Tổng thống Cyprus cam kết với người dân rằng gói cứu trợ mà ông đã kí với liên minh châu Âu mang lại lợi ích tốt nhất cho họ nhưng các ngân hàng tại quốc đảo này sẽ vẫn tiếp tục đóng cửa
Trang 1BBC one minute news March 12
-
This is BBC World News, I’m
Phillipa Thomas The headlines
Black smoke rises from the roof of
the Sistine Chapel signaling the
cardinals have failed to choose a new
pope in their first vote There will be
four more ballots on Wednesday and
each subsequent day until the new
pope is elected
Scientists from the space agency
NASA say the Mars rover Curiosity
has found the basic chemicals which
could in the past have supported
primitive life The robot analyzed a
sample of sedimentary rock extracted
from a former riverbed
Protests against high energy bills and
corruption are continuing in
Bulgaria As the president names a
diplomat as the interim prime
minister, Marin Raikov will lead a
Đây là bản tin thế giới BBC, tôi là Phillipa Thomas Sau đây là những tin chính
Khói đen bốc lên từ nóc nhà nguyện Sistine báo hiệu các hồng y vẫn chưa chọn được giáo hoàng mới trong lần bầu chọn đầu tiên Sẽ có 4 lần bỏ phiếu nữa vào ngày thứ tư và những ngày tiếp theo cho tới khi giáo hoàng mới được bầu ra
Các nhà khoa học từ trạm vũ trụ NASA cho biết tàu do thám quanh sao hỏa đã tìm thấy những hóa chất
cơ bản có thể trước kia đã hỗ trợ cho
sự sống thời nguyên thủy Rô bốt này
đã phân tích mẫu đá trầm tích lấy từ đáy một con sông xưa
Các cuộc biểu tình phản đối giá năng lượng tăng cao và tham nhũng vẫn đang tiếp diễn tại Bulgaria Sau khi tổng thống bổ nhiệm một nhà ngoại giao vào chức thủ tướng lâm thời,
Trang 2BBC one minute news March 12
-
-
Page | 2
non-partisan caretaker cabinet to
serve until elections in May
And an overnight snowstorm in
northwestern Europe has caused
transport chaos The Eurostar
high-speed train network has been badly
affected Frankfurt airport was closed
for several hours
ông Marin Raikov sẽ dẫn dắt một nội các những người vô đảng để phụng sự đất nước cho tới cuộc bầu
cử vào tháng năm
Và một cơn bão tuyết đêm qua tại Tây Bắc Châu Âu đã gây ra tình trạng giao thông hỗn độn Mạng đường sắt cao tốc Eurostar bị ảnh hưởng nghiêm trọng Sân bay Frankfurt đã phải đóng cửa trong vài giờ
Trang 3BBC one minute news March 19
-
You’re watching BBC World News
My name is Conrad Durmont
Here are the latest headlines
Crowds of people are pouring into
St Peter’s square in Vatican City for
the inauguration mass for Pope
Francis, which is due to start shortly
Foreign dignitaries, heads of state,
and reigning sovereigns will join the
faithful at the two-hour ceremony
A partial loss of power at the
damaged Fukushima nuclear power
plant is affecting the cooling system
at three reactors It is not yet known
what caused the problem but there is
no immediate threat of radiation
Italy has accused India of violating a
Các bạn đang xem bản tin thế giới BBC Tên tôi là Conrad Durmont
Sau đây là những tin chính mới nhất
Những đám đông đang đổ về quảng trường thánh Peter tại tòa thánh Van-ti-căng để dự lễ nhậm chức của giáo hoàng Francis, do lễ nhậm chức này chỉ diễn ra trong khoảng thời gian ngắn Những người đứng đầu các tổ chức tôn giáo nước ngoài, lãnh đạo các quốc gia, và những nhà cầm quyền sẽ tham dự cùng các tín đồ tại buổi lễ kéo dài hai giờ đồng hồ này
Đợt mất điện cục bộ tại nhà máy điện nguyên tử Fukushima đã bị hư hại đang ảnh hưởng tới hệ thống làm mát của ba lò phản ứng Hiện tại vẫn chưa
rõ nguyên nhân gây ra vấn đề này nhưng cũng chưa có mối đe dọa nào
về mức độ phóng xạ
Italia đã buộc tội Ấn Độ về việc vi
Trang 4BBC one minute news March 19
-
-
Page | 2
convention on diplomatic immunity
The Italian ambassador was
prevented from leaving India after
Rome refused to return two marines
who are charged with murdering two
Indian fishermen
Prosecutors in the US say there is not
enough evidence to charge the Texas
couple whose adopted Russian son
died in January Americans were
banned from adopting Russian
orphans after the death of
three-year-old Max Chateau
And that’s the latest BBC News
phạm hiệp định về quyền miễn trừ ngoại giao Đại sứ Italia bị ngăn không cho rời khỏi Ấn Độ sau khi Roma từ chối giao nộp hai lính hải quân bị buộc tội sát hại hai ngư dân người Ấn
Các công tố viên tại Mỹ nói rằng không có đủ bằng chứng để buộc tội cặp vợ chồng người Texas có cậu con nuôi người Nga bị thiệt mạng hồi tháng giêng Người Mỹ đã bị cấm nhận những đứa trẻ mồ côi người Nga làm con nuôi sau cái chết của cháu
bé 3 tuổi Max Chateau
Và đó là những tin mới nhất Từ bản tin BBC
Trang 5BBC one minute news March 26
-
The top stories from BBC News with
me, Peter Doby
The Cypria president has assured
people that the bailout deal he struck
with the EU was in their best interest
but banks on the island will stay
closed until Thursday He said the
agreement was painful but essential
to avoid economic meltdown When
the banks reopen their doors, there
will be controls to prevent a run on
deposits
Police in the UK say a postmortem
into the death of the exiled Russian
Oligarch Boris Berezocsky has found
the cause of his death to be
consistent with hanging He fled to
the UK after falling out with
president Vladimir Putin His body
was found at his home near London
Những tin tức mới nhất từ BẢN TIN BBC, tôi là Peter Doby
Tổng thống Cyprus cam kết với người dân rằng gói cứu trợ mà ông
đã kí với liên minh châu Âu mang lại lợi ích tốt nhất cho họ nhưng các ngân hàng tại quốc đảo này sẽ vẫn tiếp tục đóng cửa tới tận thứ năm
Ông nói rằng thỏa thuận này làm tổn hại nhưng cần thiết để tránh khỏi sự sụp đổ kinh tế Khi các ngân hàng
mở cửa trở lại, sẽ có những kiểm soát để ngăn chặn việc đổ xô đi gửi tiền
Cảnh sát Vương quốc Anh cho biết một cuộc khám nghiệm tử thi trên thi thể một người Nga sống tha hương ông Oligarch Boris Berezocsky đã tìm ra nguyên nhân cái chết của ông phù hợp với một vụ treo cổ Ông đã chạy trốn sang Vương quốc Anh sau khi bất hòa với tổng thống Vladimir
Trang 6BBC one minute news March 26
-
-
Page | 2
on Saturday morning
Boeing has carried out a test flight of
its 787 Dreamliner to check the
plane’s new battery system as it aims
to move closer to end a two-month
grounding of the aircraft The US
maker had to ground its 787 fleet
after there was a problem with the
batteries
Putin Thi thể ông đã được tìm thấy tại ngôi nhà của ông gần London vào sáng ngày chủ nhật
Hãng Boeing đã tiến hành một chuyến bay thử nghiệm với chiếc máy bay 787 Dreamliner để kiểm tra
hệ thống pin mới của chiếc máy bay với mục đích tiến gần hơn tới việc kết thúc hai tháng hạ cánh của loại máy bay này Người chế tạo tại Mỹ đã phải hạ cánh chiếc máy bay 787 sau khi có vấn đề xảy ra với pin của nó
Trang 7BBC one minute news April 2
-
You’re watching BBC World News,
my name is Conrad Durmont Here
are the latest headlines
North Korea’s official news service
has said it will restart operations at a
nuclear facility that was shut down in
2007 The Yongbyon reactor was
closed in return for aid and
diplomatic concessions
Syrian activists say at least 6,000
people died in the country last month
- more than any other time since the
uprising began The Syrian
Observatory for Human Rights
estimates that 600 of those who died
were women and children
13 boys have died in a fire at an
Islamic school in the Burmese capital
Các bạn đang theo dõi Bản Tin Thế Giới BBC, tên tôi là Conrad
Durmont Sau đây là những tin chính mới nhất
Cơ quan thông tấn chính thức của Bắc Triều Tiên vừa cho biết nước này
sẽ tái khởi động các hoạt động tại một nhà máy hạt nhân bị đóng cửa vào năm 2007 Lò phản ứng
Yongbyon bị đóng cửa để đổi lại sự viện trợ và nhượng bộ về ngoại giao
Các nhà tình báo ở Syria cho hay có
ít nhất 6000 người thiệt mạng ở nước này vào tháng trước – nhiều hơn bất
cứ thời điểm nào kể từ khi cuộc nổi loạn diễn ra Tổ chức theo dõi nhân quyền của Syria cho biết 600 trong
số những người bị thiệt mạng là phụ
nữ và trẻ em
13 cậu bé đã thiệt mạng trong một vụ hỏa hoạn tại một trường Hồi Giáo ở
Trang 8BBC one minute news April 2
-
-
Page | 2
of Rangoon Police blame the fire on
an electrical fault rather than the
recent sectarian violence between
Buddhist and Muslim communities
And new research shows cheaper
types of fish are being mislabeled
and sold to customers as more
expensive varieties Tests suggest
that 7% of fish sold in supermarkets
in the UK were actually something
else
thủ đô Rangoon của Miến Điện Cảnh sát cho rằng đám cháy là do sự cố chập điện hơn là do sự xung đột tôn giáo gần đây giữa các cộng đồng Phật Giáo và Hồi Giáo
Và một nghiên cứu mới cho thấy rằng các loại cá rẻ hơn đang được gắn nhãn mác giả và bán cho người tiêu dùng như các loại cá đắt tiền khác
Theo kiểm tra cho thấy 7 % số cá được bán trong các siêu thị ở Anh thực ra là loại cá khác
Trang 9BBC one minute news April 9
-
You’re with BBC World News I’m
Martine Dennis These are the top
stories this morning
North Korea has pulled all of its
workers out of the industrial zone it
runs jointly with the South amid
continuing tensions over
Pyongyang’s nuclear program The
UN secretary general says that North
Korea can’t continue directly
challenging the whole international
community
Portugal’s government says more
budget cuts will be needed after
some austerity measures were ruled
illegal Lisbon’s main stock market
has fallen amid concerns that another
international bailout may be needed
Bạn đang xem Bản Tin Thế Giới BBC Tôi là Martine Dennis Sau đây là những tin nổi bật trong sáng nay
Triều Tiên vừa di tản toàn bộ công nhân của nước này khỏi khu công nghiệp mà nước này liên kết với Hàn Quốc giữa tình hình căng thẳng đang tiếp diễn trong chương trình hạt nhân của Bình Nhưỡng Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc nói rằng Triều Tiên không thể tiếp tục thẳng thừng thách thức
cả cộng đồng quốc tế
Chính phủ Bồ Đào Nha cho biết việc cắt giảm ngân sách hơn nữa sẽ là cần thiết sau khi một số biện pháp thắt lưng buộc bụng đã bị phán quyết là vi hiến Thị trường chứng khoán chính tại Lisbon(thủ đô của Bồ Đào Nha)
đã giảm giữa những lo ngại rằng có thể sẽ cần đến một gói cứu trợ quốc tế khác
Trang 10BBC one minute news April 9
-
-
Page | 2
The German chancellor Angela
Merkel has raised concerns over
Russia’s human rights record with
Vladimir Putin She told him during
a visit after to a trade fair in Hanover
that Russia needed a strong civil
society Recent raids on
Nongovernmental organizations in
Moscow prompted the criticism
That’s it, you’re up to date those of
the latest headlines
Thủ tướng Đức, bà Angela Merkel,
đã bày tỏ mối quan ngại về tình trạng nhân quyền của Nga với tổng thống Vladimir Putin Bà kiến nghị với ông Putin sau chuyến thăm hội chợ
thương mại tại Hanover rằng Nga cần có một xã hội dân chủ vững mạnh Các cuộc tấn công gần đây vào các tổ chức phi chính phủ tại Mat-xcơ-va gợi nhắc đến lời cảnh báo này
Vâng, bạn vừa được cập nhật những tin chính mới nhất ngày hôm nay
Trang 11BBC one minute news April 17
-
You’re watching BBC News, I’m
Babe Shoshama
The headlines for you this hour
An envelope sent to US Senator,
Roger Wick has tested positive for
the lethal substance Ricin The FBI
has alerted other senators about the
discovery Ricin is a highly toxic
substance and a tiny amount of it can
kill an adult
Police in Boston investigating the
scene of Monday’s deadly twin
bomb attacks have found pieces of
nylon which they say could be from
a backpack used to conceal one or
both of the devices The blasts killed
three people including an 8 year old
boy and injured more than 170
Các bạn đang theo dõi Bản Tin BBC, tôi là Babe Shoshama
Xin gửi tới các bạn những tin mới nhất trong giờ qua
Một phong bì gửi tới Thượng nghị sĩ Roger Wick đã được kiểm tra cho kết quả dương tính với chất Ricin gây chết người FBI (Cục Điều Tra Liên Bang Mỹ) đã cảnh báo các thượng nghị sĩ khác về vụ việc này Ricin là một chất có độc tính cao và chỉ một lượng nhỏ chất này cũng có thể giết chết một người lớn
Cảnh sát ở Boston điều tra hiện trường vụ đánh bom kép làm chết người hôm thứ hai đã tìm thấy những mảnh vải nilon mà họ nói có thể là từ một ba lô được sử dụng để giấu một hoặc cả hai quả bom đó Vụ đánh bom làm chết ba người trong đó có một cậu bé 8 tuổi và làm hơn 170
Trang 12BBC one minute news April 17
earthquake has shaken southeastern
Iran close to the border with
Pakistan Iranian TV says one person
died in the quake Across the border
in Pakistan, the military has said that
34 people lost their lives
người bị thương
Một trận động đất mạnh 7,8 độ richter
đã làm rung chuyển miền đông nam Iran gần biên giới với Pakistan Đài truyền hình Iran cho biết đã có một người bị chết trong trận động đất
Bên kia biên giới, tại Pakistan, quân đội nước này cho biết có 34 người đã
bị thiệt mạng
Trang 13BBC one minute news April 23
-
Hello, this is BBC world news, I’m
Naga Munchetty Here are the
headlines this hour
A car bomb has gone off at the
French embassy in the Libyan capital
of Tripoli, wounding two French
guards One is reported to have been
seriously hurt Two cars parked in
front of the embassy were destroyed
Two foreign men living in Canada
have been charged with plotting a
terrorist attack on a passenger train
elements in Iran The pair, Chiheb
Esseghaier and Raed Jaser, were
arrested on Monday
The surviving suspect in the Boston
charged with possessing a weapon of
Xin chào, đây là bản tin thế giới BBC, tôi là Naga Munchetty Sau đây là những tin tức giờ qua
Một quả bom xe đã phát nổ tại Đại sứ quán Pháp ở thủ đô Tripoli của Libya, làm bị thương hai lính Pháp Theo nguồn tin cho biết, một người đã bị thương nghiêm trọng Hai chiếc xe đậu trước tòa Đại sứ đã bị phá hủy
Hai người đàn ông ngoại quốc đang sinh sống tại Canada vừa bị buộc tội
âm mưu tấn công khủng bố trên một chuyến tàu chở khách với sự hỗ trợ từ phía các lực lượng Al-Qaeda ở Iran
Hai người này, Chiheb Esseghaier và Raed Jaser, đã bị bắt vào hôm thứ Hai
Nghi phạm còn sống sót trong vụ đánh bom tại cuộc thi chạy ma-ra-tông ở Boston vừa bị buộc tội sở hữu
vũ khí hủy diệt hàng loạt Nếu bị kết
Trang 14BBC one minute news April 23
-
-
Page | 2
Dzokhar Tsarnaev, could receive the
death penalty He was charged by his
bedside in hospital
And the American folk singer and
guitarist, Richie Havens, has died
after a heart attack at the age of 72
Those are the latest headlines from
BBC news
án, Dzokhar Tsarnaev, có thể sẽ bị lĩnh án tử hình Hắn bị buộc tội ngay tại giường bệnh của mình
Ca sĩ nhạc dân gian người Mỹ kiêm chơi guitar, Richie Havens, đã qua đời sau một cơn đau tim ở tuổi 72
Trên đây là những tin chính mới nhất
từ bản tin BBC
Trang 15BBC one minute news May2
-
This is BBC World News I’m Tanya
Becket Here are the headlines
The authorities in Bangladesh have
begun burying the unidentified
victims of last week’s factory
collapse More than 400 people are
now known to have died Dozens are
still missing Pope Francis says their
working conditions amounted to
slave labor
Boston police say they have taken
three additional suspects into custody
in connection with the bomb attack
on last month’s marathon One
suspected bomber was shot dead, a
second was seriously injured and
remains in custody
Across Europe, trade unions have
mobilized workers in their thousands
Đây là Bản Tin Thế Giới BBC Tôi là Tanya Becket Sau đây là những tin chính
Các nhà chức trách ở Băng-la-đét đã bắt đầu chôn cất các nạn nhân chưa
rõ danh tính trong vụ sập nhà máy hồi tuần trước Hiện tại có hơn 400 người được thông báo là đã tử vong
Hàng chục người vẫn đang mất tích
Đức giáo hoàng Francis cho biết điều kiện làm việc của họ chẳng khác gì lao động khổ sai
Cảnh sát Boston cho biết họ vừa bắt giữ thêm ba nghi phạm dính líu tới
vụ đánh bom tại cuộc thi ma-ra-tông vào tháng trước Một kẻ tình nghi đánh bom đã bị bắn chết, tên thứ hai
bị thương nặng và vẫn đang bị giam giữ
Trên khắp châu Âu, các tổ chức công đoàn đã huy động hàng ngàn công
Trang 16BBC one minute news May2
-
-
Page | 2
to march and protest at austerity
policies In Greece, a general strike
has brought widespread disruption
with teachers, civil servants, and
bank employees walking out
And a big fist fight has erupted in
assembly during a furious debate
about the recent election
nhân để diễu hành và phản đối các chính sách thắt lưng buộc bụng Ở Hy Lạp, một cuộc đình công của các giáo viên, công chức và nhân viên ngân hàng đã dẫn đến sự gián đoạn trên diện rộng
Và một cuộc ẩu đả lớn đã xảy ra tại Đại hội toàn quốc của Venezuela trong suốt cuộc tranh luận dữ dội về đợt bầu cử gần đây
Trang 17BBC one minute news May7
-
You’re watching BBC news with me
Daniella Retorto These are the latest
headlines
Officials in the United States say
North Korea has removed missiles
from launch sites on its eastern coast,
ending several weeks of concerns
Pyongyang had threatened to attack
South Korea as well as the US
The US has disputed a suggestion
that rebels in Syria may have used
chemical weapons A Whitehouse
spokesman says it’s more likely that
if they had been used it was by
Syrian government forces Earlier, a
UN official has said there was strong
suspicion that the nerve gas Serin
had been used by the rebels
Các bạn đang theo dõi bản tin BBC, tôi là Daniella Retorto Sau đây là những tin chính mới nhất
Các quan chức Hoa Kỳ cho biết Triều Tiên vừa hủy bỏ tên lửa tại các bệ phóng trên bờ biển phía đông, chấm dứt nhiều tuần lo ngại về một vụ phóng thử nghiệm có thể xảy ra Bình Nhưỡng đã đe dọa tấn công Hàn Quốc và Mỹ
Mỹ đang tranh cãi xung quanh ý kiến cho rằng quân nổi dậy ở Syria
có thể đã sử dụng vũ khí hóa học
Một phát ngôn viên Nhà trắng cho biết nhiều khả năng là nếu chúng đã được sử dụng thì chúng đã được sử dụng bởi lực lượng chính phủ Syria
Trước đó, một quan chức của Liên Hiệp Quốc cho biết có nghi ngờ lớn rằng khí Serin ảnh hưởng tới thần kinh đã được sử dụng bởi quân nổi dậy
Trang 18BBC one minute news May7
-
-
Page | 2
Dock workers in Hong Kong have
accepted a pay raise of close to 10%
ending a 40 day strike Strike,
workers went on strike in late March,
causing huge delays in the busy port
Công nhân cảng ở Hồng Kông đã được tăng lương gần 10% kết thúc cuộc đình công 40 ngày Đình công, công nhân đã đình công vào cuối tháng Ba, gây ra sự trì trệ lớn tại bến cảng bận rộn này
Trang 19BBC one minute news May14
-
Latest headlines from BBC News
My name is Mike Hembley
President Obama says the United
States and Britain have agreed to
increase the pressure on the Syrian
government, strengthen the moderate
democratic Syria without President
Assad Mr Obama was speaking at
the talks in Washington with David
Cameron
The US Justice Department has
secretly obtained two months of
phone records from journalists at the
Associated Press AP believed these
records have been sort part of the
criminal investigation and released
information which was allegedly
contained in its story about a foiled
terror plot in Yemen last year
Sau đây là những tin chính mới nhất
từ BBC Tôi là Mike Hembley
Tổng thống Obama nói rằng Hoa Kỳ
và Anh đã thống nhất gia tăng thêm
áp lực cho chính phủ Syria, tăng cường sự chống đối vừa phải và sẵn sàng cho một Syria dân chủ không có Tổng thống Assad Ông Obama phát biểu tại các cuộc đàm phán ở Washington với thủ tướng David Cameron
Bộ Tư Pháp Hoa Kỳ đã bí mật thu giữ được những cuộc ghi âm điện thoại trong hai tháng từ những nhà báo của hãng tin Associated Press (AP) Hãng AP cho rằng những cuộc ghi âm này là một phần trong cuộc điều tra tội phạm và đưa tin đã được đăng trong bài báo của hãng về một
âm mưu khủng bố đã bị ngăn chặn ở Yemen vào năm ngoái
Trang 20BBC one minute news May14
-
-
Page | 2
An American doctor has been
convicted of murdering three babies
at an abortion clinic for poorer
women Kermit Gosnell was accused
of delivering alive babies in late-term
abortions at the clinic in Philadelphia
then deliberately severing their
spinal cords
Một bác sĩ người Mỹ vừa bị kết tội giết ba trẻ sơ sinh tại một phòng khám nạo phá thai cho phụ nữ nghèo
Kermit Gosnell bị buộc tội lấy những thai nhi còn sống ra khỏi bụng mẹ trong giai đoạn cuối thai kỳ tại phòng khám ở Philadelphia sau đó cố tình cắt đứt dây cột sống của chúng
Trang 21BBC one minute news May21
-
You’re with BBC world news with
me Nick Garry I have the headlines
for you
Syrian government troops have been
on an offensive to recapture the town
of Qusayr That’s why rebels have
been under siege for weeks There
are reports Lebanese Hezbollah
militants have joined the government
side in the battle
scathing assessment of the UN
peacekeeping force in neighboring
Democratic Republic of Congo Paul
Kagame told the BBC that twenty
thousand strong force but actually
made some of Congo’s problems
worse
Multiple bomb attacks in Iraq have
Các bạn đang theo dõi bản tin thế giới BBC Tôi là Nick Garry Sau đây là những tin chính
Quân đội chính phủ Syria đã bắt đầu tấn công để dành lại thành phố Qusayr Đó là lý do tại sao quân nổi dậy đã bị bao vây trong nhiều tuần qua Nhiều nguồn tin cho hay lực lượng Hezbollah của Leban đã tham gia cùng phe chính phủ trong trận chiến này
Tổng thống Rwanda đã đưa ra những đánh giá gay gắt về lực lượng gìn giữ hòa bình của Liên hợp quốc tại nước láng giềng Cộng hòa Dân chủ Congo Paul Kagame cho BBC hay hai mươi ngàn quân tuy hùng mạnh nhưng thực sự lại làm cho một số vấn đề của Congo trở nên tồi tệ hơn
Nhiều vụ đánh bom ở Iraq đã sát hại hơn ba mươi người và làm nhiều
Trang 22BBC one minute news May21
-
-
Page | 2
wounded schools more In the
southern city of Basra, two car
bombs killed at least thirteen people
The violence continues a week of
escalating the sectarian violence
You know that Afghanistan bomb
has killed several people including a
senior politician Police said a
suicide attacker wearing a military
uniform detonated a bomb, as he
entered the municipal council’s
headquarters
BBC world news The headlines
người khác bị thương Tại thành phố phía nam, Basra, hai quả bom xe đã sát hại ít nhất mười ba người Tình trạng bạo lực tiếp tục một tuần bạo lực sắc tộc leo thang
Như đã biết, vụ đánh bom ở Afghanistan đã khiến một số người thiệt mạng trong đó có một chính trị gia cao cấp Cảnh sát cho hay một kẻ đánh bom cảm tử mặc quân phục đã kích nổ một quả bom, khi hắn bước vào trụ sở hội đồng thành phố
Bản tin thế giới BBC Trên đây là những tin chính
Trang 23BBC one minute news May27
-
This is BBC World News I’m Alice
Baxter The headlines
It’s emerged that one of the two main
suspects held on suspicion of killing
a British soldier in London last week
was arrested in Kenya in 2010 The
Kenyan authorities believed Michael
Adebolajo was preparing to fight in
Somalia with militants linked to Al
Qaeda
Police in Paris estimate that around
one hundred and fifty thousand
people have joined a series of
protests against a new law allowing
gay marriage in France The law was
only passed after months of heated
debate
Two rockets have hit a stronghold of
Hezbollah in the Lebanese capital,
Đây là Bản Tin Thế Giới BBC
Tôi là Alice Baxter Sau đây là những tin chính
Theo nguồn tin cho hay một trong hai nghi phạm chính trong nghi án sát hại một lính Anh ở Luân Đôn tuần trước đã từng bị bắt ở Kenya vào năm 2010 Các nhà chức trách Kenya cho rằng Michael Adebolajo đang chuẩn bị chiến đấu ở Somalia với các chiến binh có dính líu đến tổ chức Al-Qaeda
Cảnh sát ở Pari ước tính có khoảng 150.000 người đã tham gia một loạt các cuộc biểu tình phản đối một đạo luật mới cho phép hôn nhân đồng tính tại Pháp Đạo luật này chỉ mới được thông qua sau nhiều tháng tranh luận căng thẳng
Hai tên lửa đã tấn công vào một khu căn cứ của Hezbollah ở thủ đô Beirut
Trang 24BBC one minute news May27
-
-
Page | 2
Beirut Four people were wounded
The attack comes a day after
continuing military support for
President Assad in Syria’s civil war
Germany's Nico Rosberg has won a
Formula One’s Showcase Monaco
Grand Prix on Sunday His victory
came at the end of an accident-prone
race
của Leban Đã có 4 người bị thương
Cuộc tấn công nổ ra một ngày sau khi nhà lãnh đạo Hezbollah cam kết tiếp tục hỗ trợ quân sự cho Tổng thống Assad trong cuộc nội chiến của Syria
Vận động viên người Đức Nico Rosberg đã giành chiến thắng tại chặng Monaco Grand Prix giải Đua
xe Công thức I vào hôm chủ nhật
Chiến thắng của anh đến ở cuối chặng đua dễ xảy ra tai nạn
Trang 25BBC one minute news June 3
-
Hello, welcome back to BBC World
News I'm Naga Munchetty Here are
the headlines
The Turkish foreign minister has
called for an end to three days of
anti-government protests in Istanbul
and the capital Ankara Police are
reported to have used water cannons
to try to disperse protesters
Chinese state media says that at least
61 people have been killed in a fire
at a slaughterhouse in the east of the
country It happened at a poultry
processing plant in the city of Dehui
in Jilin province It's thought that an
electrical problem began the fire
Countries across Central Europe are
Xin chào, chào mừng trở lại với Bản Tin Thế Giới BBC Tôi là Naga Munchetty Sau đây là những tin chính
Ngoại trưởng Thổ Nhĩ Kỳ đã kêu gọi chấm dứt ba ngày biểu tình chống chính phủ ở Istanbul và thủ đô Ankara Theo nguồn tin cho biết cảnh sát đã sử dụng súng phun nước để giải tán những người tham gia biểu tình
Truyền thông Trung Quốc cho biết ít nhất đã có 61 người đã thiệt mạng trong một vụ hỏa hoạn tại một lò mổ
ở phía đông quốc gia này Vụ hỏa hoạn xảy ra tại một nhà máy chế biến gia cầm tại thành phố Đức Huệ ở tỉnh Cát Lâm Người ta cho rằng một
sự cố điện đã gây ra vụ hỏa hoạn này
Các quốc gia Trung Âu đang tăng
Trang 26BBC one minute news June 3
-
-
Page | 2
reinforcing their flood defenses as
swollen rivers threaten to burst their
banks The Czech government has
declared a nationwide state of
emergency after days of torrential
rain in the capital, Prague
The U.S soldier accused of causing
security breach goes on trial later
Bradley Manning is accused of
leaking hundreds of thousands of
website Wikileaks
cường phòng chống lũ khi mực nước sông dâng cao đang đe dọa sẽ làm tràn bờ Chính phủ Séc đã báo động khẩn cấp trên toàn quốc sau những ngày mưa xối xả ở thủ đô Prague
Một binh sỹ Mỹ đã bị buộc tội vi phạm an ninh quốc gia trầm trọng nhất từ trước tới nay trên nước Mỹ sẽ phải ra hầu tòa Bradley Manning bị cáo buộc làm rò rỉ hàng trăm ngàn tài liệu của chính phủ trên trang web Wikileaks
Trang 27BBC one minute news June 11
-
Hello You’re watching BBC World
News I’m Naga Munchetty Here’re
the headlines
Hundreds of police began moving
past barricades in Istanbul's central
Taksim Square which protesters have
been occupied for more than a week
They’ve been demonstrating against
the government of Recep Tayyip
intelligent analyst released details of
the massive American surveillance
checking out of his hotel in Hong
Kong Edward Snowden released
documents from the national security
agency
Mohammad Reza Aref, a reformist
candidate standing in the presidential
election in Iran says that he's
withdrawing from the race This will
Xin chào Các bạn đang theo dõi Bản Tin Thế Giới BBC Tôi là Naga Munchetty Sau đây là những tin chính
Hàng trăm cảnh sát đã bắt đầu di chuyển qua rào chắn ở trung tâm Quảng trường Taksim của Istanbul nơi mà những người biểu tình chiếm
cứ hơn một tuần nay Họ đang biểu tình chống lại chính phủ của thủ tướng Recep Tayyip Erdogan Một nhà phân tích tình báo đã tiết lộ các chi tiết của chương trình giám sát toàn diện tại Mỹ biến mất sau khi rời khỏi một khách sạn ở Hồng Kông
Edward Snowden đã tiết lộ các tài liệu của cơ quan an ninh quốc gia
Mohammad Reza Aref, một ứng cử viên theo đường lối cải cách trong cuộc bầu cử tổng thống ở Iran nói rằng ông sẽ rút lui khỏi cuộc đua
Trang 28BBC one minute news June 11
-
-
Page | 2
give a boot to the chances of the
moderate candidate Hassan Rouhani
Six candidates are now standing in
front of his poll
And Nelson Mandela has spent the
fourth night in a hospital in Pretoria
He's being treated for recurring lung
infection His former wife, Winnie,
visited the hospital
Điều này sẽ mang lại những cơ hội cho ứng cử viên theo đường lối ôn hòa Hassan Rouhani Sáu ứng cử viên hiện đang dẫn trước ông về số phiếu bầu cử
Và ông Nelson Mandela vừa trải qua đêm thứ tư trong một bệnh viện ở Pretoria Ông đang được điều trị nhiễm trùng phổi tái phát Vợ cũ của ông, bà Winnie, đã đến thăm ông tại bệnh viện
Trang 29BBC one minute news June 18
-
Hello I’m Geeta Guru Murthy with
BBC World News Our top stories
World leaders gather in North
Ireland for a G8 summit likely to be
dominated by divisions between
Russia and the West over Syria
Speaking in Belfast President Obama
and the First lady told an audience of
young people their peace effort set
an example to those elsewhere
Obama: You’re their blueprint to
follow You’re their proof of what is
contagious They’re watching to see
what you do next
Michelle: I’ve never felt more
Xin chào Tôi là Geeta Guru Murthy với Bản Tin Thế Giới BBC Những tin chính mới nhất của chúng tôi
Các nhà lãnh đạo thế giới tụ họp tại Bắc Ai-len chuẩn bị cho hội nghị thượng đỉnh G8 có thể sẽ bị chi phối bởi những bất đồng giữa Nga và các nước phương Tây về vấn đề Syria
Phát biểu tại Belfast, Tổng thống Obama và Đệ nhất phu nhân đã nói với những người trẻ tuổi rằng nỗ lực
vì hòa bình của họ là tấm gương sáng cho những bạn trẻ ở nơi khác
Obama: Các bạn là tấm gương cho họ noi theo Các bạn là bằng chứng cho
họ về những điều có thể - bởi vì hy vọng có tính lan truyền Họ đang dõi theo để xem các bạn sẽ làm gì tiếp theo
Michelle: Tôi chưa bao giờ cảm thấy
Trang 30BBC one minute news June 18
-
-
Page | 2
optimistic, let me tell you Because
time and again I’ve seen young
people like all of you choosing to
work together
Security is tight in Istanbul as unions
stage a nationwide strike against
anti-government demonstrators
And Queen Elizabeth’s husband,
Prince Phillip, leaves hospital, ten
days after undergoing surgery
lạc quan hơn, hãy để tôi nói cho các bạn biết Bởi vì tôi đã thường xuyên chứng kiến những người trẻ tuổi như tất cả các bạn chọn cách làm việc cùng nhau
Tình hình an ninh đang được siết chặt ở Istanbul khi các công đoàn tổ chức một cuộc đình công trên toàn quốc phản đối việc cảnh sát dùng vũ lực đối với những người biểu tình chống chính phủ
Phu quân của nữ hoàng Elizabeth, Hoàng tử Phillip, đã rời bệnh viện, mười ngày sau khi trải qua ca phẫu thuật
Trang 31BBC one minute news June 24
-
Hello These are the latest Headlines
from BBC news I’m Montana Wats
The health of the former South
African president Nelson Mandela
has deteriorated The South African
presidency confirm that doctors
treating the 94 year-old former
president at a hospital in Pretoria
said his condition had become
critical over the past 24 hours
The former US Intelligence agent
Edward Snowden has arrived in
Moscow after flying from Hong
Kong where the US authorities had
asked for his extradition Officials in
Washington say Mr Snowden is a
national security threat and he must
come home to answer charges of
espionage Ecuador says Edward
Snowden has asked it for asylum
Rescue operations are continuing in
Xin chào Đây là những tin chính mới nhất từ bản tin BBC Tôi là Montana Wats Sức khỏe của cựu Tổng thống Nam Phi Nelson Mandela đã trở nên xấu đi Tổng thống Nam Phi xác nhận rằng các bác sĩ điều trị cho cựu tổng thống 94 tuổi tại một bệnh viện
ở Pretoria cho biết tình trạng của ông đã trở nên nguy kịch trong 24 giờ qua
Cựu tình báo Mỹ Edward Snowden vừa đến Mát-xcơ-va sau một chuyến bay từ Hồng Kông, nơi các nhà chức trách Mỹ đã yêu cầu dẫn độ anh Các quan chức ở Washington nói rằng Snowden là một mối đe dọa an ninh quốc gia và anh phải trở về nước để trả lời những cáo buộc về hoạt động gián điệp Ecuador cho biết Edward Snowden đã xin lánh nạn tại nước này
Hoạt động cứu hộ đang tiếp tục diễn