Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống
1
/ 208 trang
THÔNG TIN TÀI LIỆU
Thông tin cơ bản
Định dạng
Số trang
208
Dung lượng
3,12 MB
Nội dung
VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC Xà HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC Xà HỘI TRƢƠNG THỊ MAI §éNG Tõ TIếNG NHậT- NHữNG ĐặC TRƯNG NGữ NGHĩA, NGữ DụNG THể HIƯN QUA C¸C T¸C PHÈM TI£U BIĨU CđA NATSUME SOUSEKI LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC HÀ NỘI-2016 VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC Xà HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC Xà HỘI TRƢƠNG THỊ MAI §éNG Tõ TIÕNG NHậT- NHữNG ĐặC TRƯNG NGữ NGHĩA, NGữ DụNG THể HIệN QUA C¸C T¸C PHÈM TI£U BIĨU CđA NATSUME SOUSEKI Chun ngành : Ngôn ngữ học Mã số : 62 22 02 40 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGÔN NGỮ HỌC NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: PGS.TS Trần Thị Chung Toàn HÀ NỘI-2016 ii LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan cơng trình nghiên cứu riêng tơi Các số liệu, kết nêu luận án trung thực, xác chưa cơng bố cơng trình khác Hà nội, ngày tháng năm 2016 Tác giả luận án Trương Thị Mai MỤC LỤC Danh mục chữ viết tắt Danh mục bảng biểu MỞ ĐẦU Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ NHỮNG VẤN ĐỀ LÍ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN NỘI DUNG NGHIÊN CỨU 1.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu .8 1.2 Những vấn đề lí thuyết liên quan đến nội dung nghiên cứu 14 Chương 2: ĐỘNG TỪ XUẤT HIỆN TRONG CÁC TÁC PHẨM TIÊU BIỂU CỦA NATSUME SOUSEKI 44 2.1 Kết thống kê chung 44 2.1 Kết thống kê phân loại theo số tiêu chí luận án 44 Chương 3: ĐẶC TRƯNG NGỮ NGHĨA CỦA ĐỘNG TỪ TIẾNG NHẬT TRƯỜNG HỢP MỘT SỐ ĐỘNG TỪ TIÊU BIỂU 62 3.1 Đặc trưng ngữ nghĩa động từ qua khảo sát số động từ đa nghĩa .62 3.2 Đặc trưng ngữ nghĩa động từ qua khảo sát số động từ đồng nghĩa 80 Chương 4: ĐẶC TRƯNG NGỮ DỤNG CỦA ĐỘNG TỪ TIẾNG NHẬT, ĐẶC ĐIỂM NGÔN TỪ CỦA N.SOUSEKI VÀ NHỮNG ỨNG DỤNG TRONG GIẢNG DẠY 100 4.1 Hoạt động số động từ ngữ vi tiêu biểu 100 4.2 Vai trò tạo liên kết mạch lạc tiêu điểm phát ngôn từ đối ứng nội động - ngoại động 107 4.3 Dạng hoạt động động từ - yếu tố góp phần xuất mối quan hệ tính cách nhân vật giao tiếp 118 4.4 Đặc trưng ngôn từ N Souseki qua cách sử dụng động từ 134 4.5 Ứng dụng kết nghiên cứu giảng dạy tiếng Nhật 143 KẾT LUẬN 149 ii DANH MỤC CÁC CƠNG TRÌNH Đà CƠNG BỐ CỦA TÁC GIẢ CĨ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN 150 TÀI LIỆU THAM KHẢO 152 PHỤ LỤC 162 iii DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT BTNV: Biểu thức ngữ vi DT : Danh từ ĐT : Động từ ĐTLD: Động từ lưỡng dụng ĐTNV: Động từ ngữ vi HVTL: Hành vi lời NĐT: Nội động từ NGĐT: Ngoại động từ N.Souseki : Natsume Souseki Botchan: Botchan (Cậu ấm ngây thơ) Kokoro : Kokoro (Nỗi lịng) Sorekara : Sorekara (Từ đó) Waga: Wagahai wa neko de aru (Tôi mèo) iv DANH MỤC CÁC BẢNG BIỂU Tên bảng, biểu Trang Bảng 1.1: Thời động từ tiếng Nhật 17 Bảng 1.2: Thời thể tiếng Nhật Bảng 1.3: Các cấp độ biểu thể tiếng Nhật Bảng 1.4: Dạng hình thức biểu dạng tiếng Nhật 19 19 20 Bảng 1.5: Tình thái hình thức biểu tiếng Nhật 21 Bảng 1.6: Dạng thức biến hình theo phạm trù lịch ĐT tiếng Nhật 22 Bảng 1.7: Sự tương ứng vai nghĩa hình thức biểu đạt theo đề nghị Ooduka (2011) 31 Bảng 2.1: Phân loại động từ theo nguồn gốc yếu tố tham gia tạo từ Bảng 2.2: Phân loại động từ theo cấu trúc nội Bảng 2.3: Tần suất sử dụng động từ Bảng 2.4: Danh sách 63 động từ có số lần xuất cao (trên 50 lần) Bảng 2.5: Danh sách động từ có số lần xuất cao theo nhóm 44 45 48 51 53 Bảng 2.6: Kết thống kê động từ Nhật theo tiêu chí nội động - ngoại động 54 Bảng 2.7: Các cặp động từ đối ứng tiêu biểu Bảng 3.1 : Đặc điểm cấu trúc tham tố động từ suru Bảng 3.2 : Đặc điểm cấu trúc tham tố động từ aru Bảng 3.3: Đặc điểm cấu trúc tham tố động từ iu Bảng 3.4: Bảng đối chiếu nghĩa từ điển suru, okonau, yaru Bảng 3.5: Đặc điểm danh từ làm thành vai đối tượng cho suru, yaru, okonau chúng thể ý nghĩa “làm, thực hành hoạt động gì” Bảng 3.6: Bảng đối chiếu nghĩa từ điển iu, hanasu, shaberu, kataru 58 64 74 78 81 82 85 Bảng 3.7: Kết khảo sát tham tố đối tượng, tiếp thể iu, hanasu, shaberu, kataru 87 Bảng 3.8: Bảng đối chiếu nghĩa từ điển omou kangaeru 92 Bảng 3.9: Cấu trúc sử dụng omou kangaeru ngữ liệu 92 Biểu đồ 2.1 Cấu tạo động từ ghép Nhật 46 Biểu đồ 2.2 Cấu tạo ĐT ghép gốc Hán 46 Biểu đồ 2.5 Các động từ Nhật từ góc độ nội động – ngoại động 55 v MỞ ĐẦU 0.1 Tính cấp thiết đề tài Có thể nói, năm gần số người học tiếng Nhật Việt Nam tăng lên nhanh chóng Sự giao lưu văn hóa Việt Nam Nhật Bản nở rộ với hàng loạt tác phẩm văn học Nhật Bản dịch sang tiếng Việt độc giả Việt Nam đón nhận tích cực Trong bối cảnh vậy, việc tìm hiểu tiếng Nhật góc độ lí luận, có gắn kết với thực tiễn thơng qua tác phẩm văn học Nhật Bản hướng thích ứng cần thiết, góp phần nâng cao hiệu cho công tác nghiên cứu giảng dạy tiếng Nhật trích giảng văn học Nhật Bản cho sinh viên chuyên ngành tiếng Nhật Việt Nam Ở Việt Nam, từ năm 60 kỉ XX, có số cơng trình nghiên cứu tác giả, tác phẩm tiêu biểu văn học Nhật Bản Hầu hết nghiên cứu thực góc độ nghiên cứu văn học tiến hành ngữ liệu văn dịch vòng từ thứ tiếng khác tiếng Nga, tiếng Anh, tiếng Pháp… sang tiếng Việt Cho tới nay, nghiên cứu tác phẩm văn học Nhật Bản sở gốc tiếng Nhật góc độ ngơn ngữ học c n có số lượng hạn chế Đây hướng tiếp cận luận án Natsume Souseki (N.Souseki), tên thật Natsume Kinnosuke, sinh năm 1867, nhà văn, nhà thơ, nhà trí thức đa tài đặc biệt Cuộc đời nghiệp văn học ơng có nhiều nét độc đáo mà Kenzaburo Oe gọi “một tượng có văn học Nhật Bản” [30] Cùng với Mori Ogai Akutagawa Ryunosuke, N.Souseki đánh giá ba trụ cột văn học Nhật Bản đại [31] Các tiểu thuyết ông dịch tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Nga, tiếng Việt nhiều thứ tiếng khác Chúng người dân Nhật Bản đọc cảm nhận với hứng khởi “Wagahai wa nekodearu (Tôi mèo)” (1905), “Botchan (Cậu ấm ngây thơ)” (1907), “Sanshiro (Chàng trai Sanshiro)” (1908), “Kokoro (Nỗi l ng)” (1909), “Sorekara (Từ đó)” (1909), “Michikusa (Cỏ Là nhà văn lớn Nhật kỷ XX Ông đoạt giải Nobel Văn học năm 1994 tác giả 20 tiểu thuyết nhiều tập truyện ngắn ven đường)” (1915) Cái tên N.Souseki thường nhắc tới nói văn học Nhật Bản đưa vào chương trình giảng dạy mơn Ngữ văn trường phổ thông Nhật N.Souseki tác giả giới thiệu chương trình trích giảng văn học Nhật Bản cho sinh viên chuyên ngành tiếng Nhật trường Đại học Hà Nội Mặt khác, từ góc độ ngơn ngữ học, thấy động từ (ĐT) từ loại quan trọng ngôn ngữ Đây từ loại thực từ phức tạp xét phương diện ngữ pháp ngữ nghĩa “Tính phức tạp có nguồn gốc chất nghĩa từ loại đặc trưng vận động tất biểu đạt danh từ với tất đa dạng mối liên hệ khách quan nó” [14;131] Trong tiếng Nhật, ĐT sử dụng rộng rãi hoạt động ngôn ngữ đến mức cho “các suy nghĩ, phát kiến mang đặc thù tiếng Nhật phần lớn nhờ vào trợ giúp động từ” [dẫn theo 39;1] Với nhận xét đây, cho nghiên cứu ĐT tiếng Nhật cho ta thấy nhiều đặc trưng tiếng Nhật nói riêng đặc trưng tư duy, suy nghĩ người Nhật nói chung Bên cạnh đó, thấy có số lượng lớn ĐT sử dụng tác phẩm tiếng N.Souseki qua tư hình tượng tư lơgic tuyệt vời ơng diện lên nhiều ngữ cảnh với ngữ nghĩa ngữ dụng khác Dưới góc độ ngôn ngữ học, hẳn kho tư liệu phong phú để khai thác đặc trưng ngôn ngữ tiếng Nhật nói chung ĐT tiếng Nhật nói riêng Vì vậy, chúng tơi lựa chọn đề tài: “Động từ tiếng Nhật - Những đặc trưng ngữ nghĩa, ngữ dụng thể qua tác phẩm tiêu biểu Natsume Souseki” để tiến hành nghiên cứu với mong muốn khơng góp phần vào việc nghiên cứu lí luận tiếng Nhật mà cịn giúp ích cho cơng tác giảng dạy tiếng Nhật giảng dạy văn học Nhật Bản Việt Nam 0.2 Đối tƣợng nghiên cứu phạm vi nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án ĐT tiếng Nhật sử dụng số tiểu thuyết tiếng N.Souseki Theo Miyajima (1972), “với tác phẩm văn học sử dụng hành văn ngơn ngữ nói biến đổi ý nghĩa ĐT từ thời kì Minh Trị, Đại Chính đến thời kỳ đại nhỏ, mức không đáng kể Các tác phẩm văn học từ xuất đến tác giả qua đời in lại hàng năm, đọc rộng rãi, khơng có khác biệt lớn so với thời nay” [82; 6] Ông chọn tác phẩm văn học thời kì làm nguồn liệu để nghiên cứu ĐT Do đó, cho việc lựa chọn tiểu thuyết N.Souseki để thống kê phân tích ngữ nghĩa, ngữ dụng ĐT tiếng Nhật luận án đảm bảo tính khoa học cần thiết cho việc nghiên cứu Trong trình làm ngữ liệu, thống kê tất ĐT thực từ hành chức mà khơng tính đến trường hợp chúng sử dụng ĐT hình thức hay ĐT bổ trợ - trường hợp ĐT sử dụng kết hợp với ĐT khác ý nghĩa vốn có nó, thay vào đó, chúng lại biểu đạt ý nghĩa trừu tượng hay ý nghĩa ngữ pháp hành động [175] Ví dụ, iru có nghĩa “chỉ tồn người, động vật” kết hợp với ĐT khác dạng te (như tabe-te), ý nghĩa mà biểu ý nghĩa thể hành động tiếp diễn (khi đó, tabete iru có nghĩa “đang ăn”) 0.3 Mục đích nghiên cứu Luận án thực với mục đích sau đây: 1) Làm sáng tỏ thêm đặc trưng ngữ nghĩa, ngữ dụng ĐT tiếng Nhật qua nguồn ngữ liệu cụ thể 2) Chỉ số đặc điểm ngôn từ N.Souseki qua cách sử dụng ĐT 3) Bổ sung tư liệu cụ thể hữu ích cho cơng tác giảng dạy tiếng Nhật trích giảng văn học Nhật Bản Việt Nam 0.4 Nhiệm vụ nghiên cứu Các mục đích nghiên cứu luận án cụ thể thành nhiệm vụ nghiên cứu sau: - Khái qt hệ thống hố sở lí thuyết phục vụ cho nghiên cứu - Tiến hành thống kê, phân tích để làm sáng tỏ thực tế ĐT mặt số lượng, chủng loại, tần suất theo tiêu chí phân loại áp dụng luận án, 1) Xây dựng giàn ý, hay đưa nhận định, dự đoán vật việc 順子は今 小説の筋を考えている。(Junko xây dựng cốt truyện cho tiểu thuyết) 私 は夏に外国へ行くコトを考えている。(Tơi lên kế hoạch nước ngồi vào kì nghỉ hè) 彼は一番難しい問題が片づいたと考えた。(anh nghĩ vấn đề nan giải giải quyết)これから何が起こるかを考える。(Đang nghĩ xem có chuyện xảy tiếp đây) 弘は先生の説明をどこかおかしいと思った。 (Hiroshi nghĩ phần giải thích thầy có khơng ổn) 2) Quyết tâm lịng làm việc 私は来年彼女と結婚しようと考えた。(Tơi định kết hôn với cô vào sang năm) 3) Để tâm, ý tới điều 彼はあまりお金のコトを考えない。(Anh khơng để ý tới chuyện tiền nong) 他人の気持ちを考える。(để ý tới cảm giác người khác) 4) Cố gắng cải tiến, sáng tạo nhiều để tạo sản phẩm tốt 彼女は新しい洋服の デザインを考えた。(Cô nghĩ thiết kế trang phục mới) Từ điển “Shinmeikai” -Là NGĐT 1) Trong cấu trúc ~を~と考える:Hoạt động trí óc, dựa kinh nghiệm hiểu biết nhằm giải , dự đốn việc cịn chưa rõ いいと考えて(nghĩ tốt), 人の立 場を考えて (tính đến vị người đó), よくよく考みれば(Nếu thử nghĩ kĩ càng) +Trong cấu trúc ~を考える: Nghĩ nhiều tương lai đối phương 将来を考えて (nghĩ tới tương lai) あなたの事ばかり考えている。(chỉ nghĩ chuyện cậu) +~を:nghĩ biện pháp, ý tưởng để tạo ĐT “食べる taberu’’ Từ điển “Gakken” - Là NGĐT 1) Nhai, nuốt đưa vào bụng thứ 赤い鳥、小鳥、なぜ赤い。赤い実を食べた。 (Chim đỏ, chim nhỏ, chim lại đỏ Là chim ăn hạt đỏ) cách nói lịch 食う、食らう(ăn) 187 2) Sống, sinh hoạt 安月給では、親子三人食べられない。(Lương thấp ba mẹ sống nổi) Từ điển “Kihon” 1) Nhai thư thức ăn đưa vào dày 私は 時に夕飯を食べた。 (Tôi ăn cơm tối lúc giờ),クモはチョウを食べる。(Nhện ăn bươm bướm) Là cách nói lịch “食う(ăn)” 2) Sống nhờ vào thu nhập có đươc từ việc その人は演劇で食べている。 (Người sống diễn kịch), 彼はアルバイトで食べている。(Anh làm thêm để sống) Từ điển “Shinmeikai” - Là NGĐT + cách nói lịch 食う dùng nghĩa 1) 10 Động từ “食う’’ Từ điển “Gakken” - Là NGĐT 1) Nhai thức ăn nuốt vào Giống “食べる”, cách nói tả thực 食べる.鮭のフラ イはうまがって食った。(miếng cá hồi rán ngon quá, xơi luôn) 2) Ăn vào coi điều kiện cần thiết để sống Chuyển nghĩa thành tổ chức sống, sinh hoạt Nhiều sử dụng NĐT 姉さん達が 食うに困る(các chị sống vất vả) 3) (Một cách ví von) Có gì, thỏa mãn mong muốn 夫が満足して、その幸福 を食うのをそばから眺め、自分は食わず微笑でいるべきなのであろうか。(Đứng cạnh nhìn cảnh ơng chồng mãn nguyện hưởng sung sướng mà tơi nghĩ đành phải cười trừ thôi.) 4) Nhai, cắn, cắn chặt.大きなまんじゅうをかぶりと食った。(ngoạm chặt bánh bao to ) 5) Sâu, côn trùng cắn khoét thành lỗ 虫が食ったリンゴ (quả táo bị sâu khoét) 6) Xâm phạm vào phạm vi, lực đối phương Tấn công đối phương Đánh bại 人の地盤を食う。(lấn vào địa bàn người khác) 188 7) Tiêu thụ, tiêu tốn.この車はほかの車よりガソリンを食う。(cái xe ăn xăng xe khác) 8) Bản thân tiếp nhận hành động (Tùy theo hành động ) 不意を食う。 (bị vơ tình( làm ))三田もはずみを食って、よろよろと膝をついた。(Sanda theo nhịp, đầu gối bắt đầu nhún nhảy) Từ điển “Kihon” Khơng có Từ điển “Shinmeikai” - Là NGĐT 1) lấy thức ăn cần thiết để trì mạng sống (nữ giới không sử dụng, dùng với ý nghĩa xâm phạm, lấn át kẻ khác) 栗が食われる。(hạt dẻ ăn được) 2) Cố không để rời vật thêm, dính vào 魚が食い始める。(cá bắt đầu cắn câu) よ く尾を食う(hay ngoạm đuôi)。楔がかっちりと食っている。(đinh bám vào) (nghĩa 巣くう) 3) Rất cần làm việc ガソリンを食う(tiêu thụ/ăn xăng)。時 間を食う(tốn thời gian)。 4) [だれ(ai)から何(cái gì)を食う]:nhận từ mà khơng mon muốn お目玉を食う(bị trợn mắt nhìn) 一杯喰わされた (bị lừa ngoạn mục) 11 Động từ “召し上がる meshiagaru’’ Từ điển “Gakken” - Là NGĐT, cách nói tơn kính 飲む (uống), 食う(ăn) Từ điển “Kihon” 1) Cách nói tơn kính 食べる(ăn) 先生はお酒を召し上がりますか。(Thầy dùng rượu khơng ạ) ご飯を召し上がりますか。(Bác có xơi cơm khơng ạ?) Từ điển “Shinmeikai” - Là NGĐT Là cách nói tơn kính 食う(ăn), 飲む (uống), たんと召し上がれ。(xin mời bác nào) 189 Phụ lục 4: Các trường hợp không xét tới phạm vi nghiên cứu số động từ Động từ suru (する) + Trong cấu trúc “~ようとする”: thể ý nghĩa chuẩn bị dẫn tới tình trạng 雤が降ろうとしている。 (trời mưa rồi) (Kihon), hay thể ý chí, tâm 進んで彼を翻奔しようとした。 (cứ tiến lên, định bụng để kệ anh ta) (Gakken) + Trong cấu trúc: ~to suru: thể ý nghĩa giả định điều もし雤がま だ降るとすると、川の堤防が危ない。(nếu trời mưa đê nguy mất) + Trong cấu trúc ~たり~たりする: dẫn tới hay trì trạng thái đó.読んだり 書いたりする。(lúc đọc, lúc lại viết) (kihon) + Trong cấu trúc: dạng “~ として”, “~とすれば” , “~にしたら” cho ý nghĩa lập trường, quan điểm đó.弟はもう私たちの子供でも、弟でもなく奥にの立派な少尉殿として扱 われ, (cậu em trai khơng cịn trai, em trai gia đình mà sĩ quan cấp thiếu úy nhà nước) (Gakken) + Đi sau giới từ nhấn mạnh để nhấn mạnh ý phủ định ĐT.笑いもしない (chẳng cười gì) + Đi với cấu trúc お + ĐT (dạng liên dụng25) tạo thành ĐT dạnh khiêm nhường “ お待ちする” (chờ) Động từ aru (ある) + ~てある: diễn tả kết hành động c n trì 机の上に本が置いて ある。(có sách đặt bàn) + Thể ý chuẩn bị sẵn cho việc xảy ちゃんと予習してある (chuẩn bị trước đầy đủ) + ~に してある: thể ý coi điều dự đốn, giả tưởng thực その書類は今 日中に発送することにしてあります。(Cứ coi giấy tờ gửi ngày hôm nay) + Đi với thể liên dụng tính từ thể ý có trạng thái tính chất 美しく あるゆえに (Chính xinh đẹp ) 25 Là dạng biến hình tính từ hay động từ sử dụng kết hợp với động từ hay tính từ khác nối tiếp sau 190 + Là ĐT hình thức biểu khả phát sinh kiện, hành vi この川はまれに 氾濫することがある。(con sơng ngập lụt) + Là ĐT hình thức thể ý người có trải nghiệm việc パンダを見た ことがある.(từng nhìn thấy gấu trúc) + Là ĐT hình thức: giai đoạn diễn hành động 研究は深まりつつあ る。(nghiên cứu ngày sâu hơn) + ĐT bổ trợ: kết hành động, biến đổi c n trì 絵が壁に掛けてある。 (tranh treo tường) + ĐT bổ trợ : ảnh hưởng, hiệu hành động cịn có tác dụng (私は 弟に仕事を頼んである。(Tôi nhờ em trai thực công việc) + Trong cấu trúc: ~とある: thể nghĩa : - có việc ~ viết ~, xác định rõ ràng là~ 皇太子のお出かけとあって。(có tin Hồng thái tử ngồi) あの方のお頼みとあれば、聞かないわけにはいかない。(đã lời đề nghị ngài khơng thể khơng nghe theo được) Động từ iu (いう) + Ở dạng [という][といった] để lần diễn tả lại từ hay cụm,mệnh đề trước đó, giải thích, bổ nghĩa cho từ khác 社長という地位 (vị trí giám đốc ) 読むという行為 (hành động đọc) + Ở dạng [という] [といった] liền sau số từ đề làm rõ, nhấn mạnh thêm từ 人という少人数 (số người ỏi, vẻn vẹn có người) + Ở dạng [~という~] với thể từ đứng trước đứng sau để nhấn mạnh 私には労働という労働が、みんな楽しかった。(Với tơi, lao động thực lao động thú vị) + Kết hợp với phó từ dạng [こう/そう/ああ/どう+いう] thể ý nghĩa mô tả: này, そういう訳です(là lí vậy) + Ở dạng [という] thường cuối câu, cách dùng hình thức hóa ĐT “いう”ở ý nghĩa 3), thể lời truyền đạt lại thông tin Thường khơng dùng với chủ ngữ 彼の病気は不治の病だという。(nghe nói bệnh anh không chữa được) 191 + Ở dạng [đại DT định (như これ)+という/といった・といって] với phần dạng phủ định để thể ý nghĩa khơng có đặc biệt, bật đáng kể これといった特徴のない人 (người chẳng có đặc trưng đáng nói) + Ở dạng [đại từ đề hỏi (như どれ/どこ)+といって] với phần dạng phủ địnhvừa thể ý chưa xác định nơi chốn, vật vừa có ý phủ định điều どれといって、ほしいものはない。(cái vậy, chả thẻm cả) + Ở dạng A といい B といい để nhấn mạnh A, B có đặc điểm 人物といい学歴といい、申し訳ない。 (cả người lẫn thành tích học tập khơng ổn) + Ở dạng [~というと] [といえば]: dùng để nêu lên chủ đề,đề cập tới vấn đề そういえば彼はどうしてる (Vậy anh làm nào) + Ở dạng A といえば A 、B といえば: B biểu ý bối rối nhận định đánh giá tương phản 悪いといえば悪い、良いといえば良い。(bảo xấu xấu mà bảo tốt tốt) +Ở dạng câu nghi vấn+ というと/といえば: làm thành lời mở đầu cho câu trả lời cho nghi vấn nêu (khi nói nguyên nhân , lí do) 悪いのはだれかという と、彼に決まっている (ai kẻ tồi tệ ư, hắn) + Ở dạng [といっても] [とはいえ] [とはいうものの] sử dụng từ nối 古いといっても十分に使える。(Nói cũ cịn dùng tốt) + Kết hợp với kết từ dạng [から+といって]và dùng câu dạng phủ định, thể ý nghĩa không thiết lí 親だからといってそんな権利はない。(là bố mẹ khơng có quyền vậy) + Kết hợp từ trạng thái dạng [~といったらない] biểu trạng thái mức độ cao 眠いと言ったらない。(buồn ngủ kinh khủng khiếp) 192 Phụ lục 5: Ý nghĩa cấu trúc sử dụng hai động từ omou, kangaeru trang web: “Sổ tay động từ tiếng Nhật bản” (http://verbhandbook.ninjal.ac.jp/ headwords/) Các ý nghĩa động từ omou (思う): 1) Nhận thức tồn người, vật ẩn giấu lịng 生徒の ことを思っているからこそ厳しく注意をした。 (Chính nghĩ cho học sinh nên nhắc nhở nghiêm khắc vậy) Cấu trúc: <người>が<người/tập thể/vật>を思う 2) Thường xuyên có thức tồn điều mà yêu quý 故郷を思う (nhớ quê hương), 亡き母を思う (nhớ tới người mẹ qua đời) Cấu trúc: <người>が<thứ yêu quý>を思う 3) Nhận thức điều thơng qua vật tượng trưng, liên tưởng この絵を見るといつも日本海側の冬を思う(cứ nhìn tranh liên tưởng tới mùa đông vùng biển Nhật Bản) Cấu trúc: <Người>が<vật tượng trưng>を思う 4) Thường xuyên ý thức tồn việc ẩn dấu lịng 年 明けの重要な会議のことを思うと、休日も気が休まらない。(Cứ nghĩ tới buổi họp quan trọng đầu năm đến ngày nghỉ tơi thấy khơng n lịng) Cấu trúc: <Người>が<những điều lòng>を思う 5) Nhận thức tình cảm, cảm xúc từ việc 合格したときの喜 びを思えばがんばれる。(Cứ nghĩ tới nỗi vui mừng thi đỗ mà cố gắng) Cấu trúc: <Người>が<cảm xúc, tình cảm>を思う 6) Nhận thức tình cảm, cảm xúc kiện đó, cảm xúc chủ thể 父の死を悲しく思う。(thấy đau buồn trước chết cha) Cấu trúc: <người>が<sự vật, việc>を<cảm xúc>思う 7) Biểu thị nhận định thuộc tính đó, nhận định chủ thể こ の部屋は広いと思う。 (tôi thấy phòng rộng) Cấu trúc: <人>が<人・組織・もの>を思う 193 8) Biểu thị đánh giá, đánh giá của thể 私はこの答えを正しいと思う。 (Tôi cho câu trả lời đúng) Cấu trúc: <Người>が<sự vật việc>を<kết đánh giá>と思う 9) Biểu thị nhận định chắn, nhận định chủ thể あの上司は部下 に謝るべきだと思う。(tôi cho vị xếp cần phải xin lỗi cấp dưới) Cấu trúc: <Người>が<nhận định chắn>と思う 10) Biểu thị nhận thức, nhận biết, nhận biết chủ thể そこにい る男の人は田中先生だと思う (Tơi nghĩ người đàn ơng đằng thầy Tanaka) Cấu trúc: <Người>が(は)<sự vật>を<sự vật>と思う 11) Biểu thị đoán, đoán chủ thể 今日、太郎は 早く帰って来ると思う。(Tơi nghĩ hơm Taro sớm) Cấu trúc: <Người>が<điều đoán>と思う 12) Biểu thị nhận định chủ thể điều có nhiều khả xảy 今年 は合格するにちがいないと思っている。(Tơi năm đỗ) Cấu trúc: <Người>が<nhận định>と思う 13) Biểu thị nghi ngờ chủ thể そういう返事を聞くと本当にやる気があ るのかなと思う。(Nghe câu trả lời nghi ngờ khơng hiểu (cậu ta) có thực muốn làm hay không đây) Cấu trúc: <Người>が<sự nghi ngờ>かと思う 14) Biểu thị nguyện vọng chủ thể.では、乾杯したいと思います.(Nào, xin cạn chén) Cấu trúc: <Người>が<nguyện vọng>と思う 15) Biểu thị ý chí chủ thể.大学に進学しようと思います。(Tôi định học lên đại học) Cấu trúc: <Người>が<Ý chí >と思う Các ý nghĩa động từ kangaeru (考える): 1) Suy nghĩ để có ý tưởng (câu trả lời, giải pháp) 母が節約の方法を考える (mẹ nghĩ cách để tiết kiệm) Cấu trúc: <Người>が<Sự việc>を/について考える 2) Đưa ý tưởng nhờ vận dụng trí lực 課長が新製品を考える.(Trưởng phịng vắt óc sản phẩm mới) 町長は、様々な防犯対策を考えました。(đưa nhiều cách để phòng chống tội phạm) 194 Cấu trúc: <Người>が<sự việc, vật>を考える 3) Coi trọng đối tượng 父はいつも体のことを考えている。(Bố tơi lúc nghĩ tới sức khỏe)もっと他人の気持ちを考えなさい。(Làm ơn để ý tới cảm giác người khác chút!) Cấu trúc: <người>が<sự việc>を考える 4) Suy nghĩ thuộc tính hay điểu liên quan tới đối tượng 彼は、 故郷にいる両親のことを考えた (Anh nghĩ cha mẹ sống quê) Cấu trúc: <Người>が<Sự việc>を考える 5) Vận dụng trí lực để tính tốn việc tương lai 子供たちの将来を 考えて、去年から教育資金を積み立てている。(Nghĩ tới tương lai lũ trẻ nên từ năm ngoái họ tăng tiền vốn cho giáo dục) Cấu trúc: <Người>が<Sự việc>を考えて/考えると 6) Suy nghĩ để đưa nhận định dựa việc biết ここ最近の彼の発 言から考えると、そろそろ転職したいと思っているのではないでしょうか。(Suy xét từ anh loan tin gần anh muốn chuyển công tác hay sao) Cấu trúc: <Người>が<Sự việc>を/から 考えると/考えて 7) Suy nghĩ để đưa kết luận 来週の日曜日に何をして過ごそうかと考え た。(Nghĩ xem chủ nhật tuần tới làm để xả đây) Cấu trúc: <Người>が<sự việc>と考える 8) Kết luận vấn đề sau suy nghĩ 明日は1日中忙しいので、今日のうちに食料品の 買い物を済ませようと考えた。(Ngày mai bận suốt ngày nên tơi tính chợ mua thực phẩm ngày hôm nay) Cấu trúc: <Người>が<sự việc>と考える 9) Đưa giả định tình 刑事は、今回の事件と10年前の事件に強い関係が あると考えているようだ。(Cảnh sát cho vụ việc lần có liên quan nhiều tới vụ việc 10 năm trước đây) Cấu trúc: <Người>が<Sự tình>と考える 195 Phụ lục 6: Ý nghĩa cấu trúc tham tố số động từ nhóm động từ đồng nghĩa đƣợc lựa chọn để phân tích (trên sở tra cứu từ điển) Động từ yaru (やる) -Là NGĐT với ý nghĩa sau: 1) Thực tác động tạo thay đổi vị trí ai, 一人娘を嫁にやる。 (cho gái lấy chồng), 私のカバンをどこにやったの.(Cậu để cặp đâu rồi) 彼女のところに視線をやる (Đưa ánh mắt nhìn sang phía ấy) Cấu trúc: (A ga/wa) X wo (Y ni) yaru) A chủ thể hành động, X đối tượng, Y nơi chốn, vị trí, tư cách X 2) Cho, cung cấp cho người (dưới mình) hay động thực vật 照子は毎朝鳥 に餌をやりながら (Mỗi sáng, Shouko cho chim ăn) Cấu trúc: {(A ga/wa) X wo (Y ni) yaru}, A chủ thể hành động, X đối tượng cung cấp, Y tiếp thể, người, vật nhận cung cấp 3) Làm, thực việc 家の子はサッカーをやっている。(con tơi chơi bóng đá) 君 は財産家だから、なんでも好きなことをやるがいいさ。(Cậu đại gia, nên thích làm) Có thể nói nhiều hành động, cách nói khơng tao nhã Cấu trúc: { (A ga/wa ) X wo yaru} { (A ga/wa) X wo Y ni yaru} { (A ga/wa) X wo P yaru} Trong đó, A chủ thể hành động; X đối tượng; Y vai nơi chốn, vị trí, X vai đích (chỉ tư cách X); P phó từ, dạng liên dụng tính từ 4) Làm bị thương, gây thiệt hại, giết hại.よし、お前はその女をやれ。(Nào, mày xử bé đi) Cấu trúc: {(A ga/wa) X wo yaru} A chủ thể hành động; X đối tượng hành động 5) Bị mắc bệnh 彼は去年水ぼうそうをやった。(Năm ngoái anh bị thủy đậu) Cấu trúc: { (A ga/wa) X wo yaru}, A chủ thể hành động; X đối tượng hành động 196 - Là NĐT với ý nghĩa: 6) Sống, trì sống 私一人の収入ではやっていけない。(Chỉ với lương tơi khơng thể sống / trụ nổi) Cấu trúc: {A ga/wa yatte ikeru} , đó, A chủ thể hành động Động từ okonau (行う) - Là NGĐT với ý nghĩa: 1) Thực việc theo quy tắc, trình tự, kế hoạch có mục đích, ý chí 担 当者は打ち合わせを行う (người phụ trách tổ chức gặp gỡ bàn bạc) 委員会は 時から 会議を行った。(ban chấp hành tiến hành họp từ lúc giờ) おれには普通の家庭生活を 行う能力が欠けているのではなかろうか。(có lẽ tơi khơng có đủ khả tổ chức sống gia đình bình thường) Cấu trúc: {(A ga/wa) X wo okonau} A chủ thể, X đối tượng - Là NĐT với ý nghĩa: 2) Tu hành theo đạo Phật Cấu trúc: {(A ga/wa) okonau} A chủ thể hành động 彼は行った人である (Anh người tu hành) Động từ hanasu (話す) 1) Truyền đạt tới tham thoại nội dung (sự việc hay suy nghĩ) cách nói 恵子は自分の気持ちを弘に話した (Eiko nói cho Hiroshi tâm trạng mình) 先生は生徒たちに「明日は運動会の練習があります」と話した (thầy giáo nói với học sinh: “Ngày mai có buổi luyện tập cho ngày hội thể thao”) , 腹を割って話す (nói hết ruột gan) Cấu trúc: { (A ga) (B ni/to) hanasu} { (A ga) (B ni) X to hanasu} { (A ga) (B ni/to) X wo/ ni tsuite hanasu} Trong đó, A: chủ thể (người truyền đạt), B: tiếp thể (người tiếp nhận truyền đạt), X: Đối tượng (nội dung truyền đạt, phát ngôn) Đây ý nghĩa biểu truyền đạt thơng tin mang tính chiều 197 2) Thảo luận, bàn bạc, trao đổi ý kiến việc 恵子と真由美は夏休みの計画につい て話している。(Eiko Mayumi bàn với kế hoạch nghỉ hè) 進学について先生 と話した。(tơi nói chuyện với thầy giáo việc tiếp tục học lên) Cấu trúc: {(A ga) (B ni/to) X ni tsuite hanasu}, đó, A: chủ thể; B: Tiếp thể (chỉ đối tác); X: đối tượng (chỉ nội dung vấn đề bàn luận, trao đổi) 3) Sử dụng ngơn ngữ 彼は二カ国語を話す (Anh nói hai thứ tiếng), Cấu trúc: {(A ga) B wo hanasu}, đó, A: chủ thể, B: Đối tượng (tên ngôn ngữ) Động từ shaberu (しゃべる) 1) Nói chuyện, cách nói ngữ hanasu 試験中はしゃべらないでください。 (Trong thi đừng có nói chuyện) 2) Nói với dung lượng nhiều よくしゃべる奴だ (kẻ hay bn chuyện) 3) Nói lộ điều bí mật, điều khơng nên nói 家の内情をしゃべった。(kể chuyện gia đình,) まずいことをしゃべて揚げ足を取られちゃ面白くない。(Lỡ mồm nói nên bị lộ hết chẳng cịn thú vị) Cấu trúc thể ý nghĩa 1, 2, {(A ga) (B ni / to) shaberu} {(A ga) (B ni) X to shaberu} {(A ga) (B ni) X wo / ni tsuite shaberu} Trong đó, A: chủ thể truyền đạt; B: tiếp thể (người tiếp nhận truyền đạt); X: Đố tượng (nội dung truyền đạt, phát ngôn) 4) Các lồi động vật chim chóc nhại lại tiếng người この鳥は「おはよう」としゃ べることができる。(Con chim biết nói “xin chào”) Cấu trúc: {(A ga) X to shaberu}, đó, A : Chủ thể (một lồi động vật, chim chóc) X: Đối tượng (lời nói nhại lại A) Động từ kataru (語る) 1) Truyền đạt điều gì, kể lại tình, tình 校長は学生達に自分の考え を語る。(thầy hiệu trưởng nói cho học sinh nghe suy nghĩ mình) 首相は 必ず減税を行うと記者団に語った。(Thủ tướng nói với đám nhà báo định giảm thuế) 198 Cấu trúc: {(A ga) (B ni) kataru} {(A ga) (B ni) X to kataru} {(A ga) (B ni) X wo / nituite kataru} Trong đó, A: chủ thể (người truyền đạt, B: tiếp thể (người tiếp nhận truyền đạt), X: đối tượng (nội dung truyền đạt, nội dung phát ngôn) 2) Thể hiện, bộc lộ, minh chứng cho điều 失業者の急増が語る不況 (khủng hoảng thể rõ việc số người thất nghiệp tăng mạnh) Câu trúc: {(A ga) X wo kataru}, A: đặc điểm để minh chứng (làm chủ thể), B: Điều minh chứng, bộc lộ (làm đối tượng) 3) Ngâm xướng theo nhịp vần, đặc biệt diễn loại kịch cổ 浄瑠璃を語る (ca kịch jyoururi) Cấu trúc: {(A ga) X wo kataru} với A: chủ thể (người diễn, hát), X: Đối tượng (nội dung ngâm xướng) Động từ omou (思う) 1) Nhận thức, ý thức điều 生徒のことを思っているからこそ厳しく注意をした。(Chính nghĩ cho học sinh nên nhắc nhở nghiêm khắc vậy) 亡き母を思う (nhớ tới người mẹ qua đời) 父の死を悲しく思う。(thấy đau buồn trước chết cha) そこにい る男の人は田中先生だと思う (Tôi nghĩ người đàn ông đằng thầy Tanaka) Cấu trúc: {A ga X wo omou}, A: chủ thể, X: đối tượng Hoặc {A ga X wo Y to omou}, A: chủ thể, B: đối tượng, Y: vai đích, kết nhận thức 2) Nhận định điều この部屋は広いと思う (tơi thấy phịng rộng) あの 上司は部下に謝るべきだと思う。(tơi cho vị sếp cần phải xin lỗi cấp dưới) Cấu trúc: {X ga Y to omou}, X: đối tượng, Y: vai đích, kết nhận định 3) Đánh giá điều 私はこの答えを正しいと思う。(Tơi cho câu trả lời đúng) Cấu trúc: {A ga X wo Y to omou}, A: chủ thể, X: đối tượng, Y: vai đích, kết đánh giá 199 4) Phỏng đốn điều 今日、 太郎は早く帰って来ると思う。 (Tơi nghĩ hơm Taro sớm) Cấu trúc: {A ga X to omou}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng (thể nội dung đốn) 5) Nghi ngờ điều そういう返事を聞くと本当にやる気があるのかなと思う。 (Nghe câu trả lời nghi ngờ khơng hiểu (cậu ta) có thực muốn làm hay không đây) Cấu trúc: {A ga X ka to omou} đó, A: chủ thể, X: đối tượng (thể nội dung nghi ngờ) 6) Biểu thị nguyện vọng chủ thể.では、乾杯したいと思います.(Nào, xin cạn chén) Cấu trúc: {A ga X to omou}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng (thể nội dung nguyện vọng) 7) Biểu thị ý chí chủ thể 大学に進学しようと思います。(Tơi định học lên đại học) Cấu trúc: {A ga X to omou}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng (thể nội dung ý chí) Động từ kangaeru (考える) 1) Suy nghĩ đưa ý tưởng 母が節約の方法を考える (mẹ nghĩ cách để tiết kiệm) 課長が新製品を考える (Trưởng phịng vắt óc sản phẩm mới) Cấu trúc: {A ga X wo/nitsuite kangaeru}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng (ý tưởng, sản phẩm) 2) Coi trọng đối tượng 父はいつも体のことを考えている。(Bố tơi lúc nghĩ tới sức khỏe)もっと他人の気持ちを考えなさい。(Làm ơn để ý tới cảm giác người khác chút!) Cấu trúc: {A ga X wo kangaeru}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng 4) Suy nghĩ thuộc tính hay điều liên quan tới đối tượng 彼は、 故郷にいる両親のことを考えた (Anh nghĩ cha mẹ sống quê) Cấu trúc: {A ga X wo kangaeru}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng 5) Vận dụng trí lực để tính tốn việc tương lai 子供たちの将来を 考えて、去年から教育資金を積み立てている。(Nghĩ tới tương lai lũ trẻ nên từ năm ngoái họ tăng tiền vốn 考えて/考えると cho giáo dục) Cấu trúc: {A ga X wo kangaeru}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng 200 6) Suy nghĩ để đưa kết luận, nhận định 来週の日曜日に何をして過ごそうかと 考えた。(Nghĩ xem chủ nhật tuần tới làm để xả đây), 明日は1日中忙し いので、今日のうちに食料品の買い物を済ませようと考えた。(Ngày mai bận suốt ngày nên tơi tính chợ mua thực phẩm ln ngày hôm nay) Cấu trúc: {A ga X to kangaeru}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng (chỉ kết luận, nhận định, định ) 7) Đưa giả định tình 刑事は、今回の事件と10年前の事件に強い関係が あると考えているようだ。(Cảnh sát cho vụ việc lần có liên quan nhiều tới vụ việc 10 năm trước đây) Cấu trúc: Cấu trúc: {A ga X to kangaeru}, đó, A: chủ thể, X: đối tượng (mệnh đề, việc) 201