứu chuyên sâu hơn có thể là chỉ ra vấn đề lớn hơn và cũng gần gũi hơn trong cuộc sống của tôi
4:47Tôi mang hai dòng máu Nhật Pháp và có thể bạn nhớ vào năm 2011 có một trận động đất diện rộng tại Nhật Bản Nó thực sự có tính tàn phá khi kết hợp nhiều cơn dư trấn cực lớn chúng được gọi là sóng thần và những cơn sóng thần đã phá hủy nhiều thành phố ở
bờ đông Nhật Bản Có hơn 14 000 người chết Và nó cũng hủy hoại nhà máy năng lượng hạt nhân ở Fukushima chỉ với nước Và hôm nay tôi đọc báo cáo và trung bình khoảng 300 tấn bị dò gỉ từ nhà máy năng lượng hạt nhân vào Thái Bình Dương Và ngày nay toàn bộ Thái Bình Dương đều có dấu hiệu ôn nhiễm chất cesium-137 Nếu bạn đến bờ Tây, bạn có thể thấy hình ảnh của Fukushima
ở bất cứ đâu Nếu bạn ở xem trên bản đồ,
nó sẽ giống như phóng xạ đã bị rửa trôi khỏi bờ Nhật Bản, và hầu như hiện nay
nó có vẻ là rất an toàn nước rất trong xanh Thực sự thì vấn đề phức tạp hơn như vậy
5:53Tôi đã từng đến Fukushima mỗi năm
từ lần thiên tai ấy và tôi tự lấy chỉ số cùng với một số nhà khoa học khác, ở đất liền, trên sông và lần này chúng tôi muốn dẫn theo lũ trẻ Và tất nhiên chúng tôi đã không đưa chúng đến vì bố mẹ
Trang 27parents wouldn't allow that to happen.
6:07(Laughter)
6:09But every night we would report to
"Mission Control" different masks
they're wearing It could look like they
didn't take the work seriously, but they
really did because they're going to have
to live with radioactivity their whole
life And so what we did with them is
that we'd discuss the data we collected
that day, and talk about where we should
be going next strategy, itinerary,
etc And to do this, we built a very rough
topographical map of the region around
the nuclear power plant And so we built
the elevation map, we sprinkled
pigments to represent real-time data for
radioactivity, and we sprayed water to
simulate the rainfall And with this we
could see that the radioactive dust was
washing from the top of the mountain
into the river system, and leaking into
the ocean So it was a rough estimate
7:01But with this in mind, we organized
this expedition, which was the closest
civilians have been to the nuclear power
plant We are sailing 1.5 kilometers away
from the nuclear power plant, and with
the help of the local fisherman, we are
collecting sediment from the seabed with
a custom sediment sampler we've
invented and built We pack the
sediment into small bags, we then
dispatch them to hundreds of small
bags that we send to different
universities, and we produce the map of
the seabed radioactivity,especially in
chúng không đồng ý
6:07(Tiếng cười)
6:09Nhưng hằng đêm chúng tôi luôn báo cáo về "Miss Control" - một cái tên ngụy trang khác của chúng tôi.Người ta tỏ ra là không coi trọng việc này , nhưng thực ra thì học làm việc rất nghiêm túc vì họ sẽ phải sống chung với phóng xạ suốt cuộc đời họ Và điều chúng tôi làm với họ là bàn luận về dữ liệu chúng tôi đã thu thập, và nói đến việc chúng tôi sẽ làm tiếp theo chiến lược, chuyến đi công tác, vv Và để làm điều này chúng tôi tạo nên một tấm bản đồ thô sơ về địa
hình khu vực xung quanh nhà máy hạt nhân Và chúng tôi cũng tạo ra một tấm bản đồ hoàn chỉnh hơn, chúng tôi vẩy lên lên chất nhũ để thể hiện dữ liệu phóng xạ thực tại, và phun nước giả làm thác Với cái này chúng tôi có thể thấy rõ những hạt phóng xạđược rửa trôi từ đỉnh ngọn núi xuống hệ thống sông, và chảy ra ngoài đại dương Đó chính là ước tính xác thực
7:01Nhưng với nỗi ám ảnh về điều
đó, chúng tôi đã tổ chức chuyến đi thực
tế này, tới khu dân cư gần nhất khu vực nhà máy hạt nhân Chúng tôi đã đi thuyền cách nhà máy 1.5 km, và cùng với
sự giúp đỡ của ngư dân địa phương, chúng tôi đã thu thập được những vật chất từ đáy biển cùng với mẫu vật chất mà chúng tôi tạo ra Chúng tôi gói những vật chất đó vào những túi nhỏ, và chia chúng thành vào hàng trăm các túi nhỏ khác mà chúng tôi có thể gửi đến các trường đại học và tạo ra một bản
Trang 28estuaries where the fish will
reproduce, and I will hope that we will
have improved the safety of the local
fishermen and of your favorite sushi
7:38(Laughter)
7:39You can see a progression here
we've gone from a local problem to a
remote problem to a global
problem And it's been super exciting to
work at these different scales, with also
very simple, open-source
technologies But at the same time, it's
been increasingly frustrating because we
have only started to measure the damage
that we have done We haven't even
started to try to solve the problems.And
so I wonder if we should just take a
leap and try to invent better ways to do
all these things
8:12And so the classroom started to feel
a little bit small, so we found an
industrial site in Hong Kong, and we
turned it into the largest
mega-space focused on social and
environmental impact It's in central
Hong Kong, and it's a place we can work
with wood, metal, chemistry, a bit of
biology, a bit of optics, basically you can
build pretty much everything there And
its a place where adults and kids can
play together It's a place where kids'
dreams can come true, with the help of
adults, and where adults can be kids
again
đồ về chất phóng xạ dưới đáy biển, đặc biệt tại những nơi cá đẻ trứng, và tôi hi vọng rằng chúng tôi đã cải thiện mức độ
an toàn cho các ngư dân và cho món ăn sushi yêu thích của các bạn
7:38(Tiếng cười)
7:39Bạn có thể thấy tiến trình ở đây Chúng tôi đã đi từ vấn đề địa phương đến vấn đề ở vùng xa xôi và rồi đến vấn đề toàn cầu Nó quả là niềm hứng khởi khi được làm việc ở những mức độ khác nhau như vậy,với những thiết bị công nghệ rất đơn giản và đến từ khắp mọi nơi Nhưng cùng lúc đó, nó cũng gây ra những bực bội khi chúng tôi đang bắt đầu đo đạc lại những thiệt hại chúng tôi đã gây ra Chúng tôi chưa hề bắt tay vào giải quyết những vấn đề Vậy nên tôi tự hỏi rằng nếu chúng tôi chỉ nhảy cóc và thử tạo ra những giải pháp tốt hơn cho vấn đề đó
8:12Và lớp học đã bắt đầu trở nên chật trội hơn, nên chúng tôi tìm đến một địa điểm công nghiệp lớn ở Hong Kong, và biến nó thành một không gian rộng lớn tập trung vào những ảnh hưởng về mặt xã hội và môi trường Nó nằm ngay tại trung tâm Hong Kong, và đó là nơi chúng tôi có thể làm việc với gỗ, kim loại, hóa chất, một chút về sinh học, chút ít về quang học, về cơ bản là chúng tôi có thể tạo nên mọi thứ ở đây Đó là nơi cả người lớn và trẻ em chơi đùa cùng nhau Đó là nơi giấc mơ bọn trẻ trở thành hiện thực,cùng với sự trợ giúp của người lớn, và là nơi người lớn trở lại là những
Trang 298:43Student: Acceleration! Acceleration!
8:47Cesar Harada: We're asking
questions such as, can we invent the
future of mobility with renewable
energy? For example Or, can we help the
mobility of the aging population by
transforming very standard wheelchairs
into cool, electric vehicles?
9:04So plastic, oil and radioactivity are
horrible, horrible legacies, but the very
worst legacy that we can leave our
children is lies We can no longer afford
to shield the kids from the ugly
truth because we need their imagination
to invent the solutions
9:25So citizen scientists, makers,
dreamers we must prepare the next
generation that cares about the
environment and people, and that can
actually do something about it
9:39Thank you
9:40(Applause)
đứa trẻ
8:43Học sinh: Nhanh lên! Nhanh lên nào!
8:47Cesar Harada: Chúng tôi đặt ra những câu hỏi như: "Liệu chúng ta có thể tạo nên một tương lai với năng lượng tái tạo mới?" Ví dụ như vậy Hoặc chúng ta
có thể cải tiến việc di chuyển cho người cao tuổi bằng cách biến chiếc xe lăn bình thường thành phương tiện điện thú vị?
9:04Nhựa, dầu và chất phóng xạ là những di sản tồi tệ nhưng di sản tồi tệ nhất mà chúng ta để lại cho bọn trẻ là những lời nói dối Chúng ta không còn có thể che chở cho chúng khỏi những sự thật xấu xí vì chúng ta cần trí tưởng tượng cho những giải pháp
9:25Vậy nên nhà khoa học, người kiến tạo, kẻ mơ mộng chúng ta phải chuẩn
bị cho thế hệ tiếp theo mà quan tâm đến môi trường và con người, và thực sự có thể làm một điều gì đó cho các vấn đề ấy
9:39Cảm ơn các bạn
9:40(Tiếng vỗ tay)
Trang 30Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part
Mandy Len Catron: Rơi vào lưới tình chính là phần dễ nhất
Bài 04
0:11 I published this article in the New
York Times Modern Love column in
January of this year "To Fall in Love
With Anyone, Do This." And the article is
about a psychological study designed to
create romantic love in the
laboratory, and my own experience
trying the study myself one night last
summer
0:30So the procedure is fairly
simple: two strangers take turns asking
each other 36 increasingly personal
questions and then they stare into each
other's eyes without speaking for four
minutes
0:46 So here are a couple of sample
questions
0:49 Number 12: If you could wake up
tomorrow having gained any one quality
or ability, what would it be?
0:57 Number 28: When did you last cry
in front of another person? By yourself?
1:03As you can see, they really do get
more personal as they go along
1:07Number 30, I really like this
one: Tell your partner what you like
about them; be very honest this
time,saying things you might not say to
someone you just met
0:11Tôi đã viết một chuyên đề cho tờ New York Times mục Tình Yêu Hiện Đại hồi tháng giêng này "Để rơi vào lưới tình, hãy làm như sau." Và chuyên đề là
về một nghiên cứu tâm lý được thiết kế
để tạo nên tình yêu lãng mạn trong phòng thí nghiệm, và trải nghiệm của bản thân tôi khi áp dụng nó vào một đêm
hè năm trước
0:30Bước thủ tục thì khá là dễ: hai người
xa lạ thay phiên nhau trả lời 36 câu hỏi tăng dần tính cá nhân rồi sau đó nhìn chăm chú vào mắt nhau mà không lên tiếng trong vòng bốn phút
0:46Đây là một số câu hỏi mẫu
0:49 Số 12: Nếu ngày mai thức dậy bạn
sở hữu một năng lực hay phẩm chất, bạn
sẽ chọn điều gì?
0:57 Số 28: Lần cuối bạn khóc trước mặt người khác là khi nào? Khi ở một mình?
1:03Bạn thấy đó, các số thứ tự càng cao thì vấn đề cá nhân càng tăng dần
1:07Số 30, tôi rất thích câu này: Hãy nói cho đối phương điều bạn thích ở họ; hãy thật thà lần này, nói những điều bạn hiếm khi nói đối với người mới gặp.1:19Khi tôi lần đầu bắt gặp cuộc nghiên
Trang 311:19So when I first came across this
study a few years earlier, one detail
really stuck out to me, and that was the
rumor that two of the participants had
gotten married six months later, and
they'd invited the entire lab to the
ceremony So I was of course very
skeptical about this process of just
manufacturing romantic love, but of
course I was intrigued And when I got
the chance to try this study myself, with
someone I knew but not particularly
well, I wasn't expecting to fall in
love But then we did, and
1:58(Laughter)
2:00And I thought it made a good story,
so I sent it to the Modern Love column a
few months later
2:06Now, this was published in
January, and now it is August, so I'm
guessing that some of you are probably
wondering, are we still together? And
the reason I think you might be
wondering this is because I have been
asked this question again and again and
again for the past seven months And this
question is really what I want to talk
about today But let's come back to it
2:32(Laughter)
2:35So the week before the article came
out, I was very nervous I had been
working on a book about love stories for
the past few years, so I had gotten used
to writing about my own
experiences with romantic love on my
cứu này vài năm trước, một chi tiết đã thực sự ấn tượng tôi và đó là lời đồn rằng có hai người tham gia lúc ấy đã lấy nhau sau sáu tháng, họ đã mời toàn bộ nhân viên phòng thí nghiệm đến dự
lễ Đương nhiên, tôi đã rất ngờ vực về quá trình hình thành nên tình yêu lãng mạn này,nhưng cũng phải nói là tôi đã bị kích thích rồi Và khi tôi có cơ hội thử nghiệm nó với bản thân, với một người tôi biết nhưng không quen, tôi chả hề mong sẽ động lòng gì Nhưng chúng tôi
đã kết nhau, và
1:58(Tiếng cười)
2:00Và tôi nghĩ nó là một câu chuyện hay nên tôi đã gửi về mục Tình Yêu Hiện Đại một vài tháng sau
2:06Nó được xuất bản vào tháng giêng, và bây giờ là tháng tám, nên tôi đoán ắt hẳn các bạn chắc đang tò mò muốn biết, liệu chúng tôi có còn bên nhau? Và lí do tôi biết các bạn đang thắc mắc là vì tôi đã được hỏi hết lần này rồi lượt khác trong suốt 7 tháng qua Và chính câu hỏi này là điều tôi muốn chia
sẻ ngày hôm nay Hãy quay lại với nó nào
Trang 32blog But a blog post might get a couple
hundred views at the most, and those
were usually just my Facebook
friends, and I figured my article in the
New York Times would probably get a
few thousand views And that felt like a
lot of attention on a relatively new
relationship But as it turned out, I had
no idea
3:15So the article was published
online on a Friday evening, and by
Saturday, this had happened to the
traffic on my blog And by Sunday, both
the Today Show and Good Morning
America had called Within a month, the
article would receive over 8 million
views, and I was, to say the
least, underprepared for this sort of
attention It's one thing to work up the
confidence to write honestly about your
experiences with love, but it is another
thing to discover that your love life has
made international news
3:53(Laughter)
3:54and to realize that people across the
world are genuinely invested in the
status of your new relationship
4:03(Laughter)
4:05And when people called or emailed,
which they did every day for weeks, they
always asked the same question first: are
you guys still together? In fact, as I was
preparing this talk, I did a quick search
of my email inbox for the phrase "Are
you still together?" and several messages
cùng, và thường chỉ là bạn Facebook
à, rồi tôi thiết nghĩ một chuyên đề trên tờ New York TImes sẽ có thể đạt hơn ngàn lượt xem Và đó là quá nhiều sự chú
ý cho một mối quan hệ chỉ vừa mới bắt đầu Nhưng hóa ra, tôi chả biết gì cả
3:15Thế nên khi chuyên đề được đăng trên mạng vào một buổi chiều thứ sáu, và đến ngày thứ bảy, đây chính là lưu lượng lượt xem của blog tôi Rồi đến Chủ nhật, chương trình Today và Good Morning, America đã liên lạc Trong vòng một tháng, bài báo đã nhận hơn 8 triệu lượt xem, và tôi, thú thật là, đã không chuẩn bị cho sự chú ý này Nó là một chuyện phải thu thập hết can đảm để bộc lộ về sự trải nghiệm của bạn với tình yêu, nhưng để
tự khám phá ra rằng chuyện tình yêu của bạn đã lên chuyên đàn quốc tế là một chuyện khác
3:53(Tiếng cười)
3:54và để nhận thức rằng mọi người trên thế giới đang thật tình bị lôi kéo bởi mối quan hệ chớm nở của bạn
4:03(Tiếng cười)
4:05Và khi có người liên lạc điện thoại hay email, có khi mỗi ngày mỗi tuần, họ đều hỏi cùng một câu đầu tiên: Hai người còn quen nhau không? Thật sự thì, khi tôi đang chuẩn bị cho hôm nay, tôi đã kiểm tra nhanh hòm thư đến trong email cho câu hỏi đó và vài tin nhắn lập tức hiện
ra Chúng đều từ học sinh và nhà
Trang 33popped up immediately They were from
students and journalists and friendly
strangers like this one I did radio
interviews and they asked I even gave a
talk, and one woman shouted up to the
stage, "Hey Mandy, where's your
boyfriend?" And I promptly turned
bright red
4:44I understand that this is part of the
deal If you write about your relationship
in an international newspaper, you
should expect people to feel comfortable
asking about it But I just wasn't
prepared for the scope of the
response The 36 questions seem to have
taken on a life of their own In fact, the
New York Times published a follow-up
article for Valentine's Day, which
featured readers' experiences of trying
the study themselves, with varying
degrees of success
5:15So my first impulse in the face of all
of this attention was to become very
protective of my own relationship I said
no to every request for the two of us to
do a media appearance together I turned
down TV interviews, and I said no to
every request for photos of the two us I
think I was afraid that we would
become inadvertent icons for the
process of falling in love, a position I did
not at all feel qualified for
5:47And I get it: people didn't just want
to know if the study worked, they
wanted to know if it really worked:that
is, if it was capable of producing love that
would last, not just a fling, but real love,
báo cùng với những người xa lạ tò
mò Tôi lên phỏng vấn trên radio và họ cũng hỏi Khi tôi đang có bài nói chuyện, một người phụ nữ thậm chí hét
lên, "Mandy, bạn trai cô đâu rồi?' Và tức thì, tôi thấy đỏ mặt
4:44Tôi hiểu đây là một điều bắt buộc Nếu bạn viết về mối quan hệ của mình cho một tờ báo quốc tế, bạn nên đoán trước rằng mọi người sẽ tự nhiên hỏi thăm về nó Nhưng tôi đã chưa chuẩn
bị cho phạm vi của câu hỏi này Bộ 36 câu hỏi ấy như đã có một cuộc sống của chúng vậy Thực tế, tờ New York Times
đã cho phát hành một bài bổ sung cho ngày Lễ Tình Yêu, nói về trải nghiệm của độc giả khi thử bài thí nghiệm, với nhiều mức độ thành công
5:15Nên phản xạ đầu tiên của tôi khi đối với mọi sự chú ý này chính là trở nên bênh vực cho mối quan hệ của mình Tôi
từ chối tất cả lời mời dành cho cả hai để làm một cuộc xuất hiện công chúng cùng nhau Tôi từ chối phỏng vấn TV, kể cả những lần mời chụp hình cả hai chúng tôi Tôi sợ chúng tôi sẽ trở thành những thần tượng cho quá trình rơi vào lưới tình, một vị trí tôi cảm thấy mình chẳng xứng đáng
5:47Rồi tôi hiểu rằng: họ không muốn biết kết quả của cuộc thí nghiệm, họ muốn biết rằng nó có tác dụng hay không: đó là, nếu nó có khả năng tạo ra một tình yêu lâu bền, không chỉ thoáng
Trang 34sustainable love.
6:06But this was a question I didn't feel
capable of answering My own
relationship was only a few months
old, and I felt like people were asking the
wrong question in the first place What
would knowing whether or not we were
still together really tell them? If the
answer was no, would it make the
experience of doing these 36
questions any less worthwhile? Dr
Arthur Aron first wrote about these
questions in this study here in 1997, and
here, the researcher's goal was not to
produce romantic love Instead, they
wanted to foster interpersonal closeness
among college students, by using what
Aron called "sustained, escalating,
reciprocal, personalistic
self-disclosure." Sounds romantic, doesn't
it? But the study did work The
participants did feel closer after doing
it, and several subsequent studies have
also used Aron's fast friends protocol as
a way to quickly create trust and
intimacy between strangers They've
used it between members of the police
and members of community, and they've
used it between people of opposing
political ideologies The original version
of the story, the one that I tried last
summer, that pairs the personal
questions with four minutes of eye
contact, was referenced in this
article, but unfortunately it was never
published
7:37So a few months ago, I was giving a
talk at a small liberal arts college, and a
qua, mà là một tình yêu bền chặt
6:06Nhưng đây lại là câu hỏi tôi thấy quá sức để trả lời Mối quan hệ của tôi chỉ mới được tính vài tháng, và mọi người lại đang hỏi không đúng câu ngay từ
đầu Liệu biết được chúng tôi có bên nhau nữa không thì giúp gì cho họ? Nếu câu trả lời là không, liệu nó có biến trải nghiệm khi thử 36 câu hỏi này bớt giá trị
đi không? Bác sĩ Arthur Aron lần đầu viết
về những câu hỏi này trong cuộc nghiên cứu năm 1997, và đây, mục tiêu của họ không phải là tạo ra tình yêu lãng mạn Thay vào đó, họ muốn tăng cường sự gần gũi cá nhân giữa những sinh viên với nhau, bằng cách áp dụng điều mà Aron gọi là "sự bày tỏ bản thân, đối ứng, lâu dài và tăng dần tính cá nhân." Nghe có vẻ lãng mạn, đúng không? Nhưng cuộc nghiên cứu đã có tác dụng Người tham gia quả thực đã gần gũi nhau hơn, và vài cuộc nghiên cứu theo sau cũng áp dụng công thức giao hữu của Aaron như một cách xây dựng cấp tốc mức độ thân mật và tin cậy khi mới quen Họ đã áp dụng cho những cộng sự cảnh sát và thành viên cộng đồng, cũng như cho những người có quan điểm chính trị đối lập nhau Bản nghiên cứu gốc của mọi sự, thứ mà tôi đã thử hè năm rồi, bộ câu hỏi cá nhân với 4 phút trao đổi ánh nhìn cho nhau, đã được
đề cập trong mục này, nhưng thật tiếc là
nó đã không được công bố
7:37Một vài tháng trước đây, tôi đã có một bài nói tại vài trường giáo dục khai
Trang 35student came up to me afterwards and
he said, kind of shyly, "So, I tried your
study, and it didn't work." He seemed a
little mystified by this "You mean, you
didn't fall in love with the person you did
it with?" I asked
8:01"Well " He paused "I think she just
wants to be friends."
8:08"But did you become better
friends?" I asked "Did you feel like you
got to really know each other after doing
the study?" He nodded
8:17"So, then it worked," I said
8:20I don't think this is the answer he
was looking for In fact, I don't think this
is the answer that any of us are looking
for when it comes to love
8:31I first came across this study when I
was 29 and I was going through a really
difficult breakup I had been in the
relationship since I was 20, which was
basically my entire adult life, and he was
my first real love,and I had no idea how
or if I could make a life without him So I
turned to science I researched
everything I could find about the science
of romantic love, and I think I was
hoping that it might somehow inoculate
me from heartache I don't know if I
realized this at the time I thought I was
just doing research for this book I was
writing but it seems really obvious in
retrospect I hoped that if I armed myself
with the knowledge of romantic love, I
might never have to feel as terrible and
phóng, và một sinh viên đến chào hỏi tôi, khá là ngại ngùng, "Em đã thử nghiên cứu của cô và đã không thành công." Cậu
ấy dường như rối bời bởi nó "Ý em là em không thấy thích người em đã thử cùng?" Tôi hỏi
8:01"Thực ra thì " Cậu ngập ngùng "Em nghĩ cô ấy chỉ muốn làm bạn."
8:08"Nhưng hai người làm bạn tốt hơn chứ nhỉ?" Tôi hỏi "Em có cảm thấy rằng hai người hiểu nhau hơn sau đó
không?" Cậu gật đầu
8:17"Thế thì, nó có tác dụng rồi," Tôi nói
8:20Tôi không nghĩ đó là câu trả lời cậu
ấy đang tìm kiếm Thực chất, tôi không nghĩ đó là câu trả lời mà chúng ta đang tìm kiếm khi bàn về tình yêu
8:30Tôi bắt gặp cuộc nghiên cứu này lần đầu khi mới 29 tuổi và tôi đang trải qua một cuộc chia tay rất khó khăn lúc
đó Tôi đã ở trong mối quan hệ đó từ năm lên 20, có thể nói là những năm trăng tròn, và anh ấy là mối tình đầu của tôi, tôi không thể hình dung ra cuộc sống thiếu bóng dáng anh ấy được Nên tôi tập trung vào khoa học Tôi tìm tòi mọi thứ tôi có thể về khoa học của tình yêu, và tôi nghĩ tôi sẽ nguôi ngoai phần nào khỏi nỗi đau đó Tôi không biết liệu có ngộ ra điều này lúc ấy chưa Tôi nghĩ tôi chỉ đang sưu tầm cho cuốn sách đang dở dang nhưng nó lại rất rõ ràng trong trí nhớ Tôi hi vọng rằng nếu tôi chuẩn bị bản thân với kiến thức về tình yêu, tôi chắc đã không cảm thấy cô quạnh và
Trang 36lonely as I did then And all this
knowledge has been useful in some
ways I am more patient with love I am
more relaxed I am more confident about
asking for what I want But I can also see
myself more clearly, and I can see that
what I want is sometimes more than can
reasonably be asked for What I want
from love is a guarantee, not just that I
am loved today and that I will be loved
tomorrow, but that I will continue to be
loved by the person I love
indefinitely Maybe it's this possibility of
a guarantee that people were really
asking about when they wanted to know
if we were still together
10:09So the story that the media told
about the 36 questions was that there
might be a shortcut to falling in
love There might be a way to somehow
mitigate some of the risk involved, and
this is a very appealing story, because
falling in love feels amazing, but it's also
terrifying The moment you admit to
loving someone, you admit to having a
lot to lose, and it's true that these
questions do provide a mechanism for
getting to know someone quickly, which
is also a mechanism for being
known, and I think this is the thing that
most of us really want from love: to be
known, to be seen, to be understood But
I think when it comes to love, we are too
willing to accept the short version of the
story The version of the story that asks,
"Are you still together?" and is content
with a yes or no answer
11:08So rather than that question, I
khủng khiếp như hồi trước rồi Và tất cả kiến thức này đều hữu dụng trong vài khía cạnh Tôi trở nên kiên trì hơn với tình yêu, tôi thư giãn nhiều hơn Tôi tự tin về việc đòi hỏi cho thứ mà mình muốn Nhưng tôi cũng có thể xem xét bản thân rõ hơn, và nhận dạng được thứ tôi muốn đôi lúc vượt quá mức yêu cầu hợp lý Những gì tôi muốn từ tình yêu là
sự bảo đảm, không chỉ được yêu ngày hôm nay và cả ngày hôm sau, mà là tôi sẽ được yêu bởi người tôi yêu mãi mãi Có thể chính là khả năng của sự cam
đoan mà mọi người không ngừng hỏi khi
họ muốn biết liệu chúng tôi còn bên nhau hay không
10:09Câu chuyện mà giới truyền thông
kể về bộ 36 câu hỏi nói về sự thực hư của con đường tắt dẫn đến tình yêu Có thể
có một lối đi tránh được những mối nguy tham gia, và đây là một câu chuyện lôi cuốn, bởi vì được yêu say mê thật tuyệt, nhưng đồng thời cũng thật đáng
sợ Cái khoảnh khắc mà bạn thú nhận tương tư một ai đó, bạn đang đảm đương một sự mất mát khá to lớn, và nó đúng là các câu hỏi này chỉ bổ sung một cơ
chế cho sự tìm hiểu lẫn nhau cấp tốc, cũng như cho sự được biết đến, và tôi nghĩ đây chính là điều mà đa số chúng
ta trông chờ từ tình yêu: để được biết đến, được cảm thấy, được thấu
hiểu Nhưng khi đến vấn đề tình yêu, chúng ta quá sẵn sàng chấp nhận phiên bản ngắn của câu chuyện.Phiên bản mà chỉ gồm 1 câu hỏi, "Các bạn còn ở bên nhau không?" và nội dung là một câu trả lời có hoặc không
Trang 37would propose we ask some more
difficult questions, questions like: How
do you decide who deserves your
love and who does not? How do you stay
in love when things get difficult, and how
do you know when to just cut and
run? How do you live with the doubt that
inevitably creeps into every
relationship, or even harder, how do you
live with your partner's doubt? I don't
necessarily know the answers to these
questions, but I think they're an
important start at having a more
thoughtful conversation about what it
means to love someone
11:51So, if you want it, the short version
of the story of my relationship is this: a
year ago, an acquaintance and I did a
study designed to create romantic
love, and we fell in love, and we are still
together, and I am so glad
12:10But falling in love is not the same
thing as staying in love Falling in love is
the easy part So at the end of my article,
I wrote, "Love didn't happen to us We're
in love because we each made the choice
to be."And I cringe a little when I read
that now, not because it isn't true, but
because at the time, I really hadn't
considered everything that was
contained in that choice I didn't consider
how many times we would each have to
make that choice, and how many times I
will continue to have to make that
choice without knowing whether or not
he will always choose me I want it to be
11:08Thế nên thay vì câu hỏi đó, tôi muốn đề nghị chúng ta hãy hỏi nhưng câu có chiều sâu hơn, như thế này:Làm sao bạn quyết định được ai xứng đáng với tình yêu của bạn và ai thì không? Làm sao bạn giữ vững được tình yêu khi mọi thứ trở nên khó khăn, và làm sao bạn biết khi nào là nên từ bỏ tất cả? Làm sao bạn sống cùng với sự nghi ngờ mà cứ luồng lách vào bất cứ quan hệ nào, hay thậm chí khó hơn nữa,làm sao bạn sống được trong sự hoài nghi? Tôi không biết được câu trả lời cho những câu hỏi dạng này,nhưng tôi biết chúng là một khởi đầu quan trọng cho một cuộc tâm sự chân thực về ý nghĩa của tình yêu
11:51Do đó, nếu bạn muốn nó, phiên bản ngắn của câu chuyện mối quan hệ của tôi
là đây: một năm trước, một người quen
và tôi đã nghiên cứu với mục đích tạo nên tình yêu lãng mạn, rồi chúng tôi đã thích nhau, và chúng tôi vẫn còn bên nhau, và tôi rất mừng vì điều đó
12:10Tuy nhiên, rơi vào lưới tình không giống như việc ở lại lưới tình Rơi vào lưới tình là phần dễ nhất thôi Tôi đã viết cuối chuyên mục, "Tình yêu không tự nhiên xảy ra với ta Chúng ta yêu nhau bởi chúng ta đều lựa chọn như vậy " Và tôi khá run người khi đọc lại nó bây giờ, không vì nó không đúng, mà vì lúc
đó, tôi đã không cân nhắc kĩ mọi thứ được chứa đựng trong quyết định
ấy Tôi đã không cân nhắc số lần chúng ta
đã buộc phải đưa ra quyết định đó và số lần tôi sẽ tiếp tục tìm đến sự lựa chọn như vậy dù có biết hay không anh ấy sẽ luôn luôn chọn tôi Tôi muốn nó đủ để có
Trang 38enough to have asked and answered 36
questions, and to have chosen to love
someone so generous and kind and
fun and to have broadcast that choice in
the biggest newspaper in America But
what I have done instead is turn my
relationshipinto the kind of myth I don't
quite believe in And what I want, what
perhaps I will spend my life wanting,is
for that myth to be true
13:24I want the happy ending implied by
the title to my article, which is,
incidentally, the only part of the article
that I didn't actually write
13:34(Laughter)
13:37But what I have instead is the
chance to make the choice to love
someone, and the hope that he will
choose to love me back, and it is
terrifying, but that's the deal with love
13:50Thank you
thể hỏi và trả lời 36 câu ấy, và đủ để chọn
mà yêu một con người tốt bụng, rộng lượng và vui vẻ và đủ để công bố sự lựa chọn đó trên tờ báo hàng đầu nước
Mỹ Bù lại, việc tôi đạt được chính là làm cho mối quan hệ của mình trở thành một chuyện cổ tích mà tôi không tin vào mấy Và thứ tôi muốn, thứ mà có lẽ tôi sẽ dành trọn đời ấp ủ, chính là cho câu chuyện cổ tích ấy thành hiện thực
13:24Tôi muốn kết thúc có hậu được lồng vào trong tựa đề chuyên mục, điều
đó, nói đúng hơn, là phần duy nhất của bài viết mà tôi chẳng hề đụng bút đến
13:34(Tiếng cười)
13:37Nhưng thứ tôi có thay vào đó lại là
cơ hội được lựa chọn để yêu một người, và hi vọng rằng anh ấy sẽ đáp trả lại tình yêu của tôi, và nó rất đáng
sợ, nhưng đó lại chính là điều khoản của tình yêu
13:50Xin cám ơn
Paula Hammond: A new superweapon in the fight against cancer
Paula Hammond: Siêu vũ khí mới chống lại ung thư
Bài 5
0:11Cancer affects all of us especially
the ones that come back over and over
again, the highly invasive and
drug-resistant ones, the ones that defy
medical treatment, even when we throw
our best drugs at them Engineering at
the molecular level, working at the
smallest of scales, can provide exciting
0:11Ung thư ảnh hưởng tới tất cả chúng ta đặc biệt những căn tái phát liên tục, những căn ung thư di căn diện rộng
và nhờn thuốc, những căn thách thức liệu pháp y khoa, ngay cả khi dùng những loại thuốc tốt nhất để trị Phân tích ở mức độ phân tử, làm việc trên diện nhỏ nhất, có thể tạo ra các phương thức mới
Trang 39new ways to fight the most aggressive
forms of cancer
0:38Cancer is a very clever
disease There are some forms of
cancer, which, fortunately, we've learned
how to address relatively well with
known and established drugs and
surgery But there are some forms of
cancer that don't respond to these
approaches, and the tumor survives or
comes back, even after an onslaught of
drugs
1:01We can think of these very
aggressive forms of cancer as kind of
supervillains in a comic book They're
clever, they're adaptable, and they're
very good at staying alive And, like most
supervillains these days,their
superpowers come from a genetic
mutation The genes that are modified
inside these tumor cellscan enable and
encode for new and unimagined modes
of survival, allowing the cancer cell to
live through even our best
chemotherapy treatments
1:37One example is a trick in which a
gene allows a cell, even as the drug
approaches the cell, to push the drug
out, before the drug can have any
effect Imagine the cell effectively spits
out the drug This is just one example of
the many genetic tricks in the bag of our
supervillain, cancer All due to mutant
genes
2:03So, we have a supervillain with
incredible superpowers And we need a
đáng ngạc nhiên để chống lại các dạng ung thư khủng khiếp nhất
0:38Ung thư là một mầm bệnh rất thông minh Có một số loại hình ung thư, không may, chúng ta mới chỉ học cách chữa trị tạm ổn với những loại thuốc và cách phẫu thuật đã được biết và xác minh Nhưng có một số loại ung thư không phản ứng lại với cách tiếp cận này các khối u vẫn tồn tại hoặc tái
phát, kể cả sau sự tấn công của thuốc
1:01Chúng ta có thể nghĩ về các loại hình ung thư này như những kẻ phản diện trong truyện tranh Chúng thông minh, chúng dễ thích nghi, và chúng rất giỏi trong việc sinh tồn Và, giống như hầu hết những kẻ ác ngày nay những siêu năng lực của chúng đến từ đột biến di truyền Các gen biến đổi bên trong các tế bào ung thư cho phép tạo mã các hình thức tồn tại mới và không thể đoán trước, cho phép các tế bào ung thư sinh tồn vượt qua cả các hóa trị liệu tốt nhất
1:37Một ví dụ về "mánh khóe" trong đó 1 gen cho phép 1 tế bào, ngay cả khi thuốc tiếp cận tế bào, đẩy thuốc ra ngoài, trước khi thuốc có thể phát huy tác dụng Hãy tưởng tượng, tế bào phun thuốc ra Đây chỉ là một ví dụ nhỏ trong rất nhiều những "mánh khóe" trong túi những "kẻ độc ác" kia, ung thư Tất cả đều là do sự đột biến gen
2:03Vậy, chúng ta có một kẻ độc ác với siêu năng lượng không tưởng, Và chúng
Trang 40new and powerful mode of
attack Actually, we can turn off a
gene The key is a set of molecules
known as siRNA siRNA are short
sequences of genetic code that guide a
cell to block a certain gene Each siRNA
molecule can turn off a specific
gene inside the cell For many years
since its discovery, scientists have been
very excited about how we can apply
these gene blockers in medicine
2:42But, there is a problem siRNA works
well inside the cell But if it gets exposed
to the enzymes that reside in our
bloodstream or our tissues, it degrades
within seconds It has to be packaged,
protected through its journey through
the body on its way to the final target
inside the cancer cell
3:02So, here's our strategy First, we'll
dose the cancer cell with siRNA, the gene
blocker, and silence those survival
genes, and then we'll whop it with a
chemo drug But how do we carry that
out? Using molecular engineering, we
can actually design a superweapon that
can travel through the bloodstream It
has to be tiny enough to get through the
bloodstream, it's got to be small enough
to penetrate the tumor tissue,and it's got
to be tiny enough to be taken up inside
the cancer cell To do this job well, it has
to be about one one-hundredth the size
of a human hair
3:43Let's take a closer look at how we
can build this nanoparticle First, let's
start with the nanoparticle core.It's a
ta cần một phương thức phản công mới
và mạnh mẽ hơn Thật ra, chúng ta có thể tắt một Gen đi Chìa khóa là chuổi phẩn
tử biết đến là siRNA siRNA là một chuổi ngắn các mã gen hướng dẫn một tế bào khóa một gen nào đó lại.Mỗi phẩn tử siRNA có thể tắt một gen nhất định bên trong tế bào Trong nhiều năm kể từ khi phát hiện ra điều này, các nhà khoa học rất háo hức về việc làm sao áp dụng tắt các gen này trong y học
2:42Nhưng, có môt vấn đề siRNA hoạt động rất tốt trong tế bào, nhưng nếu tác động với các enzym trong tế bào máu hay các mô, chúng sẽ suy biến ngay lập tức Cần phải được che chắn, bảo vệ suốt tiến trình trong cơ thể trên đường đến mục tiêu cuối cùng bên trong tế bào ung thư
3:02Vậy, đây là chiến dịch của chúng tôi Đầu tiên, sẽ trộn lẫn tế bào ung thư với siRNA, bộ hãm gen, tạm dừng các gen sống sót này, sau đó, chúng tôi sẽ tấn công bằng hóa trị Nhưng làm sao để thực hiện?Bằng cách vận dụng kỹ thuật phân tử, chúng ta có thể thiết kế một
"siêu vũ khí" thâm nhập qua đường máu Nó phải đủ nhỏ để thâm nhập vào đường máu đủ nhỏ để thấm vào các mô ung thư, đủ để tác động bên trong tế bào ung thư Để làm được điều này, Nó phải bằng 1/100 kích thước tóc người
3:43Hãy nhìn kỹ hơn cách chúng tôi thiết lập hạt nano này Đầu tiên, bắt đầu với lõi của hạt nano Một viên con nhộng nhỏ