Báo cáo nghiên cứu khoa học tìm HIỂU về lỗi của NGƯỜI VIỆT NAM học TIẾNG ANH NGUYÊN NHÂN và GIẢI PHÁP

5 429 3
Báo cáo nghiên cứu khoa học   tìm HIỂU về lỗi của NGƯỜI VIỆT NAM học TIẾNG ANH  NGUYÊN NHÂN và GIẢI PHÁP

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

TÌM HIỂU VỀ LỖI CỦA NGƯỜI VIỆT NAM HỌC TIẾNG ANH: NGUYÊN NHÂN VÀ GIẢI PHÁP AN INVESTIGATION INTO VIETNAMESE LEARNERS’ ERRORS WHEN LEARNING ENGLISH: CAUSES AND SOLUTIONS LƯU QÚY KHƯƠNG – MAI CHIẾM KHANG Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng TÓM TẮT Nhiều nhà ngôn ngữ học giáo học pháp quan niệm lỗi học tập nói chung, học ngoại ngữ nói riêng mang ý nghĩa tiêu cực, điều không mong muốn, dấu hiệu thất bại việc học sử dụng ngôn ngữ Tuy nhiên, thực tế Lỗi người học ngoại ngữ cung cấp cho người dạy lẫn người học nhiều thông tin có ý nghĩa Do đó, việc tìm hiểu, phát phân tích lỗi nguyên nhân gây lỗi công việc cần thiết nhằm đem lại hiệu cao cho việc dạy học ngoại ngữ ABSTRACT Many linguists and methodologists regard errors in learning in general, learning a foreign language in particular as something negative, undesirable and as a sign of failure in the process of learning and using language However, it is not so in reality Learners’ errors reveal a lot of meaningful information Therefore, investigating, recognizing and analyzing errors as well as their causes are very necessary to bring about high quality foreign language teaching and learning Mở đầu Trong giới đại, lực ngoại ngữ đặc biệt tiếng Anh (TA) lực quốc tế Thông qua tiếng Anh người ta tiếp cận làm chủ tri thức nhân loại cách hiệu quả, dễ dàng hội nhập với nước khác cộng đồng quốc tế Ở Việt Nam năm gần đây, với sách mở cửa kinh tế hội nhập quốc tế,việc dạy học TA đặc biệt quan tâm Tuy nhiên, để việc dạy học TA đạt hiệu cao nhà quản lí giáo dục người làm công tác giảng dạy phải xét đến vấn đề gây trở ngại cho trình học người học Trong đó, việc phát lỗi nguyên nhân gây lỗi xem vấn đề then chốt người học Bài viết đề cập đến số lỗi mà người học thường mắc phải học TA nguyên nhân gây chúng đồng thời đề xuất số giải pháp nhằm giúp người học hạn chế tránh số lỗi học ngoại ngữ Định nghĩa “Lỗi” Một yếu tố mà nhà nghiên cứu ngôn ngữ quan tâm hàng đầu năm gần lỗi người học Theo Klassen (1995, p 134), “Lỗi hình thức hay cấu trúc ngôn ngữ mà người ngữ chấp nhận sử dụng không đúng” Còn Doff (1988) cho lỗi điều thiếu trình học ngôn ngữ người học cố gắng diễn đạt điều Ngày lỗi người học xem dấu hiệu tích cực trình thụ đắc ngôn ngữ 3 Lỗi thể (mistake) lỗi kiến thức (error) Để giúp người học phát lỗi phân tích lỗi có hiệu khoa học giáo viên cần giúp họ phân biệt hai khái niệm lỗi lỗi thể (LTH) lỗi kiến thức (LKT) Corder (1981, p 5) quan niệm LTH sai phạm ngẫu nhiên dùng ngôn ngữ Những sai phạm yếu tố tâm lí can thiệp sử dụng ngôn ngữ dự, lỡ lời, nghĩ nói khác hay xúc động, mệt mỏi biểu khác.Ví dụ, người học ý thức “yesterday” trạng từ thời gian khứ nên động từ phải chia hình thức khứ Nhưng lơ đễnh nhãng mà người học nói “She go to the shop yesterday” Do đó, sau nói xong người học dễ dàng nhận biết họ mắc lỗi họ tự sửa sai Trái lại, LKT phản ánh yếu kiến thức lực sử dụng ngôn ngữ người học, LKT cho thấy chứng người học mắc phải có hệ thống liên tục dùng sai mẫu ngôn ngữ Một ví dụ mà Norrish (1991, p 7) đưa để minh hoạ cho lỗi hệ thống người học thường dùng động từ nguyên mẫu có “to” sau “must” Nguyên nhân theo Norrish người học thường thấy động từ “want” có “to” theo sau (want to), “need” có “to” theo sau (need to), “ought” có “to” theo sau (ought to) Với cách suy nghĩ này, người học thêm “to” vào sau “must” (must to) Nhưng người học học cách sử dụng động từ khiếm khuyết “must” mà dùng “to” sau “must” gọi LTH Tóm lại, LTH không ảnh hưởng nhiều đến trình học ngôn ngữ người học, LKT có ảnh hưởng tiêu cực lớn đến trình học ngoại ngữ người học tự sửa sai Một số loại lỗi người Việt Nam thường mắc học Tiếng Anh Chúng ta nhận thức học TA khác với học tiếng Việt Do đó, mắc lỗi điều tránh khỏi phần tự nhiên trình học Corder (1981) số loại lỗi (errors) mà người học thường mắc phải học TA Đó lỗi từ vựng (lexical error), lỗi phát âm (phonological error), lỗi ngữ pháp (syntactic error), lỗi hiểu sai ý định hay nghĩa người nói (interpretive error) lỗi ngữ dụng học (pragmatic error) Trái lại, Richards (1974) đưa hai loại lỗi lỗi áp dụng sai quy tắc lỗi không nhận biết điều kiện dùng quy tắc Richards cụ thể hóa loại lỗi thành nhóm lỗi dùng thừa từ ví dụ “Have you been to visit Ho Chi Minh city?” Ở đây, từ “visit” đưa vào câu không cần thiết cụm từ “been to” diễn đạt đủ nghĩa cho câu Tương tự, người học mắc lỗi áp đặt trật tự cấu trúc tiếng mẹ đẻ vào ngôn ngữ đích Chẳng hạn, người học Việt Nam bắt đầu học tiếng Anh thường hay nói “I very like her” (Tôi thích cô ấy) “My sister is a girl beautiful” (Chị cô gái đẹp) Ngoài ra, ảnh hưởng tiếng mẹ đẻ thể số lỗi khác lỗi dùng thiếu từ chức (function words) câu tiếng Anh thiếu trợ động từ, mạo từ, giới từ… Chẳng hạn, ví dụ sau người học quên dùng mạo từ “a” trước danh từ “book”: “My father often gives me book” Hơn nữa, người học nói TA thường hay mắc lỗi phát âm Đối với loại lỗi này, người học thường phát thiếu âm cuối, chẳng hạn, từ “nice” (đẹp, tử tế) đa số phát âm / nai /, từ “find” (tìm) người học phát âm / fain / nhiều từ khác Người học thêm âm gió [ s ] số âm khác vào cuối số từ phát âm trường hợp phổ biến từ “book” người học phát âm / buks /, từ “like” phát âm / laiko / nhiều từ tương tự Thêm vào đó, âm / ∫ / “she” hay “shock” thường phát thành / s / Đây trường hợp phổ biến xảy đa số bắt đầu học tiếng Anh Ngoài ra, có nhiều người học không phát âm số phụ âm / tS /, / dz /, / s / số phụ âm khác Lỗi ngữ điệu trọng âm thường thấy xuất người học nói TA Người học đưa phát ngôn ngữ điệu (flat intonation), thường đọc kéo dài thêm ê a vào câu Nếu có ngữ điệu người học thường có thói quen lên giọng cuối loại câu hỏi, hay chí dùng ngữ điệu không theo quy tắc Về trọng âm, người học thường đánh trọng âm sai từ không phân biệt từ câu nên phát âm mạnh (strong form), từ nên phát âm yếu (weak form) Nguyên nhân gây lỗi người Việt Nam học tiếng Anh Từ lỗi người Việt Nam học TA thường mắc phải đề cập trên, thấy lỗi chủ yếu nguyên nhân sau: 5.1 Sự can thiệp tiếng mẹ đẻ (Mother-Tongue Interference) Tất người học ngoại ngữ có kiến thức tiếng mẹ đẻ Xét bình diện giúp người học biết dùng ngôn ngữ Nhưng xét bình diện khác rộng can thiệp tiếng mẹ đẻ thường làm cho người học mắc lỗi Theo Lewis Hill (1985), hầu hết người học ngoại ngữ có quan niệm ngôn ngữ hoạt động giống tiếng mẹ đẻ họ Do đó, họ dễ mắc lỗi Dulay Burt (1974) cho lỗi cấu trúc giống cấu trúc tiếng mẹ đẻ tìm thấy giai đoạn bắt đầu học ngoại ngữ mà người học chưa quen với cấu trúc ngoại ngữ cách để diễn đạt ý tưởng ngoại ngữ chuyển từ tiếng mẹ đẻ sang Ngoài ra, nguyên nhân quan trọng khác làm cho người học thường mắc lỗi học TA cách phát âm TA tiếng Việt có khác lớn Tiếng Việt ngôn ngữ đơn âm tiết (đơn lập), tiếng một, hoàn toàn mang tính phân tích biểu tổng hợp hay chắp dính Còn TA ngôn ngữ đa âm tiết, mang tính phân tích cao, có pha trộn với đặc điểm ngôn ngữ tổng hợp chủ yếu chắp dính Do đó, can thiệp cách phát âm tiếng Việt cách phát TA tránh khỏi 5.2 Ảnh hưởng ngôn ngữ trung gian (Interlanguage) Ngôn ngữ trung gian, theo Selinker (1972), hệ thống ngôn ngữ không giống với tiếng mẹ đẻ không giống hẳn ngoại ngữ mà người học học lại tồn người học cố gắng tạo theo chuẩn mực ngoại ngữ Hay nói cách khác, hệ thống có cấu trúc trung gian (structurally intermediate) tiếng mẹ đẻ ngoại ngữ Corder (1971) cho người học có phong cách ngôn ngữ đặc trưng Đó thứ quy tắc sử dụng ngôn ngữ có người không tìm thấy người khác Điều lí giải người học ngoại ngữ dường hình thành hệ thống ngôn ngữ riêng cho thân mà không giống với khác người học học chung ngoại ngữ Hệ thống theo Selinker (1972) dựa nỗ lực người học cố gắng đưa trật tự từ hay cấu trúc để diễn đạt điều ngoại ngữ Như thế, người học mắc loại lỗi gọi lỗi ngôn ngữ trung gian 5.3 Lỗi khái quát hoá mức (Overgeneralization) Nếu người học khái quát hóa cách máy móc mà không xét đến tính ngoại lệ học ngoại ngữ dễ dàng mắc lỗi Chẳng hạn người học tiếng Anh khái quát hóa câu đặt động từ đứng liền sau động từ khác phải chèn tiểu từ “to” vào hai động nên viết câu “He must to go” (Anh phải đi) mà phải viết “He must go” “must” (phải) động từ đặc biệt Tương tự người học thường mắc lỗi khái quát hóa cách dùng giới từ hay mạo từ 5.4 Nguyên nhân tài liệu phương pháp giảng dạy không phù hợp Theo người thuộc phái hành vi luận (behaviourism) lỗi không giúp cho việc học ngoại ngữ Đối với họ người học mắc lỗi phương pháp giảng dạy không hiệu tài liệu không phù hợp Họ cho tài liệu lựa chọn, phân loại trình bày phù hợp với trình độ người học lỗi khó có khả xảy Những giải pháp nhằm hạn chế lỗi người Việt Nam học tiếng Anh Từ phân tích lỗi nguyên nhân gây lỗi người Việt Nam học TA, xin đưa số giải pháp nhằm hạn chế lỗi sau đây: a Giáo viên nên có thái độ tích cực việc phạm lỗi người học việc người học phạm lỗi điều tránh khỏi thiết thực trình theo học Nhờ vào việc phạm lỗi người học giáo viên xác định loại lỗi người học thường mắc phải để biết người học cần gì, thiếu mà điều chỉnh nội dung dạy cách dạy cho phù hợp b Giáo viên nên chủ động tìm nguyên nhân chủ yếu loại lỗi để có biện pháp sửa lỗi cho thích hợp c Giáo viên nên tạo điều kiện cho người học việc phát lỗi sửa lỗi Có thể xem hội người học tự nhận biết lỗi sửa lỗi sau biết mắc lỗi Qua việc phát lỗi tự sửa lỗi tính độc lập, tự chủ sáng tạo người học học TA tăng lên d Về lỗi phát âm, giáo viên nên dành nhiều thời gian luyện âm cho người học, luyện cho người học phân biệt âm qua việc dùng kỹ thuật kỹ thuật “English or Vietnamese?”, ví dụ: Teacher: xinh Students: Vietnamese Teacher: sing Students: English, kỹ thuật dùng cặp tối thiểu (minimal pairs), ví dụ: “ship - sheep; peer - beer; die - tie” nhiều kỹ thuật khác Giáo viên nên tạo điều kiện cho người học nói với nhiều luyện tập trước nói tự Đồng thời giáo viên cần tận dụng phương tiện hỗ trợ nghe nhìn máy cát xét, máy thu hình, máy vi tính người học nghe luyện âm thêm Ở lớp, giáo viên nên dành nhiều thời gian cho việc luyện âm khó khuyến khích người học thường xuyên luyện âm thêm nhà Ngoài giáo viên nên giúp người học nắm rõ quy luật ngữ điệu trọng âm TA cách yêu cầu họ thực số tập ngữ điệu trọng âm e Đối với lỗi dùng thừa từ giáo viên nên vừa giải thích lỗi vừa sửa lỗi để người học ý thức lỗi tránh lỗi nói lại từ lần sau Một cách khác mà giáo viên giúp người học sửa lỗi cách có hiệu cung cấp cho người học danh sách gồm trường hợp nói thừa từ Sau giáo viên gợi ý cho người học phát tự sửa f Để khắc phục lỗi dịch từ giáo viên nên tạo cho người học có thói quen suy nghĩ ngoại ngữ (thinking in the foreign language), nghĩa diễn đạt trực tiếp TA không nghĩ câu tiếng Việt, chuyển dịch tiếng Anh đưa giao tiếp g Nguyên nhân lỗi dùng thiếu từ chức người học không nắm vững ngữ pháp TA Do để khắc phục lỗi giáo viên nên giúp người học nhận lỗi mà người học mắc phải đề nghị họ tự sửa lỗi Sau cho người học luyện sản sinh lại câu có cấu trúc tương tự tình giúp người học nhớ tránh lặp lại lỗi lần sau h Đối với lỗi trật tự từ, giáo viên nên cung cấp phân biệt cho người học khác biệt mẫu câu TA tiếng Việt để người học nắm hiểu tương đồng dị biệt cú pháp hai ngôn ngữ Kết luận Trong trình học ngoại ngữ tất yếu người học mắc lỗi lỗi chất người “To err is human” Lỗi phản ánh người học học chưa học Ngoài ra, lỗi giúp người dạy thấy cần làm để giúp người học tiến Việc tìm hiểu phân tích lỗi nguyên nhân gây lỗi giúp nâng cao hiệu dạy học ngoại ngữ nói chung, TA nói riêng Do đó, tác giả hy vọng góp phần nhỏ bé vào thành công cho theo học học TA ngoại ngữ, công cụ giao tiếp để hội nhập quốc tế TÀI LIỆU THAM KHẢO [1] Corder, S P (1981), Error Analysis and Interlanguage, Oxford: OUP [2] Corder, S P (1971), Idiosyncractic Dialects and Error Analysis, IRAL [3] Doff, A (1988), Teach English A Training Course for Teachers, Cambridge: CUP [4] Dulay, H C., & Burt, M K (1974a), “You can’t learn without goofing”, In Rechards, J C (ed.), Error Analysis, London, Longman: 95-123 [5] Klassen, J (1993), “Using Student Error for Teaching”, In Thomas Kral (ed.) Selected Articles from the Creative Activitie, English Teaching Forum 1989-1993 [6] Lewis, M., & Hill, J (1985), Practical Techniques for Language Teaching, New York Longman [7] Norrish, J (1991), Language Learners and Their Errors, Modern English Publications CUP [8] Rechards, J C (1974), Error Analysis: Perspectives on Second Langauge Acquisition, Longman CUP [9] Selinker, L (1972), Interlanguge, IRAlL ... độ người học lỗi khó có khả xảy Những giải pháp nhằm hạn chế lỗi người Việt Nam học tiếng Anh Từ phân tích lỗi nguyên nhân gây lỗi người Việt Nam học TA, xin đưa số giải pháp nhằm hạn chế lỗi. .. yếu (weak form) Nguyên nhân gây lỗi người Việt Nam học tiếng Anh Từ lỗi người Việt Nam học TA thường mắc phải đề cập trên, thấy lỗi chủ yếu nguyên nhân sau: 5.1 Sự can thiệp tiếng mẹ đẻ (Mother-Tongue... ngữ người học, LKT có ảnh hưởng tiêu cực lớn đến trình học ngoại ngữ người học tự sửa sai Một số loại lỗi người Việt Nam thường mắc học Tiếng Anh Chúng ta nhận thức học TA khác với học tiếng Việt

Ngày đăng: 20/12/2015, 03:59

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan