1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ

105 3,7K 32
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 105
Dung lượng 700 KB

Nội dung

Nam Bộ là một vùng đất mới của người Việt ở phương nam. Do có thuận lợi về điều kiện tự nhiên nên Nam Bộ có nhiều tiềm năng và lợi thế để phát triển kinh tế.

Trang 1

0.4.1 Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ

0.4.2 Nghiên cứu định danh trong tiếng Việt và trong PNNB

0.5 Phương pháp nghiên cứu

1.1.3 Đặc trưng văn hoá Nam Bộ

1.1.3.1 Văn hoá và các thành tố văn hoá

1.1.3.2 Đặc trưng văn hoá Nam Bộ

1.1.3.3 Sự biến đổi và giao thoa văn hoá ở Nam Bộ

1.1.4 Phương ngữ và phương ngữ Nam Bộ

1.1.4.1 Kh.niệm PN; từ đ.phương, phân vùng, xác định vùng PNNB1.1.4.2 Đặc điểm phương ngữ Nam Bộ

Trang 2

1.1.4.3 Sự tiếp xúc ngôn ngữ ở Nam Bộ

Trang 4

0.1 Lí do chọn đề tài

0.1.1 Nam Bộ là một vùng đất mới của người Việt ở phương nam Do có thuậnlợi về điều kiện tự nhiên nên Nam Bộ có nhiều tiềm năng và lợi thế để phát triển kinh

tế Tính cách, tâm hồn, nếp sinh hoạt của con người ở đây cũng có những nét rất riêng

so với cội nguồn Đó là những con người bộc trực, thẳng thắn, yêu ghét hết mình vàvẫn giữ được đức cần cù, chịu khó, lòng yêu nước, thương nòi vốn có của dân tộc Mộtmiền đất giàu có, trù phú với mênh mang sông nước và những con người nhân hậu làsức lôi cuốn những ai yêu quý và quan tâm đến cuộc sống con người nơi đây

0.1.2 Phương ngữ Nam Bộ (PNNB), từ địa phương Nam Bộ không những phảnánh cách phân cắt hiện thực của người Nam Bộ mà nó còn mang những nét văn hoá rấtđặc trưng của vùng đất mới Đây là nguồn đề tài hấp dẫn cho các nhà văn hoá học,ngôn ngữ học… Nghiên cứu định danh trong ngôn ngữ chính là nghiên cứu mối quan

hệ giữa văn hoá, ngôn ngữ và tư duy Mối quan hệ này thể hiện ở nhiều cấp độ khácnhau trong ngôn ngữ như ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp Trong đó, cấp độ từ vựng là rõràng nhất

Định danh có tầm quan trọng đặc biệt đối với cuộc sống con người Nếu đốitượng xung quanh con người không có tên gọi thì con người sẽ mất phương hướng,

ảnh hưởng đến giao tiếp và tư duy “Mất cái tên gọi con người sẽ mất một trong những khả năng định hướng trong thế giới quanh mình” [9; 167] Định danh từ vựng

trong PNNB là một vấn đề khá thú vị và chưa được các nhà Việt ngữ học quan tâm.Qua việc nghiên cứu về đặc điểm định danh từ vựng, đề tài thử góp phần lí giải mộtphần đặc điểm của PNNB Đồng thời, qua đó hiểu thêm về môi trường tự nhiên, xãhội, thấy được nét độc đáo về văn hoá của miền đất tận cùng Tổ quốc này

0.2 Phạm vi nghiên cứu

Nghiên cứu về định danh từ vựng, luận văn tập trung nghiên cứu về hệ thống từngữ gọi tên riêng (như: địa danh, nhân danh), hệ thống từ ngữ gọi tên chung (như:những sản phẩm được chế biến từ nông sản, thuỷ sản; các loại động thực vật; nhữngcông cụ, phương tiện lao động và sinh hoạt của con người; những đơn vị đo lường dângian và nhóm từ liên quan đến sông nước) sau khi tìm hiểu về những vấn đề chung vềNam Bộ và về định danh Như vậy, đối tượng khảo sát của chúng tôi bao gồm từ vàngữ định danh Luận văn cũng chỉ nghiên cứu phương thức định danh trực tiếp, không

có điều kiện nghiên cứu phương thức gián tiếp

Trang 5

Sở dĩ chúng tôi giới hạn như vậy vì một mặt, bản thân không đủ năng lực,khuôn khổ luận văn không cho phép; mặt khác, chỉ khảo sát hệ thống từ ngữ nói trênbởi vì những từ ngữ này được sử dụng nhiều trong đời sống cộng đồng người dân Nam

Bộ, gắn bó với môi trường tự nhiên, thể hiện được đặc trưng văn hoá Nam Bộ

0.3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

0.3.1 Mục đích nghiên cứu: Từ kết quả nghiên cứu tiếng nói của người Nam

Bộ thông qua các tài liệu có được của các tác giả đi trước, qua thực tiễn lời ăn tiếngnói hằng ngày của người dân địa phương, luận văn nhằm tìm hiểu về định danh từvựng của PNNB, đưa ra những nhận xét bước đầu về những đặc điểm có tính quy luậttrong việc định danh hiện thực của tiếng nói Nam Bộ Đó cũng chính là đặc điểm ngônngữ – văn hoá của vùng đất này

0.3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu: Để đạt được mục đích nêu trên, luận văn đặt ra

những nhiệm vụ sau:

+ Tìm hiểu về đặc điểm về tự nhiên và xã hội của Nam Bộ

+ Tìm hiểu đặc trưng văn hoá của Nam Bộ

+ Nêu lên những đặc điểm của PNNB

+ Nghiên cứu về sự tri nhận hiện thực qua việc định danh từ ngữ trong PNNB

0.4 Lịch sử vấn đề

Nghiên cứu PNNB có các tác giả tiêu biểu:

- Hoàng Thị Châu (1989) nghiên cứu PNNB trong phương ngữ Nam (như cách

chia vùng của tác giả) và với công trình Tiếng Việt trên các miền đất nước của mình.

Bà chú ý đặc biệt đến vấn đề ngữ âm: “Tác giả dựa vào những phương pháp củangôn ngữ học và phương ngữ học để miêu tả, phân tích, giới thiệu với bạn đọc nhữngbiến thể địa phương của tiếng Việt, lí giải các nguyên nhân xã hội và các quy luật biếnđổi ngữ âm đã tạo ra sự đa dạng đó” [8; 5,6] Tác giả cho rằng đây là sự khác biệt đángtin cậy và thể hiện lịch sử phát triển của tiếng Việt Tuy nhiên, vì ranh giới phân vùngcủa tác giả về phương ngữ Nam quá rộng, do đó có một số vấn đề về ngữ âm, từ vựng

và ngữ pháp, tác giả đã có những nhận xét không chỉ dành riêng cho PNNB

- Nguyễn Văn Ái (1994): Do cách phân vùng của tác giả khác với Hoàng Thị

Châu - hẹp hơn về phạm vi địa lí, do đó ông miêu tả đặc trưng ngôn ngữ vùng này cụthể hơn Cách xác định vùng PNNB của tác giả trùng khớp với ranh giới địa lí hiện

Trang 6

nay Đây cũng là quan điểm phân vùng của tác giả luận văn Các công trình nghiêncứu của Nguyễn Văn Ái về PNNB khá nhiều Tuy nhiên, cuốn được giới nghiên cứu

nhắc đến nhiều hơn là Từ điển phương ngữ Nam Bộ

- Trần Thị Ngọc Lang (1995): Công trình khoa học (PTS) của bà nghiên cứu

tương đối toàn diện về PNNB Từ công trình này, tác giả đã cho xuất bản cuốn

Phương ngữ Nam Bộ – những khác biệt về từ vựng – ngữ nghĩa so với phương ngữ Bắc Bộ Ngoài ra, bà còn có nhiều bài viết khác về PNNB, trong đó đáng chú ý là bài viết Điểm khác biệt về ngữ pháp của phương ngữ Nam Bộ (so sánh với Bắc Bộ) (Tạp

chí Ngôn ngữ số 2/ 2002)

- Hồ Lê (1992) cùng với nhóm tác giả của mình (Huỳnh Lứa, Thạch Phương,

Nguyễn Quang Vinh) nghiên cứu PNNB dưới góc nhìn văn hoá trong Văn hoá dân gian người Việt ở Nam Bộ.

- Cao Xuân Hạo (2001) lại đặc biệt quan tâm tới hệ thống âm vị của các

phương ngữ Ông đối chiếu hệ thống âm vị của PNNB với phương ngữ Hà Nội, NamTrung Bộ, cả phát âm cổ để tìm ra nét khu biệt của hệ thống âm vị trong phương ngữnày Đây là ý kiến của ông trong bài viết “Hai vấn đề âm vị học của phương ngữ Nam

Bộ” in trong Tiếng Việt mấy vấn đề ngữ âm ngữ pháp ngữ nghĩa.

- Bùi Khánh Thế (2001) và nhóm cộng tác trong Mấy vấn đề về tiếng Việt hiện

đại đã dành một số trang nghiên cứu đặc điểm ngữ âm của PNNB qua đặc điểm ngữ

âm tiếng Sài Gòn mà tác giả cho đó là tiếng Nam Bộ chuẩn

- Huỳnh Công Tín (1999) nghiên cứu về ngữ âm PNNB với luận án tiến sĩ Hệ

thống ngữ âm tiếng Sài Gòn (So sánh với phương ngữ Hà Nội và một số phương ngữ khác ở Việt Nam) Ngoài ra, anh cũng có một số bài viết về ngôn từ của PNNB, cách

diễn đạt của người dân vùng ĐBSCL

0.4.2 Nghiên cứu định danh trong tiếng Việt và trong phương ngữ Nam Bộ

- Nguyễn Đức Tồn (2002): Trong công tình Tìm hiểu đặc trưng văn hoá dân

tộc của ngôn ngữ và tư duy ở người Việt (trong sự so sánh với những dân tộc khác)

của mình, ông đã đưa ra một số vấn đề về lí thuyết định danh ngôn ngữ; tìm hiểu đặcđiểm dân tộc của định danh động vật, thực vật, bộ phận cơ thể người… so sánh vớingôn ngữ khác, đặc biệt là tiếng Nga Đây là một công trình nghiên cứu theo hướng líthuyết thuộc về lĩnh vực tâm lí – ngôn ngữ học tộc người – một lĩnh vực khá mới mẻđối với ngành ngôn ngữ học Việt Nam

Trang 7

Trước đó, ông cũng đã có một bài viết Đặc trưng dân tộc của tư duy ngôn ngữ qua hiện tượng từ đồng nghĩa (Tạp chí Ngôn ngữ số 3/ 1993) ít nhiều liên quan đến

lĩnh vực này

- Đỗ Hữu Châu (1998, 1999) trong Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Từ vựng ngữ

nghĩa tiếng Việt đã dành nhiều trang nói về chức năng định danh của tín hiệu ngôn

ngữ Ông khẳng định vai trò quan trọng của định danh trong giao tiếp và tư duy củacon người, miêu tả một cách cụ thể và thuyết phục quá trình định danh trong tiếngViệt Tuy nhiên, ông chỉ thừa nhận định danh ở cấp độ từ, không thừa nhận định danh

ở cấp độ cụm từ (trừ cụm từ ở dạng định danh hóa) và câu Ông cho cụm từ tự do chỉ

có chức năng biểu vật

- Lí Toàn Thắng (2002, 2005): Một phần quan trọng trong cuốn Mấy vấn đề

Việt ngữ học và ngôn ngữ học đại cương và đặc biệt là cuốn Ngôn ngữ học tri nhận:

Từ lí thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt của ông là công trình về đại cương ngôn

ngữ học tâm lí và ngôn ngữ học tri nhận Phần này liên quan đến lí thuyết về địnhdanh, về sự phân cắt hiện thực của con người

- Lê Trung Hoa (2002, 2003) đặc biệt chú ý đến mảng địa danh, nhân danh.

Các cuốn sách đáng chú ý về hai mảng này là: Họ và tên người Việt Nam, Tìm hiểu nguồn gốc địa danh Nam Bộ và tiếng Việt văn học, Từ điển địa danh Thành phố Sài Gòn – Hồ Chí Minh.

- Trịnh Sâm (2002): Cuốn sách Đi tìm bản sắc tiếng Việt của ông là tập hợp

những bài viết về tiếng Việt Trong đó, PNNB và định danh là hai vấn đề có liên quanđến đề tài khảo sát ở đây Ngoài ra, bản sắc văn hoá Việt được ông tìm hiểu qua ngônngữ địa phương Nam Bộ Ông gợi ra một số vấn đề thú vị liên quan đến định danhtrong bài viết “Về cơ chế ngữ nghĩa – tâm lí trong tổ hợp song tiết chính phụ tiếngViệt”

- Nguyễn Thuý Khanh (1994): Với các bài viết về định danh động vật ở tiếng

Việt và tiếng Việt so sánh với tiếng Nga, tác giả đã cho người đọc nắm được khá cụ

thể và sâu sắc về một lĩnh vực của định danh trong tiếng Việt Đó là các bài viết: Đặc điểm định danh tên gọi động vật trong tiếng Việt, Một vài nhận xét về thành ngữ so sánh có tên động vật tiếng Việt, Đặc điểm định danh của trường tên gọi động vật tiếng Nga trong sự đối chiếu với tiếng Việt

Trang 8

Trong luận văn của mình, chúng tôi muốn khẳng định lại những thành tựu củacác công trình đi trước Tuy nhiên, trước những vấn đề còn tranh cãi, chúng tôi cũngchọn cho mình một quan niệm mà theo chúng tôi là có tính thuyết phục và được nhiềungười đồng tình hơn Chẳng hạn như phân vùng PNNB theo sự phân vùng địa lí nhưhiện nay, quan điểm võ đoán và phi võ đoán của tín hiệu ngôn ngữ Đồng thời, chúngtôi đi sâu vào định danh từ vựng trong PNNB – vấn đề mà các tác giả đi trước chưaquan tâm nhiều.

0.5 Phương pháp nghiên cứu

0.5.1 Đề tài tham khảo các tài liệu liên quan đến nhiều lĩnh vực như: tự nhiên,lịch sử, văn hoá, xã hội, kinh tế của đồng bằng Nam Bộ; liên quan đến các lĩnh vựcngôn ngữ học như từ vựng học, ngôn ngữ học tri nhận, ngữ pháp học, phong cách học,ngữ dụng học; đến các tài liệu nghiên cứu về tiếng Việt nói chung, PNNB nói riêngcủa các nhà ngôn ngữ học uy tín

0.5.2 Phương pháp chủ yếu sử dụng để thực hiện đề tài là phương pháp nghiêncứu liên ngành, phương pháp thống kê – phân loại, phương pháp so sánh - đối chiếu,phương pháp miêu tả:

- Vấn đề định danh từ vựng có liên quan đến nhiều ngành khoa học khác nhaunhư: văn hoá học, tâm lí học, xã hội học, dân tộc học v.v Do đó, khi thực hiện đề tài,chúng tôi vừa phải có sự vận dụng tổng hợp kiến thức các chuyên ngành, vừa sử dụng

phương pháp nghiên cứu liên ngành để có thể tìm hiểu đặc điểm định danh từ vựng

trong PNNB một cách toàn diện và sâu sắc

- Tiến hành tập hợp ngữ liệu thu thập được qua các tài liệu khoa học, qua điền

dã để làm căn cứ triển khai đề tài hoặc minh hoạ cho các luận điểm Thống kê, phân loại ngữ liệu, tư liệu.

- So sánh các ngữ liệu, số liệu từ vựng đã thống kê được giữa các vùng phương ngữ khác, đối chiếu với các thời kì khác nhau trong PNNB.

- Miêu tả những ngữ liệu minh hoạ cho những nhận xét bước đầu về định danh

các trường từ vựng trong PNNB

Các phương pháp trên chúng tôi không thực hiện riêng lẻ, biệt lập mà phối hợpvới nhau trong suốt quá trình nghiên cứu

Trang 9

0.6 Bố cục luận văn

Ngoài phần dẫn nhập, phần kết luận, tài liệu tham khảo và phụ lục, luận văn

gồm ba chương Thứ tự tên các chương như sau: Một số vấn đề về Nam Bộ và định danh, Hệ thống từ ngữ gọi tên riêng, Hệ thống từ ngữ gọi tên chung.

Ở chương một, luận văn trình bày các vấn đề về đặc điểm tự nhiên như địahình, đất đai, khí hậu, thuỷ văn, hệ thống sông rạch, đảo, bờ biển và rừng Đây là điềukiện để tạo nên những ưu thế cũng như hạn chế về môi trường ở vùng đất mới Nó tácđộng, chi phối đến đời sống sinh hoạt, đến tâm hồn, tính cách của con người nơi đây

Ở chương này, luận văn cũng trình bày một số vấn đề về nguồn gốc dân cư, cách tổchức xã hội rất riêng của Nam Bộ; phác hoạ đôi nét về đặc trưng và sự giao thoa vănhoá ở Nam Bộ Những điều này, không thể không liên quan tới đặc điểm ngôn ngữ củangười Việt ở phương nam

Luận văn cũng đồng quan điểm với các tác giả đi trước về khái niệm phươngngữ, từ địa phương Chúng tôi cố gắng trình bày một cách ngắn gọn về việc phân vùngphương ngữ trong tiếng Việt, đưa ra quan niệm mà chúng tôi cho là hợp lí trong việcxác định ranh giới vùng PNNB để tiện cho việc nghiên cứu

Luận văn trình bày cơ sở lí luận về định danh, dẫn ra những khái niệm về địnhdanh, định danh từ vựng Đây là những quan niệm của những nhà ngôn ngữ học có uytín và được nhiều người thừa nhận Bên cạnh đó, chương này còn quan tâm đến cácnội dung như quy trình định danh, một số đặc điểm trong định danh từ vựng, đặc trưngvăn hoá trong định danh Ở đây, chúng tôi cũng chọn cho mình một quan niệm về cơ

sở định danh (võ đoán và phi võ đoán) trước những quan niệm trái chiều nhau

Phương ngữ và định danh là hai vấn đề có tính chất cơ sở có thể coi là điểmxuất phát làm định hướng cho việc triển khai đề tài ở chương hai và ba

Nhìn chung, nội dung chương một không mới Tuy nhiên, chúng tôi cố gắngtrình bày ngắn gọn, hệ thống, chọn lọc những ý cơ bản và chỉ nhấn mạnh đến nhữngvấn đề phục vụ cho mục đích của đề tài Mặt khác, chương này cũng có một vài ý kiếnnhỏ được nhìn nhận theo quan điểm riêng của tác giả luận văn

Đóng góp chủ yếu của luận văn tập trung ở chương thứ hai và thứ ba Ở haichương này, chúng tôi tập trung trình bày những vấn đề như: đặc điểm nguồn gốc, đặcđiểm cấu tạo, đặc điểm về phương thức biểu thị, đặc điểm ngữ nghĩa trong định danh

Trang 10

từ vựng Luận văn lần lượt trình bày các đối tượng định danh mà chúng tôi cho làmang dấu ấn rất nhiều của ngôn ngữ vùng đất Nam Bộ

Chương một MỘT SỐ VẤN ĐỀ VỀ NAM BỘ VÀ ĐỊNH DANH

1.1 Một số vấn đề chung về Nam Bộ

Nam Bộ gồm 19 tỉnh thành, chia thành hai khu vực: miền Đông Nam Bộ(ĐNB) và Đồng bằng sông Cửu Long (ĐBSCL, còn gọi là Tây Nam Bộ) ĐNB gồmcác tỉnh Bà Rịa - Vũng Tàu, Đồng Nai, Bình Dương, Bình Phước, Tây Ninh và thànhphố Hồ Chí Minh; ĐBSCL gồm các tỉnh Long An, Tiền Giang, An Giang, KiênGiang, Cà Mau, Sóc Trăng, Bạc Liêu, Đồng Tháp, Bến Tre, Hậu Giang, Vĩnh Long,Trà Vinh và thành phố Cần Thơ

Vị trí địa lí Nam Bộ: phía bắc và tây - bắc giáp Cam-pu-chia, tây - nam giápvịnh Thái Lan; đông và nam giáp biển Đông; đông - bắc giáp Tây Nguyên và NamTrung Bộ

Nam Bộ có diện tích: 63.258 km2 (ĐNB: 23.545 km2, ĐBSCL: 39.713 km2),dân cư: 27,3 triệu người (ĐNB:10,8 triệu người; ĐBSCL: 16.5 triệu người) – (số liệunăm 2001)

Có thể đánh giá chung về Nam Bộ như sau: “Vùng đất Nam Bộ bao gồm cả hai khu vực sông Đồng Nai và sông Cửu Long – địa bàn định cư cuối cùng của những thế

hệ lưu dân Việt – là một vùng thiên nhiên vừa hào phóng vừa khắc nghiệt, nơi hàm chứa nhiều tiềm năng phong phú, nơi khí hậu thuận hoà, sông rạch chằng chịt, có nhiều cửa sông lớn thông ra đại dương tạo nên những điều kiện đặc thù cho sự quần

cư và sáng tạo đời sống cộng đồng, cho sự phát triển kinh tế nông nghiệp, khai thác thuỷ hải sản, xây dựng các ngành nghề tiểu thủ công nghiệp và mở rộng giao lưu với bên ngoài Tất cả các nhân tố tự nhiên và xã hội đó có ảnh hưởng rất lớn đến sự hình thành tính cách, tâm lí, phong cách ứng xử của người Việt ở nơi đây.” [52; 3]

Trang 11

1.1.1 Đặc điểm tự nhiên

1.1.1.1 Địa hình, đất đai

Nếu ĐNB địa hình thoải, có độ cao trung bình thì ĐBSCL do thuộc hạ lưu sông

Mê Công nên địa hình thấp và bằng phẳng

Đồng bằng Nam Bộ có diện tích lớn nhất trong số các đồng bằng của cả nước,rộng 36000 km2 Miền ĐNB là đồng bằng bồi tụ – xâm thực rộng lớn, có độ caokhoảng 100 m, là phù sa cổ, đất xám được nâng lên Ngược lại, ĐBSCL là vùng đồngbằng thấp, ngập nước, đang tiếp tục hình thành, có độ cao trung bình khoảng 2 m đượccấu tạo bởi phù sa mới có nguồn gốc sông – biển và chịu ảnh hưởng mạnh mẽ của thuỷtriều Ở đây, hằng năm nước lũ tràn ra hai bên các bờ sông làm ngập cả một vùng rộnglớn hàng triệu ha, nhiều nơi ngập tới 2 m vào mùa lũ Vùng không bị ngập có diện tíchrộng lớn, đất đai phì nhiêu, là vựa lúa, vựa cây trái nổi tiếng Nam Bộ

Đất ruộng có thể chia thành hai loại: ruộng núi và ruộng cỏ Ruộng núi còn gọi

là sơn điền, là nơi đất cao, khô, nhiều cây cối, tập trung ở các vùng Bà Rịa, Biên Hoà(Đồng Nai), ở các miền đất cao khu vực sông Vàm Cỏ, Mỹ Tho… Ở đây có nhiều bãi,giồng đất màu mỡ, ít lũ lụt, nước ngọt quanh năm Ruộng cỏ còn gọi là thảo điền, lànơi đất thấp, nhiều cỏ lác, sình lầy, mùa khô nứt nẻ lọt bàn chân, tập trung nhiều ở tảngạn sông Tiền, Bến Tre, Vĩnh Long, Sóc Trăng, Trà Vinh, Rạch Giá, Cà Mau, BạcLiêu…

1.1.1.2 Khí hậu, thuỷ văn

Khí hậu Nam Bộ là khí hậu cận xích đạo, nhiệt đới nóng ẩm quanh năm Độ ẩm

trung bình hằng năm từ 80 – 90 % Thời tiết hai mùa mưa, nắng Mùa mưa kéo dài từtháng tư đến tháng mười Lượng mưa dồi dào, 90% lượng mưa tập trung vào mùamưa ĐBSCL có mùa nước nổi (mỗi năm từ ba đến bốn tháng) Hằng năm cứ khoảngtháng 10 âm lịch có hiện tượng thuỷ triều lên cao nhất Một tháng hai lần nước ronghay nước lớn (thường vào ngày 15 và 30 âm lịch) và hai lần nước kém hay nước ròng(thường vào ngày 9, 10 và 24, 25 âm lịch) Trong mỗi ngày đều có nước lớn, nướcròng…

Nam Bộ là vùng đất rất đa dạng sinh học Khí hậu - thuỷ văn ở đây tạo điều

kiện cho động thực vật sinh sôi nảy nở, thích hợp cho việc phát triển nguồn sinh vậttrên cạn và dưới nước, thuận lợi cho canh tác nông nghiệp, cho phát triển thuỷ hải sản

Trang 12

1.1.1.3 Sông rạch

Mạng lưới sông ngòi, kênh rạch (cả kênh tự nhiên và kênh đào) ở Nam Bộdày đặc, chằng chịt Hệ thống sông Cửu Long với hai nhánh lớn sông Tiền và sôngHậu Hệ thống sông này tạo ra chín cửa sông trước khi hoà vào biển Đông Chín cửa

đó là (tính theo thứ tự từ Bắc vào Nam): Tiểu, Đại, Ba Lai, Hàm Luông, Cổ Chiên,Cung Hầu (đúng ra là Cồn Ngao) thuộc sông Tiền và Định An, Ba Thắc, Trần Đề (sựthực là Trấn Di) thuộc sông Hậu [theo 66; 367] Hệ thống sông Đồng Nai với mạnglưới sông nhánh khá dày như sông La Ngà, sông Bé, sông Sài Gòn…

Các hệ thống sông ngòi, kênh rạch này hình thành nên những vùng châu thổrộng lớn Những dòng sông, kênh rạch ấy không những mang phù sa bồi đắp cho đôi

bờ mà còn mang nước ngọt tưới mát cho những vườn cây ăn trái sum sê, những cánhđồng thẳng cánh cò bay Sông ngòi, kênh rạch Nam Bộ tạo nên một nền “văn minhsông nước” phát triển, một mạng lưới giao thông thuận lợi và một tiềm năng thuỷ sảndồi dào (sông Cửu Long hằng năm có thể cung cấp hơn chục nghìn tấn cá)

Vùng sông nước ấy đi vào tiếng nói, lời ca của con người nơi đây Chúng ta có

thể bắt gặp rất nhiều những câu như: ”Nhà Bè nước chảy chia hai”, “Vàm nao sóng

vỗ lao xao”, “sông Cửa Đại hai chiều nước chảy”, “sông Tiền cá lội xoè vi”, “Sông dài cá lội biệt tăm”, “Sông sâu nước chảy ngập kiều”, “Bìm bịp kêu nước lớn anh ơi, buôn bán không lời chèo chống mải mê”… Theo Nguyễn Chí Bền thì hình ảnh sông

nước xuất hiện 85 lần trong 550 bài ca dao về tình yêu lứa đôi ở Nam Bộ [dẫn theo 52;66]

1.1.1.4 Đảo, bờ biển và rừng

Nam Bộ còn có những vùng duyên hải và biển với khá nhiều đảo trải dài nhưđảo Phú Quốc, đảo Thổ Chu, đảo Hòn Khoai, đảo Hòn Nghệ… Đảo không chỉ có tácdụng chắn sóng, tạo ra các bãi bồi làm tăng diện tích đất nổi cho cả vùng, mà đảo còncho con người nhiều lâm sản quý khác

Từ Vũng Tàu đến Hà Tiên bờ biển thấp, bằng phẳng, nhiều bãi triều bùn phủkín rừng ngập mặn, có tốc độ tiến ra biển lớn nhất cả nước

Ven biển có rừng ngập mặn rộng lớn Từ Cà Mau đến Kiên Giang có rừngnguyên sinh U Minh Thượng, U Minh Hạ Rừng ở đây có nhiều loài động thực vật quýhiếm Hình ảnh quen thuộc là những sân chim, kèo ong, sếu đầu đỏ; những mênhmông rừng tràm, rừng đước với một trữ lượng than bùn khổng lồ… Có thể nói, rừng

Trang 13

ngập mặn Nam Bộ rộng lớn nhất, đa dạng và phong phú nhất trên bán đảo ĐôngDương.

1.1.1.5 Do khí hậu, độ ẩm, lượng mưa… có nhiều thuận lợi cho nên Nam Bộ

trở thành một vùng đất trù phú, màu mỡ, phì nhiêu; có thảm thực vật, động vật hết sức

đa dạng phong phú: nhiều loài cây công nghiệp quý như cao su, tiêu, điều…; nhiềuloài cây ăn trái đặc sản nổi tiếng như: xoài cát Hoà Lộc, vú sữa Vĩnh Kim, sầu riêngNgũ Hiệp, bưởi Năm Roi, nhãn Vĩnh Long, Bạc Liêu, chôm chôm Chợ Lách, quýt LaiVung, cam Phong Điền, Tam Bình…; động vật có giá trị như chim, ong mật, cá, tôm

và nhiều hải sản quý khác

Dấu ấn về một vùng đất “gạo trắng nước trong” in đậm trong những câu tục

ngữ, ca dao: “Cần Thơ gạo trắng nước trong”, “Gạo Cần Đước, nước Đồng Nai”,

“Cơm Nai, Rịa; cá Rí, Rang” hay:

“Ai ơi về miệt Tháp Mười,

Cá tôm sẵn bắt, lúa trời sẵn ăn” (ca dao)

v.v

Trong Gia Định thành thông chí (GĐTTC) có đoạn: “Huyện Kiến Hoà đất màu ruộng tốt, trông bát ngát không cùng, dân đều lấy canh nông làm việc căn bản, nhà nào cũng có kho chứa lúa lộ thiên, thóc gạo đầy ắp” [24; 51]

Nam Bộ có nhiều cảnh đẹp như: Vũng Tàu, Hà Tiên, Long Hải “Trấn Biên Hoà- núi đẹp, nước trong, tục hậu việc ít, sĩ phu chuộng thi thư, nhân dân chăm cày dệt, đều có nghiệp thường cả Văn vật, áo quần, nhà cửa cùng với người Kinh giống nhau” [24;150] Sông nước là cảnh quan nổi bật, chiếm ưu thế ở đây, tiện lợi cho việc

phát triển du lịch sinh thái Nhiều di tích lịch sử: Bến cảng Nhà Rồng, địa đạo Củ Chi,nhà tù Côn Đảo, Hội trường Thống Nhất… còn ghi dấu mãi một thời hào hùng của dântộc Thiên nhiên hào phóng nhưng cũng vô cùng hiểm nguy và khắc nghiệt Đó là cảnh

“hùm tha, sấu bắt”, ”Muỗi kêu như sáo thổi, đỉa lội tựa bánh canh”, vùng nước mặn,đất phèn khó trồng cấy, gió mưa lũ lụt quanh năm v.v

Có thể lấy nhận xét của nhà báo Phan Quang về ĐBSCL để nói về Nam Bộ

nói chung: “…hiện đại và hoang sơ, bí ẩn và cởi mở, giàu có và khó nghèo chen lẫn, Đồng bằng sông Cửa Long hiện lên trước mắt ta ngồn ngộn sức sống” [68; 370]

1.1.2 Đặc điểm xã hội

1.1.2.1 Nguồn gốc dân cư

Trang 14

Những khám phá khảo cổ học trên đất Nam Bộ cho chúng ta biết rằng: từ thuở

xa xưa, ít nhất là cách ngày nay từ 2500 đến 4000 năm, con người đã có mặt trên vùngđất mới này Họ có mặt đầu tiên ở vùng phù sa cổ (ĐNB), sau đó mới tiếp tục hànhtrình xuống phía tây nam – vùng phù sa mới (châu thổ sông Cửu Long)

Chủ nhân đầu tiên có mặt ở vùng đất Nam Bộ là người Phù Nam, người Chân

Lạp: “Chủ nhân ban đầu của vùng đất Nam Bộ là người Phù Nam mà sách Tấn thư của Trung Hoa mô tả là”đen và xấu xí, tóc quăn, ở trần, đi đất, tính tình mộc mạc, thẳng thắn, không trộm cắp” với hoạt động nông nghiệp và giao thông đường thuỷ rất phát triển Rồi đến thế kỉ VI thì Phù Nam nông nghiệp đã bị người Chân Lạp dương tính hơn thôn tính.” [89; 603].

Từ thế kỉ XVII trở đi, Nam Bộ xuất hiện người Khơme, người Việt Người Việt

là những lưu dân từ miền Bắc và miền Trung vào Đây là những người dân bần cùnghoặc muốn tránh cuộc phân tranh Trịnh – Nguyễn đẫm máu kéo dài (thế kỉ XVII) Họ

ra đi để kiếm sống và cũng mong được an thân Lớp nông dân nghèo khác cũng tiến

vào Nam theo chính sách đinh điền của nhà Nguyễn “Trong sự nghiệp 300 năm mở mang, khai phá vùng lãnh thổ phía Nam của đất nước, lớp lớp thế hệ người Việt từ vùng đất sinh tụ lâu đời của mình là châu thổ sông Hồng, sông Mã và dải đất ven biển miền Trung đã nối tiếp nhau đến lập nghiệp ngày càng đông tại địa bàn Nam Bộ ngày nay.” [52; 3]

Những người dân nghèo này chinh phục vùng đất phía Nam bằng bàn tay khối

óc của mình, bằng sự cần cù, lam lũ: “Họ là những toán tiên phong vũ trang bằng óc phiêu lưu mạo hiểm, bằng cán búa, lưỡi cày, tấm lưới” [59; 60] Hoặc “Nam Kì được chinh phục không phải bằng thanh gươm vó ngựa mỗi ngày đi hàng chục dặm mà bằng lưỡi cày đôi trâu đi từng bước một” [59; 60].

Thời kì này, còn có lính tráng, các tội đồ bị triều đình bắt buộc vào Nam lậpđồn điền, bảo vệ biên cương một vùng đất nước

Thế kỉ XVII, XVIII, người Hoa từ các tỉnh Triều Châu, Phúc Kiến, QuảngĐông, Quảng Tây, Hải Nam (Trung Quốc) dắt díu nhau nhập cư vào ĐBSCL lậpnghiệp Một số khác vốn là quan quân nhà Minh không chịu khuất phục triều MãnThanh đến đây tị nạn, làm ăn Giữa thế kỉ XVIII, người Chăm (ở Chân Lạp – cuối thế

kỉ XVII) chuyển về vùng núi Bà Đen Cả người Pháp, Anh, Mã Lai, Ấn Độ… cũng có

mặt ở Nam Bộ: “Gia Định là đất miền Nam của nước Việt, khi bắt đầu khai thác, dân

Trang 15

lưu tán của nước ta và người Đường (tục xưng người Đại Thanh là người Đường, cũng như rợ Ri xưng người Trung Quốc là người Hán, chứ không phải Hán của lưu Hán, Đường của Lí Đường Người Quảng Đông tự nhận là Đường của đời Đường Ngu không phải quá khoe) Người Tây Dương (các nước Phú Lãng Sa, Hồng Mao, Mã Cao (Áo Môn), các nước phương Tây gọi là Tây Dương), người Cao Miên, người Chà

Và (phàm 36 cảng ở Mãn Lạt Đa (Malucca) gọi là hải đảo Người Sơn Nam theo đạo Bái Nhật (thờ mặt trời, tóm gọi là Chà Là) Các nước Kiều ngụ phần nhiều ở xen lẫn nhau, mà áo mặc đồ dùng đều nước nào theo lối nước ấy” [24; 143].

Thế kỉ XIX, lưu dân Việt có mặt ngày càng đông ở phía nam sông Hậu nhưLong Xuyên, Rạch Giá… Họ đã chinh phục và biến cải cơ bản vùng đất mới và thuđược những kết quả to lớn Họ đã biến một vùng hoang dại thành vùng đất trù phú, câytrái sum sê

Sau này vào phương Nam còn có lớp dân di cư từ các tỉnh phía Bắc năm 1954

và những người đi xây dựng vùng kinh tế mới sau 1975

1.1.2.2 Đời sống và tổ chức xã hội

Người mới đến tiến hành khai hoang, đào kênh, lập làng mới Đặc trưng chungcủa làng Nam Bộ mang tính mở, không khép kín như kiểu làng Bắc Bộ, Trung Bộ.Thôn ấp của nông dân Việt ở Nam Bộ được triển khai tự do, thoáng đãng dọc theo cáckênh rạch, sông ngòi chằng chịt, lợi dụng những điều tự nhiên thuận lợi, tránh nhữngđiều bất lợi Vì sống trong một môi trường mênh mang sông nước nên người dân sinhhoạt “trên bến dưới thuyền” tấp nập, đi lại chủ yếu bằng thuyền bằng ghe, thậm chí

thuyền, ghe được dùng như là ngôi nhà của người dân ở đây “Ở Gia Định chỗ nào cũng có thuyền ghe hoặc lấy thuyền làm nhà, hoặc lấy thuyền để đi chợ, thăm bà con, chở củi gạo, đi buôn bán lại càng tiện lợi Thuyền ghe đầy sông, đi lại đêm ngày, mũi thuyền đuôi thuyền liền nhau” [24; 148].

Nam Bộ là nơi quần cư của nhiều dân tộc anh em: người Việt (Kinh), ngườiHoa, người Chăm, người Ấn, người Khơme… Lớp dân cư mới đông nhất vẫn là ngườiViệt Nơi tập trung đông nhất của họ là những vùng đất dễ làm, có nước ngọt, thuậnlợi cho việc trồng lúa nước Đó là những vùng gần sông Vàm Cỏ, sông Tiền, là đất BàRịa, Đồng Nai, Bến Nghé… Người Khơme là dân tộc đông thứ hai ở Nam Bộ Họthường định cư, canh tác trên những nơi đất cao, màu mỡ như giồng, cù lao… thuộc

Trang 16

các tỉnh ven biển, nhiều nhất ở hai tỉnh Trà Vinh và Sóc Trăng Các dân tộc lập làng,dựng nhà cạnh nhau, đoàn kết, yêu thương, giúp đỡ nhau trong cuộc sống, phát huytruyền thống tốt đẹp của dân tộc Việt từ thuở vua Hùng Dân tộc nào theo phong tụcdân tộc đó Tuy có ảnh hưởng nhau nhưng không nhiều

Buổi đầu cuộc sống có phần thoải mái, “làm chơi ăn thật” Con người tin cậyvào sự hào phóng của thiên nhiên:

- “Hết gạo thì có Đồng Nai, Hết củi thì có Tân Sài chở vô” (ca dao)

- “Gió đưa gió đẩy, về rẫy ăn còng

Về sông ăn cá, về đồng ăn cua” (ca dao) Đời sống dân chúng dễ chịu, không phải lo cái ăn cái mặc: “Thành Gia Định Việt Nam ta, đất rộng lương thực nhiều, không lo về đói rét, cho nên ít chứa sẵn, tục dân sa hoa, kẻ sĩ đua nhau tài giỏi Người bốn phương ở lẫn nhau, mỗi nhà tự có tục riêng” [24; 141], “Người Gia Định ngày ăn ba bữa đều ăn cơm cả, cháo gạo cũng ít

ăn, huống chi là thứ khác, do thóc gạo thừa thãi, hằng năm không mất mùa đói kém nên như thế” [24; 155]

Tuy nhiên, cuộc sống của họ buổi đầu không phải không có những khó khăn.Khó khăn một phần do công cụ lao động còn thô sơ, chỉ có cái cày, cái cuốc, cây rựa,cái leng… Phần nữa, do thiên nhiên gây không ít khó khăn và ẩn chứa nhiều hiểmnguy Việc khai phá vùng đất hoang, ban đầu thường là khoảnh đất nằm lọt giữa mộtvùng rậm rạp, lầy trũng, con người luôn phải đương đầu với những mối nguy hiểmnhư hùm beo, cá sấu, rắn rết… Mặt khác, mùa nước nổi thì “cá nhiều gạo thiếu” Côngtác thuỷ lợi luôn đặt ra để khắc phục tình trạng ngập úng Mùa khô (nắng) người nôngdân sống bằng nghề “đổi nước”, chăn vịt ngoài đồng Những nơi đất phèn mặn năngxuất lúa thấp, làm mỗi năm chỉ được một vụ Sự xâm nhập của nước mặn và sự khanhiếm nước ngọt thường xuyên xảy ra ảnh hưởng nhiều đến sản xuất và sinh hoạt củacon người

Đời sống người nông dân khoảng đầu thế kỉ này thật cực khổ mà nguyên nhân

còn là sự bóc lột của bọn phong kiến, thực dân: “Hàng ngày sáng ra lót lòng sơ với muối mè (vừng), trưa và chiều hai bữa đạm bạc cá mắm canh rau, quần bố áo vải, no bụng ấm thân thì thôi… Con nít bảy tám tuổi chỉ mặc một cái áo phủ đến trôn, chưa

Trang 17

cho mặc quần, chín tuổi mới mặc quần cụt, mười tuổi đủ trí nhớ, con nhà giàu cho đến

ở nhà thầy mà học tập, con nhà nghèo thì chịu dốt, cho nên thuở xưa ít có người biết chữ” [68; 481]

Sau này, chính con người đã làm cho thiên nhiên nổi giận Nạn cháy rừng, sănbắt động vật quý hiếm, khai thác tài nguyên theo kiểu huỷ diệt, làm ô nhiễm môitrường… khiến cho tài nguyên ngày càng cạn kiệt, đời sống dân chúng ngày càng khókhăn

Nam Bộ có lực lượng lao động dồi dào, người dân kiên cường bất khuất, cần

cù, năng động sáng tạo, linh hoạt trong sản xuất hàng hóa, thích ứng với lũ hằng năm,luôn tìm cách để làm cuộc sống của mình ngày một tốt hơn

ĐNB là vùng phát triển kinh tế – xã hội rất năng động Đó là kết quả khai tháctổng hợp lợi thế của vị trí địa lí, điều kiện tự nhiên và tài nguyên thiên nhiên trên đấtliền, trên biển Đây là vùng có cơ cấu kinh tế phát triển nhất so với các vùng kháctrong nước Công nghiệp (khai thác dầu khí, hoá dầu, cơ khí, điện tử, công nghệ cao,chế biến nông sản, hải sản xuất khẩu, hàng tiêu dùng…) và dịch vụ (thương mại, dulịch, xuất nhập khẩu, vận tải, bưu chính viễn thông…) chiếm tỉ trọng cao nhất trongGDP, tập trung ở thành phố ở Chí Minh, Biên Hoà, Vũng Tàu Sản xuất nông nghiệpchiếm tỉ trọng nhỏ nhưng giữ vai trò quan trọng ĐNB lấy nghề trồng lúa khô (lúa rẫy)làm hoạt động sản xuất chính trong nông nghiệp

ĐBSCL là vùng trọng điểm sản xuất lương thực, thực phẩm lớn nhất cả nước.Vùng dân cư hai bên bờ sông Tiền và sông Hậu (miệt vườn) chủ yếu làm nghề trồnglúa, làm vườn Vùng dân cư ven biển (miệt biển): trồng lúa nước, đánh bắt hải sản,

“bán vàm”, làm nghề “ăn ong” Làng xóm ở đây thưa thớt, cuộc sống lệ thuộc nhiềuvào thiên nhiên Vùng tứ giác Long Xuyên và Đồng Tháp Mười mỗi năm chịu ngập lụt

3 - 4 tháng, đồng ruộng mênh mông cỏ lác Cuộc sống người dân vất vả, lệ thuộc vàomôi trường tự nhiên Đánh bắt cá, làm thuê, làm mướn là nghề chính ở đây

Điều kiện tự nhiên đã tạo cho người dân Nam Bộ sống bằng nhiều nghề khácnhau Nghề thủ công được tổ chức thành phường thợ, có hàng trăm phường thợ như:

chiếu, tiện, đinh, dầu, vạn đò, chỉ, gốm, vôi, sồi, buồm, bột… Nếu trước đây “9 người làm ruộng mới có một người buôn bán” [24; 151] thì sau này nghề buôn bán ở đây lại rất phát triển “Trong khi người nông dân Bắc Bộ coi buôn bán là nghề xấu thì người Việt ở Nam Bộ không những đã chấp nhận mà còn coi buôn là một “đạo”, còn là một

Trang 18

đạo “vui” (…) Biểu tượng của của Sài Gòn là chợ Bến Thành; Sài Gòn –Tp Hồ Chí Minh nói riêng và Nam Bộ nói chung là nơi có nhiều chợ nhất trong cả nước” [89;

199]

1.1.3 Đặc trưng văn hóa Nam Bộ

1.1.3.1 Văn hoá và các thành tố văn hoá

- Khái niệm văn hoá: “Văn hoá là một hệ thống hữu cơ các giá trị vật chất và tinh thần do con người sáng tạo và tích luỹ qua quá trình hoạt động thực tiễn, trong

sự tương tác giữa con người với môi trường tự nhiên và môi trường xã hội của mình”

[89; 25]

- Theo Trần Ngọc Thêm, văn hoá gồm bốn thành tố sau đây: văn hoá nhận thức,văn hoá tổ chức cộng đồng, văn hoá ứng xử với môi trường tự nhiên (tận dụng và đốiphó với môi trường) và văn hoá ứng xử với môi trường xã hội [theo 89; 28, 29]

“Văn hoá vùng là một phạm vi, một khu vực địa lí – văn hoá có đặc điểm và bản sắc riêng” [76; 5] Nam Bộ là một vùng văn hoá.

Chúng ta sẽ tìm nét đặc trưng của văn hoá Nam Bộ theo góc nhìn từ các thành

tố văn hoá trên

1.1.3.2 Đặc trưng văn hoá Nam Bộ

Trên con đường Nam tiến, người Việt đã mang theo mình một nền văn hóaViệt Trước điều kiện sống khắc nghiệt, con người đã có cách ứng xử thích ứng vớimôi trường mới, hoàn cảnh sống mới, nhanh chóng nắm bắt được quy luật tự nhiên,thích nghi với nó và bắt nó phải phục vụ con người

Nền văn hoá Việt được người Việt ở Nam Bộ vận dụng, mang tính động hơn,

và đã hình thành nên một vùng văn hóa đặc sắc Nam Bộ, làm phong phú và tô đậmthêm nền văn hóa Việt Nam nói chung

Có thể phác thảo vài nét đặc trưng về văn hoá Nam Bộ như sau: “Vùng văn hoá Nam Bộ có hai tiểu vùng: Đông Nam Bộ (lưu vực sông Đồng Nai và sông Sài Gòn) và Tây Nam Bộ (lưu vực sông Cửu Long), với khí hậu hai mùa (khô – mưa), với mênh mông sông nước và kênh rạch Các cư dân Việt, Chăm, Hoa, tới khai phá đã nhanh chóng hoà nhập với thiên nhiên và cuộc sống của cư dân bản địa (Khmer, Ma, Xtiêng, Chơro, Mnông) Nhà ở có khuynh hướng trải dài ven kênh, ven lộ; bữa ăn giàu thuỷ sản; tính cách con người ưa phóng khoáng; tín ngưỡng, tôn giáo hết sức phong phú và

Trang 19

đa dạng; sớm tiếp cận và đi đầu trong trong quá trình giao lưu hội nhập với văn hoá phưong Tây…” [89; 63]

Trong cách ứng xử với tự nhiên, người Việt ở Nam Bộ vẫn giữ được nếp sốnghoà hợp và tôn trọng Tuy nhiên, dưới một khung trời khác, mưa nắng khác, sông núi

cỏ cây khác, những lưu dân Việt đã chọn cho mình một cách sống phù hợp với điềukiện của mình, phù hợp với môi trường hoàn toàn mới Sinh hoạt và sản xuất ở Nam

Bộ luôn gắn bó với những đổi thay, biến động của con nước, của dòng sông và củathủy triều Những biểu hiện của văn minh sông nước thể hiện rõ trong phương thức laođộng, trong nhịp sống sinh hoạt, trong tín ngưỡng, trong phong tục và ngôn ngữ…

Trong lối ứng xử xã hội, người Việt phương nam vẫn giữ được sự mềm dẻo,hiền hoà của con người gốc nông nghiệp Họ thích ứng với môi trường linh hoạt hơn,

ít câu nệ và đa dạng trong sinh hoạt hằng ngày, thiết lập những quan hệ được quy địnhbởi điều kiện sống Chợ thường được đặt nơi bến sông Xóm làng thường được lập

trên đất khai hoang, nằm trên các gò đồi hay những giồng đất cao Làng Nam Bộ “ở tản ra dọc theo những con kênh, con lộ để tiện làm ăn”, một thiết chế xã hội cũng đã thoáng hơn “Làng xã Nam Bộ không có những thiết chế quá chặt chẽ (nhiều làng không có hương ước, thần tích, thần phả) thần thành hoàng chỉ là một khái niệm

“thần hoàng bổn cảnh” chung chung” [89; 198] Thôn ấp thuở ban đầu có một đặc

điểm là “dễ hợp dễ tan” Những người tứ phương đến lập làng lập ấp, thấy làm ăn khó

thì lại ra đi kiếm chỗ “đất lành” khác “Thành phần dân cư của Nam Bộ thường hay biến động, người dân không bị gắn chặt với quê hương như ở làng Bắc Bộ” [89; 198].

Nhà ở miền ĐNB, cột kèo thường được làm bằng gỗ tốt Ngược lại, ĐBSCLkèo cột là những loại cây nhỏ như tràm, đước, chà là; lợp bằng lá dừa nước Thậm chí

ở đây có cả loại “nhà đạp, nhà đá” – một loại nhà tồi tàn, tạm bợ Hướng nhà cũng

không cần phải “Lấy vợ đàn bà, làm nhà hướng nam” như ngoài Bắc, ngoài Trung mà

thường quay mặt ra sông, chỉ cốt thuận tiện Tính cách con người Nam Bộ là sựbiểu hiện của bản chất con người Việt Nam trong những hoàn cảnh tự nhiên và xã hội

nhất định Đó là đức cần cù, là sự đoàn kết giúp đỡ, thương yêu nhau “Dù làm ăn dễ dãi, người nông dân Nam Bộ vẫn giữ nếp cần cù Dù kinh tế hàng hoá phát triển, người Việt Nam Bộ vẫn coi trọng tính cộng đồng” [89; 199] Đặt chân đến vùng đất

mới, những lưu dân đã nhanh chóng kết thành chòm xóm Họ dựa vào nhau làm ăn,sinh sống, chống lại thú dữ, trộm cướp, chống lại cường hào ác bá, giúp nhau trong

Trang 20

những lúc khó khăn, bệnh hoạn… Họ vẫn còn mang trong mình lòng yêu nước nồngnàn, tinh thần bất khuất Biết bao gương anh hùng như Trương Định, Nguyễn TrungTrực… đã không hổ danh với những danh nhân vùng đất khác của đất nước.

Chủ nhân ở Nam Bộ từng là những lưu dân nghèo khổ, từng bị áp bức bóc lột

và chính trong gian khó, hiểm nguy của quá trình mở mang miền đất mới đã tạo nêntính cách can trường, gan góc, không lùi bước trước bất kì trở ngại nào của tự nhiên

cũng như những bất công, vô lí của xã hội Bởi vì “Đến đây là sơn cùng thuỷ tận rồi Đến đây là đến trên bờ Thái Bình Dương, vịnh Xiêm La mịt mù rồi Đến đây chỉ còn

có hai con đường, một là không đủ nghị lực sống nữa thì thì đâm đầu xuống biển mà chết, hai là cố bám lại đấu tranh để sống” (Nguyễn Văn Bổng) [theo 68; 613] Ông

cha ta đã chọn con đường thứ hai: đấu tranh để sống

Trong giao tiếp, người Nam Bộ bộc trực, chất phác, thẳng thắn, ít nói văn hoa,

rào đón Tác giả Trần Văn Giàu viết: “Người dân đồng bằng sông Cửu Long – Đồng Nai vẫn chân thật trung tín, cởi mở bộc trực, tình cảm (lắm khi có tính chất nguyên thuỷ), xử sự với người ngay một cách không suy tính thiệt hơn Họ cũng đòi hỏi kẻ khác cũng như vậy đối với họ” [59; 161, 162].

Người Nam Bộ ít chịu sự ràng buộc của của đạo đức Khổng Mạnh, ít thuầnphục quyền uy phong kiến Một quá khứ với bao khuôn phép gò bó, cứng nhắc, những

quan niệm cổ hủ đã được “họ cởi bỏ lại đằng sau để sáng tạo ra một phong cách sống

tự do, phóng khoáng hơn và làm cho nền đạo lí giàu tính nhân ái của dân tộc ánh lên những sắc màu độc đáo Họ không khuất phục trước cường quyền, sẵn sàng cứu khốn, phò nguy, sống cái đạo làm người “Kiến ngãi bất vô vi dũng dã” [52; 68]

Người Nam Bộ rất hiếu khách Sự hiếu khách vốn là bản chất con người ViệtNam, khi điều kiện sống có phần dễ chịu hơn thì nó mới được thể hiện một cách rõ nét

nhất “Ở Gia Định, khách đến thì mời ăn trầu trước, thết nước chè rồi đến ăn cơm ăn bánh, cốt phải phong hậu Không kể người thân hay sơ, lạ hay quen, tung tích thế nào,

đã đến tất phải tiếp nhận thết đãi Cho nên người đi chơi phần nhiều không mang lương thực, mà người lậu sổ, người trốn tránh khá nhiều vì có chỗ nuôi khách” [24;

146] Người Việt Nam Bộ ít nhiều có đầu óc phiêu lưu mạo hiểm Họ dám chấp nhậnhiểm nguy, coi nhẹ tính mạng, trọng nghĩa khinh tài, giàu nghĩa khí Tác giả GĐTTC lí

giải:“Đất thuộc về Dương Châu, gần mặt trời, khí trời phát dương, ở nơi chính khí, bao ngậm văn minh, cho nên người chuộng tiết nghĩa” [24; 141]

Trang 21

Họ cũng sống rất thực tế, linh hoạt, thông minh và sáng tạo Đánh giá khái quát

về người Việt phương nam, Trần Bạch Đằng viết: “Thực tế lịch sử hoạt động mấy trăm năm qua, thời cận đại cũng như hiện đại trên đất phương Nam đã chứng minh rất rõ tính năng động, sáng tạo là nét đặc thù nổi bật trong tư duy và phương thức xử

lí các vấn đề trong cuộc sống của con người Nam Bộ nói riêng và miền Nam nói chung” [60; 7].

Mặc dù sống ở miền quê mới, xa cách đất tổ, người Nam Bộ vẫn theo tục cũ

của Giao Chỉ: “… dân thường thì húi tóc, đi chân không Nam nữ đều mặc áo cổ cứng, tay áo ngắn, áo đều may liền ở hai nách; không có quần dài, quần đùi, đàn ông dùng một loại vải quấn từ lưng xuống đến đít, buộc thắt ở rốn, gọi là cái khố; con gái mặc váy không có lót, đội cái nón to; hút thuốc bằng cái điếu; làm nhà thấp, trải chiếu xuống đất, ngồi không có ghế bàn” [24; 143] Ngày thường, họ chăm chỉ làm ăn Cuối

năm, sửa sang đắp lại phần mộ tổ tiên, dọn dẹp bàn thờ ông bà Ngày tết, mặc quần áomới, lễ bái tổ tiên, chúc tụng nhau, mở hội, ăn uống, chơi bời…

Môi trường sông nước đã tạo nên cho Nam Bộ một vùng văn hoá đặc trưngkhông giống vùng khác Không giống cả về ăn uống Người Nam Bộ khoái món cá lócnướng trui, cá nấu ám, thích canh chua, ưa ăn mắm, dùng nước cốt dừa để chế biến

món ăn… Họ quen đi lại, di chuyển theo cách sống trong môi trường sông nước: “Đất

ở Gia Định có nhiều sông ngòi, bãi biển, 10 người thì 9 người giỏi bơi lội, quen chở thuyền” [24; 147]…

Họ rất lạc quan Đây cũng là đức tính của người Việt nói chung Nhưng nóđược phát triển thêm lên khi trong cuộc sống vốn ít niềm vui Họ cố vui trong cả

những lúc buồn nhất “Tục ở Gia Định, phàm có cầu đảo hay việc vui, đều bày diễn tuồng” [24; 146].

1.1.3.3 Sự biến đổi và giao thoa văn hoá ở Nam Bộ

Văn hóa Việt được con người mang theo từ buổi đầu mở đất vào phương nam,

do trải qua các biến cố lịch sử xã hội nên đã có những thay đổi phù hợp với hoàn cảnhmới Theo hướng đồng đại, ngoài yếu tố ổn định, văn hoá Nam Bộ cũng có nhữngthích nghi, biến đổi riêng cho phù hợp với môi trường sống Mặc dù vậy, văn hoá Việt

ở Nam Bộ một mặt vẫn giữ được bản sắc cội nguồn, mặt khác vẫn có những nét độc

đáo riêng Ví dụ: “Nếu như ở người Hán, trời quan hệ với đất thông qua con người, thì có lẽ ở người Việt mối quan hệ cơ bản, đầu tiên phải là Đất, Nước và Con người,

Trang 22

trong đó Nước và Con người là quan hệ số một Chúng tôi cho rằng chính người Việt phương Nam mới là dân tộc hiểu biết sâu sắc về Nước – như một trong số những thành phần cơ bản của vũ trụ vật chất Nếu như ở người Trung Hoa có thầy địa lí thì thầy “thuỷ lí” trong dân gian Việt Nam có lẽ là hình ảnh cô đọng nhất về tri thức Việt, hay nói chính xác là “tri thức văn hoá dân gian Việt” [13; 118].

Sự giao lưu văn hoá giữa các dân tộc trên miền đất phương nam diễn ra trênnhiều lĩnh vực: cách làm lụng, ăn mặc, đi lại, lễ tết, học hành… và văn hoá Nam Bộvẫn giữ được bản sắc riêng Sự giao lưu này càng làm phong phú thêm văn hoá Việt

Ngôn ngữ và tư duy có mối quan hệ khăng khít với nhau Điều này đã được

thừa nhận Ngôn ngữ với văn hoá cũng có mối quan hệ tương tự:”ngôn ngữ không tồn tại ngoài văn hoá” (E Sapir) [115; 255] “Ngôn ngữ là sản phẩm của văn hoá, đồng thời nó cũng là hợp phần, thậm chí là hợp phần quan trọng nhất của văn hoá” [11; 5].

Ngôn ngữ không chỉ là phương tiện giao tiếp, phương tiện tư duy của con người mà nó

“còn là quan niệm của chính con người với tư cách là chủ thể tri nhận và phân cắt hiện thực bằng cái mã của mỗi ngôn ngữ.” [72; 32] Quan niệm ấy chính là đặc trưng

văn hoá trong định danh

Bằng vốn từ ngữ của mình, ngôn ngữ đã phản ánh văn hoá của một dân tộc, của

một vùng dân tộc “Vốn từ vựng văn hoá của một ngôn ngữ trước hết thuộc vào vốn từ vựng chung, cơ bản của một ngôn ngữ, các đơn vị của nó phản ánh cái cấu trúc văn hoá của cộng đồng sử dụng ngôn ngữ ấy Vốn từ vựng như vậy phải được tổ chức, sắp xếp và được cấu trúc hoá theo các đặc trưng văn hoá cộng đồng nhất định” [13; 69].

1.1.4 Phương ngữ và phương ngữ Nam Bộ

1.1.4.1 Khái niệm về phương ngữ, từ địa phương, vấn đề phân vùng phương ngữ và xác định vùng phương ngữ Nam Bộ

1.1.4.1.1 Phương ngữ

Theo Đái Xuân Ninh, Nguyễn Đức Dân, Nguyễn Quang, Vương Toàn:

“Phương ngữ là hình thức ngôn ngữ có hệ thống từ vựng, ngữ pháp và ngữ âm riêng biệt được sử dụng ở một phạm vi lãnh thổ hay xã hội hẹp hơn là ngôn ngữ Là hệ thống kí hiệu và quy tắc kết hợp có nguồn gốc chung với hệ thống khác được coi là ngôn ngữ (cho toàn dân tộc) các phương ngữ (có người gọi là tiếng địa phương, phương ngôn) khác nhau trước hết là ở cách phát âm, sau đó là vốn từ vựng” [theo 118; 232] Hay ngắn gọn hơn như định nghĩa của Hoàng Thị Châu: “Phương ngữ là

Trang 23

một thuật ngữ ngôn ngữ học để chỉ sự biểu hiện của ngôn ngữ toàn dân ở một địa phương cụ thể với những nét khác biệt của nó so với ngôn ngữ toàn dân hay với một phương ngữ khác“[8; 24].

Ở đây, chúng tôi thấy cũng cần phân biệt ngôn ngữ toàn dân và phương ngữ.Phương ngữ chỉ là biến thể của ngôn ngữ toàn dân Tuy nhiên, phương ngữ là một hệthống hoàn chỉnh riêng của nó chứ không phải là “một cái nhánh được tách ra từ thâncây” [8; 54] ngôn ngữ toàn dân Ngôn ngữ toàn dân cũng không phải là cái trừu tượng

còn phương ngữ là cái cụ thể “Phương ngữ cũng như ngôn ngữ toàn dân đều có mặt trừu tượng và mặt cụ thể” [8; 54].

1.1.4.1.2 Từ địa phương

Trong Từ vựng học tiếng Việt, Nguyễn Thiện Giáp viết: “Từ địa phương là những từ được dùng hạn chế ở một hoặc một vài địa phương, từ địa phương là một dạng biến thể của vốn từ vựng của ngôn ngữ dân tộc” [26; 292].

Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học cũng giải thích: “Từ của một phương ngữ thuộc một ngôn ngữ dân tộc nào đó và chỉ phổ biến trong phạm vi lãnh thổ của địa phương đó” [118; 339].

Từ địa phương phát sinh do khoảng cách địa lí, điều kiện tự nhiên, sự kiện lịch

sử, phong tục, tập quán xưa của một cộng đồng người

1.1.4.1.3 Phân vùng phương ngữ của tiếng Việt

Về phân vùng phương ngữ của tiếng Việt, có rất nhiều quan điểm khác nhau vàcũng hết sức phức tạp Có quan điểm cho rằng tiếng Việt không có vùng phương ngữnào cả mà chỉ có một ngôn ngữ tiếng Việt mà thôi Nhưng cũng có quan điểm cho làhai, là ba, là bốn, hoặc thậm chí là năm vùng phương ngữ (theo 8; 85-88] Cụ thể:

+ S.C Thomson là người đưa ra quan điểm không chia vùng phương ngữ củatiếng Việt

+ H Maspero, M.V Gordina và I S Bustrov có cùng quan điểm chia hai vùngphương ngữ: phương ngữ Bắc và phương ngữ Trung (tiếng miền Nam giống phươngngữ Bắc) Hoàng Phê cũng chia làm hai vùng nhưng ranh giới có khác: tiếng miền Bắc(Hà Nội), tiếng miền Nam (có thành phố Hồ Chí Minh), ở khu vực giữa là vùngchuyển tiếp

Trang 24

+ Quan điểm chia ba vùng phương ngữ: phương ngữ Bắc (Thanh Hoá và BắcBộ), phương ngữ Trung (từ Nghệ An đến Đà Nẵng) và phương ngữ Nam (từ Đà Nẵngtrở vào) Đây là quan điểm của nhiều nhà nghiên cứu mà tiêu biểu là Hoàng Thị Châu

+ Các đại diện cho quan điểm chia làm bốn vùng phương ngữ có Nguyễn KimThản: phương ngữ Bắc (Bắc Bộ và một phần Thanh Hoá), phương ngữ Trung Bắc(phía nam Thanh Hoá đến Bình Trị Thiên), phương ngữ Trung Nam (từ Quảng Namđến Phú Khánh), phương ngữ Nam (từ Thuận Hải trở vào); Nguyễn Văn Ái: phươngngữ Bắc Bộ (từ các tỉnh biên giới phía Bắc đến Thanh Hoá), phương ngữ Bắc Trung

Bộ (từ Nghệ Tĩnh đến Bình Trị Thiên), phương ngữ Nam Trung Bộ (từ Quảng Nam

-Đà Nẵng đến Thuận Hải), phương ngữ Nam Bộ (từ Đồng Nai, Sông Bé đến mũi CàMau)

+ Chia làm năm vùng phương ngữ: phương ngữ miền Bắc (Bắc Bộ và ThanhHoá), phương ngữ Trung trên (từ Nghệ An đến Quảng Trị), phương ngữ Trung giữa(từ Thừa Thiên đến Quảng Ngãi), phương ngữ Trung dưới (từ Bình Định đến BìnhTuy), phương ngữ Nam (từ Bình Tuy trở vào) là quan điểm của Nguyễn Bạt Tụy

Các ý kiến, quan điểm trên đều lấy trước hết ngữ âm làm tiêu chí chính để phânchia các vùng phương ngữ Nếu lấy thêm tiêu chí từ vựng - ngữ nghĩa, ngữ pháp thìcũng chỉ dừng ở những vùng phương ngữ lớn mà thôi

1.1.4.1.4 Xác định vùng phương ngữ Nam Bộ

Tiếng Việt xuất hiện ở vùng địa lí từ Thuận Hải trở vào, Hoàng Phê gọi là

tiếng miền Nam, nơi có Sài Gòn (tp HCM) là trung tâm (trong bài “Ý kiến về một vấn

đề nhỏ: ưu hay iu?”, Ngôn ngữ số 4/ 1973) Nguyễn Kim Thản, Nguyễn Trọng Báu,

Nguyễn Văn Tu gọi là phương ngữ Nam [84; 51-69] Tiếng Việt ở vùng địa lí từ Bình Tuy trở vào, Nguyễn Bạt Tuỵ cũng gọi là phương ngữ Nam (trong bài “Ngữ Việt trên

đất Việt”, Văn hoá nguyệt san, Sài gòn 1961, số 64) Tiếng Việt ở vùng địa lí trải dài

từ đèo Hải Vân đến cực nam Tổ quốc, Hoàng Thị Châu gọi là phương ngữ Nam [8; 90] Tiếng Việt ở vùng địa lí từ Quảng Nam trở vào, Cao Xuân Hạo cho là phương ngữ miền Nam [29; 120, 121)].v.v

Từ thế kỉ XVII, xuất hiện tiếng Việt ở địa phương Nam Bộ - vùng địa lí từĐồng Nai, Sông Bé đến mũi Cà Mau Tiếng Việt ở vùng này được Nguyễn Văn Ái [2;10], Trần Thị Ngọc Lang [48; 7], Hồ Lê [52; 229, 230], Bùi Khánh Thế [87; 77], Cao

Xuân Hạo [29; 120] v.v gọi là phương ngữ Nam Bộ

Trang 25

Như vậy, không gian địa lí của tiếng miền Nam, phương ngữ miền Nam hay phương ngữ Nam được các tác giả xác định khá rộng Không gian địa lí của phương ngữ Nam Bộ được xác định hẹp hơn Ranh giới PNNB trùng với ranh giới địa lí tự

nhiên Nam Bộ mà chúng ta đang quan niệm hiện nay Đây cũng là quan điểm trongviệc xác định vùng PNNB của chúng tôi ở đề tài này

1.1.4.2 Đặc điểm phương ngữ Nam Bộ

Bất cứ một phương ngữ nào cũng đều có những nét đặc trưng về ngữ âm, từvựng - ngữ nghĩa, ngữ pháp so với các phương ngữ khác PNNB cũng không nằm

ngoài quy luật trên Chúng tôi thống nhất với ý kiến sau đây của Hoàng Thị Châu: “… một phương ngữ được xác định bằng một tập hợp những đặc trưng ở nhiều mặt: ngữ

âm, ngữ pháp, từ vựng ngữ nghĩa đối lập với phương ngữ khác.” [8; 90].

Vì Nam Bộ có điều kiện giao thông thuận tiện và là mảnh đất sớm có nền kinh

tế hàng hoá so với vùng khác của đất nước cho nên PNNB đã có sự ảnh hưởng trên

một vùng dân cư rộng lớn “Một đặc điểm nổi bật của phương ngữ Nam Bộ là tính thống nhất cao của nó trên một vùng lãnh thổ rộng lớn” [87; 77]

Về đặc điểm của PNNB, chúng tôi có cùng nhận xét như các tài liệu: [2], [8],[49], [52] và [87]

1.1.4.2.1 Đặc điểm về ngữ âm

-Thanh điệu: Tiếng Nam Bộ chỉ sử dụng năm thanh điệu: ngang, huyền,

hỏi (phát âm nhẹ nhàng), sắc, nặng (theo cảm nhận của chúng tôi, thanh này cũng nhẹhơn tiếng toàn dân)

- Phụ âm đầu: Chỉ có 19 phụ âm So với 23 phụ âm trong hệ thống phụ âm

chuẩn thì PNNB không có 3 phụ âm cong lưỡi /ş, zc, ţ/ (giống phương ngữ Bắc), không

có phụ âm môi – răng /v/ (phụ âm đầu /v, z/ đều phát âm là /z/ (tuy nhiên, /z/ khôngphát âm giống tiếng Việt toàn dân mà phát âm giống “j”) Cá biệt có một số nơi thuộcvùng ĐNB phát âm phụ âm đầu /t’/ thành /x/ (thịt  khịt), một số nơi thuộc vùngmiền Tây Nam Bộ phát âm /zc/ thành // (cá rô  cá gô), / ţ / thành /t/ (cá trê  cá tê)

Các phụ âm /k-, h-,-/ khi đứng trước uy, ua, uơ thì phát âm giống nhau (ví dụ,

“qua”, “hoa” đều thành “wa”)

- Vần: Âm đệm /-w-/ hoặc bị lược bỏ (loan  lan, luyến  liến…), hoặc được

nhấn mạnh thành âm chính (loan  lon) Các nguyên âm đôi /ie,  ɤ , uo/ khi đi với /-m,

Trang 26

-p/ cuối thì mất yếu tố sau (tiêm  tim, lượm  lựm, luộm thuộm  lụm thụm…).Các âm đơn /, ɤ / đứng trước phụ âm cuối /-p, -m/ đều thành /o/ (nom, nơm  nôm).

Âm chính /ă/ trong vần “ay” đọc thành /a/ (ví dụ, tay  tai) Một số nơi thuộc vùngĐNB phát âm vần “êm êp” thành”im ip” (đêm  đim)

- Phụ âm cuối: Phát âm không phân biệt /-n / với /-ŋ / (tan – tang), /-t/ với /-k/

có thể một số từ ngữ xuất hiện ở Nam Bộ cũng sẽ có mặt ở một số phương ngữ khác

- Đặc điểm của từ ngữ trong PNNB về ngữ nghĩa

PNNB giàu tính hình tượng, có lối so sánh ví von rất cụ thể Ví dụ: thành ngữ

“ăn như xáng múc, mần như lục bình trôi” là một trong nhiều thành ngữ rất giàu hình

ảnh, một lối ví von mang đặc trưng vùng sông nước Nam Bộ Một ví dụ khác, từ đụng

ngoài nghĩa “gặp phải một cách bất ngờ” [65] còn có nghĩa “lấy nhau, kết hôn vớinhau” [2; 234], ”Chồng chèo thì vợ cũng chèo, hai đứa cùng nghèo lại đụng với nhau”(ca dao) Rõ ràng, không thể nào hình ảnh hơn, cụ thể hơn được nữa

PNNB giàu tính dí dỏm, hài hước, khoẻ khoắn; cường điệu và khuếch đại Từngữ địa phương Nam Bộ giàu tính cường điệu, tính dí dỏm, hài hước bởi vì con ngườiNam Bộ sống cởi mở, lạc quan, họ thích nhấn mạnh những gì mình yêu thích hoặc

ghét bỏ Ví dụ: cao trật ót, no lòi bản họng, đói queo râu, tức cành hông, cay té đái, rầu thúi ruột, nghèo mạt rệp, nghèo cháy nóp … Những từ ngữ chỉ mức độ vượt cấp

rất hình ảnh, dí dỏm, và cũng bình dị, mộc mạc như thế này, chúng ta còn thấy rất

nhiều trong PNNB: quá tay, quá xá, quá trời quá đất, quá cỡ, quá cỡ thợ mộc; hết chỗ

Trang 27

nói, hết xảy, hết nước, hết ngỏ nói, hết chỗ chê, hết biết, hết biết luôn, hết cỡ; thấy mồ, thấy bà, thấy tổ, thấy bà cố tổ, thấy ông bà ông vải; mềm èo, mềm ẻo, mềm ẹo, mềm mụm, mềm múp, mềm mụp, mềm rủm, mềm rúm, mềm rụm, mềm xúm, mềm xụm…; tùm lum tùm la, tứ tung binh tàng, thả ga, thả giàn, xả láng, chết thôi, mệt nghỉ, tới số, tới bến, dư sức, dư sức qua cầu, dư xăng, dư ga, dư hơi…; số một, số dách, hạng nhất, nhất hạng, xếp sòng, sếp chúa, một cây… Chính điều này đã tạo thêm một hệ thống từ

đồng nghĩa khá phong phú trong PNNB

PNNB giàu biểu cảm Có lẽ chính vì lẽ đó cho nên PNNB dùng nhiều thán từ

và ngữ khí từ Chẳng hạn, những thán từ, ngữ khí từ ở đầu câu: chèn ơi, chèn đéc ơi, mèn ơi, ác hôn, úy, ậy…; ở cuối câu: nghen, hen, hén, héo, é, á, mừ, đa, cà, nà, hà, há, lận…

- Ngoài việc khác biệt về ngữ âm, vốn từ vựng Nam Bộ còn mang sắc thái địa

phương trong những từ ngữ định danh cây cỏ, cầm thú, hoa trái; công cụ, phương tiệnsinh hoạt và lao động; địa hình; từ xưng hô; tiếng lóng; từ chỉ không gian, thời gian; từngữ liên quan đến sông nước; từ mượn gốc khác như Khơme, Triều Châu, QuảngĐông, Pháp, Anh v.v

- Lợi thế của một địa phương phát triển về nghề báo đã khiến cho số lượng từmới xuất hiện ở PNNB nhiều hơn PNBB Từ sau giải phóng, nhiều từ địa phương Nam

Bộ đã thực hiện cuộc hành trình ra Bắc để thực hiện một xu thế thống nhất ngôn ngữtiếng Việt

1.1.4.2.3 Đặc điểm về ngữ pháp, phong cách diễn đạt

Về ngữ pháp, giữa ngôn ngữ toàn dân và phương ngữ có lẽ về cơ bản khôngkhác nhau Chính sự thống nhất về mặt ngữ pháp giữa các phương ngữ với nhau và vớingôn ngữ toàn dân như thế cho nên tiếng Việt mới bảo đảm được sự thống nhất trong

toàn quốc “Khi việc miêu tả chỉ thu hẹp vào ngữ pháp mà thôi thì sự khác nhau giữa phương ngữ với ngôn ngữ toàn dân thường không có gì quan trọng” [8; 21] Tuy

nhiên, cũng có những trường hợp khác nhau, tất nhiên là không nhiều nhưng đây lạichính là nét riêng của phương ngữ Trong PNNB, về ngữ pháp có những trường hợpkhác biệt so với ngôn ngữ toàn dân

Rút gọn là quy luật của ngôn ngữ, nhưng hiện tượng rút gọn trong PNNB khá

độc đáo Các cụm từ như “anh ấy”, “bên ấy”, “ngoài ấy”… được rút gọn thành ảnh, bển, ngoải…, chúng ta có thể dễ dàng nhận thấy chúng có chung một dạng cấu tạo như

Trang 28

sau: những cụm từ nguyên dạng trên thường có hai âm tiết, ở âm tiết thứ nhất mangthanh huyền (2) hoặc thanh không (1), phần vần và phụ âm đầu của âm tiết này khi rútgọn sẽ vẫn được giữ nguyên, nhưng thanh điệu của nó thì thay đổi và thay vào đó làthanh hỏi (?); âm tiết thứ hai cũng được lược bỏ Nếu âm tiết thứ nhất ta kí hiệu là X (0 hoặc \ ) thì ta có thể tóm tắt như sau: X(0hoặc \ ) + " ẤY " = X? [109; 3] Hoặc rút gọn kiểu

như hổm rày (từ hôm ấy đến hôm nay), thuở nay (từ thuở ấy/ nào đến nay), thuở giờ

(từ thuở ấy/ nào đến giờ)

Vừa rút gọn vừa đảo trật tự trong câu nghi vấn về tính chất, đặc điểm: bao cao (cao bao nhiêu), bao dai (dài bao nhiêu), bao lớn (lớn bao nhiêu)… Rút gọn, đảo trật

tự để miêu tả âm thanh: rớt cái bịch (rớt bịch một cái), kéo cái rẹt (kéo nghe rẹt một cái), tát cái bốp (tát nghe đánh bốp một cái)…

Rút gọn và thêm không, không hà hoặc không thôi Ví dụ: “Cá này chỉ toàn xương là xương” ta có thể nói “Cá này xương không hà”…

Dùng các cặp từ: tới lận để diễn đạt ý nghĩa nhiều (ví dụ:”Ảnh lội tới nhà lận”), có hà để diễn đạt ý nghĩa ít (ví dụ: “Rau này còn có hai bó hà”).

PNBB dùng tiếng đệm “cà” để tạo từ Những từ láy như: ạch đụi, xịch đụi, lụi hụi… thường thêm “cà” hoặc láy lại để diễn tả sự nặng nề: cà ạch cà đụi, cà xịch cà đụi…

Thường dùng từ “có” trong các câu phủ định (không có, chưa có, đâu có ) Dùng cụm từ “hổng có” để diễn đạt ý phủ định ở mức độ cao Ví dụ: “Tao hổng có đi đâu”.

Dùng ngữ khí từ để tạo thành câu hỏi: không (hông, hôn), chưa, hả, há, hén (hen), à, vậy, bộ…

Biến đổi thanh tạo từ mang ý nghĩa mới: ngọt  ngót (hơi ngọt), mặn  mẳn (hơi mặn), mòn  mỏn (mòn dần)…

Thêm yếu tố phụ cho yếu tố chính để tạo thành một hệ thống từ miêu tả Ví dụ,

dài: dài xọc, dài nhằng, dài ngoằng, dài ngoẳng, dài thòng, dài thượt, dài phủ phê, dài loằng ngoằng, dài lằng nhà lằng nhằng, dài lượt thà lượt thượt…; sạch: sạch bách, sạch trơn, sạch ráo, sạch bách sạch bẻ, sạch trơn sạch trọi, sạch ráo trọi…; giòn: giòn tan, giòn rệu, giòn rợu, giòn rớu, giòn kháu, giòn ráu, giòn rụm, giòn rau ráu…; đen: đen

hù, đen kịt, đen trạy, đen trủi, đen kịn, đen sì, đen sì đen sịt, đen thui…; đặc: đặc cón,

Trang 29

đặc ngật, đặc lền, đặc quẹo (kẹo), đặc sệt, đặc ngừ, đặc sít…; êm: êm rơ, êm re, êm ru,

êm khe, êm ru bà rù…; hoặc quá, hết, mềm như đã kể ở trên.

- Người Việt ở Nam Bộ trong giao tiếp, chữ nghĩa ít trau chuốt, diễn đạt tựnhiên, cốt sao nói để người khác hiểu được ý là được Họ ưa cách nói bình dân, nôm

na, thẳng thắn, bộc trực, phù hợp với tính cách của người Nam Bộ “trái tim để trênlòng bàn tay” (Ca Văn Thỉnh) Vì thế trong lời ăn tiếng nói của người Nam Bộ thường

toát lên vẻ khoẻ khắn, sinh động, dễ hiểu, giàu biểu cảm “Người Nam Bộ ít dùng thành ngữ, tục ngữ trong khi chuyện trò so với người miền Bắc và miền Trung Đó cũng là lí do vì sao thành ngữ, tục ngữ ở đây ít về số lượng và nếu có thì biểu thị toàn những điều cụ thể về nội dung” [52; 246]

1.1.4.3 Sự tiếp xúc ngôn ngữ ở Nam Bộ

Trong một xã hội có nhiều cộng đồng người nói nhiều ngôn ngữ khác nhau sinhsống thì sự tiếp xúc giữa các ngôn ngữ là điều tất yếu Khi tiếp xúc sẽ có hiện tượnggiao thoa, vay mượn, và thậm chí đồng hoá một số yếu tố giữa các ngôn ngữ

Trong sự nghiệp mở mang, khai phá vùng lãnh thổ phía nam của Tổ quốc,người Việt từ vùng đất sinh sống lâu đời của mình đã mang theo nét văn hoá, đời sốngtinh thần, vốn ngôn ngữ … từ cội nguồn phía bắc Do đó, đối với PNNB, dấu vết củatiếng nói cội nguồn vẫn tiềm ẩn trong ngôn ngữ vùng đất mới này Chẳng hạn, các phụ

âm đầu /ş, zc, ţ/ cả hai phương ngữ Bắc Bộ và Nam Bộ đều bị lẫn lộn là một minhchứng dễ thấy

Ngoài lưu dân từ Bắc Bộ, Trung Bộ, vùng đất Nam Bộ còn là nơi quần cư củacác dân tộc anh em khác như: Khơme, Chăm, Trung Hoa… Vậy nên, trong PNNB có

sự vay mượn ngôn ngữ của các dân tộc này cũng là điều dễ hiểu

Sự vay mượn không chỉ diễn ra ở bình diện từ, mà còn cả ở bình diện ngữ âm,

ngữ nghĩa…“Hiện tượng tiếp xúc ngôn ngữ không chỉ bao gồm vay mượn từ ngữ mà còn có mối liên quan trên nhiều bình diện ngữ âm, ngữ pháp, ngữ nghĩa” [80; 4] Điều

này sẽ được trình bày cụ thể ở mục “Nguồn gốc” của chương hai và ba luận văn

Theo quy luật ngôn ngữ, theo xu thế phát triển của xã hội Việt Nam hiện nay,việc người dân di chuyển từ nơi này đến nơi khác không còn là chuyện khó khăn nữa.Điều này sẽ rất có lợi cho việc thống nhất, chuẩn hoá ngôn ngữ toàn dân trong nhữngtrường hợp giao tiếp chính thức Thống nhất, chuẩn hoá chứ không phải xoá đi tiếngđịa phương

Trang 30

1.2 Định danh từ vựng

1.2.1 Khái niệm định danh

Trong cuộc sống, con người có thể chỉ miêu tả sự vật hiện tượng mà không cầnđịnh danh (tức là phi định danh hoá sự vật, hiện tượng) Tuy nhiên, định danh là mộtnhu cầu của ngôn ngữ, đúng hơn là nhu cầu của con người trước thế giới khách quan

ỘCon người cần đến các tên gọi các đối tượng xung quanh như cần đến không khắỢ [9;

167] Định danh đã thể hiện khả năng tư duy của con người, giúp ắch cho tư duy của

con người ỘTri giác cảm tắnh cho ta sự vật, lắ tắnh cho ta tên gọi sự vậtỢ [55; 88]

Con người tạo ra ngôn ngữ bằng cách tri giác, phân cắt hiện thực khách quan,gọi tên hiện thực để tạo ra các đơn vị từ vựng và ghép những tên gọi ấy lại để tạo racác từ tổ và câu Cơ chế để tạo ra các đơn vị từ vựng là cơ chế định danh mà cơ chếnày là nội dung quan trọng của cấu tạo từ, bao gồm các phương thức định danh hiệnthực bằng từ đơn, từ láy, từ phái sinh và từ ghép Còn cơ chế tạo ra từ tổ và câu là cơchế tổ hợp cú pháp

Theo Từ điển giải thắch thuật ngữ ngôn ngữ học thì định danh là ỘSự cấu tạo các đơn vị ngôn ngữ có chức năng dùng để gọi tên, chia tách các đoạn của hiện thực khách quan trên cơ sở đó hình thành những khái niệm tương ứng về chúng dưới dạng các từ, cụm từ, ngữ cú và câuỢ [118; 89].

Muốn định danh một khách thể mới, người ta sử dụng những yếu tố ở bình diệncái biểu hiện và ở bình diện cái được biểu hiện đã có trong ngôn ngữ, tức là sử dụngnhững hình thức đã biết để biểu hiện một nội dung mới diễn ra; hoặc bằng cách tổchức lại các đơn vị đã có sẵn, những yếu tố đã có sẵn theo mô hình nhất định Đđđắắỵnêu ra cụ thể bảy phương thức định danh như sau: sử dụng tổ hợp âm biểu thị đặctrưng nào đó trong số các đặc trưng của đối tượng, mô phỏng âm thanh (tức tượngthanh), phái sinh, ghép từ, cấu tạo các biểu ngữ đặc ngữ, can Ờ ke (hay sao phỏng), vaymượn [theo 98; 50,51] Đó là những phương thức định danh trực tiếp

Phương thức định danh còn được quy định bởi loại hình ngôn ngữ Nguyễn ĐứcTồn đưa ra một phương thức định danh nữa mà theo ông là rất phổ biến trong tiếng

Việt, đó là cách chuyển nghĩa (ẩn dụ, hoán dụ v.v.) Vắ dụ, mèo Ờ gái nhân tình, tép riu Ờ người hèn kém, gấu Ờ hung dữ, hỗn láo v.v Đây là phương thức định danh thứ cấp hay gián tiếp ỘVề thực chất, phương thức định danh gián tiếp gắn bó khăng khắt với

Trang 31

sự chuyển nghĩa của các từ, (…) Sự khác biệt giữa định danh trực tiếp và sự chuyển nghĩa (tức định danh gián tiếp) chỉ là quan điểm xem xét, hay từ góc độ nghiên cứu Cùng một hiện tượng ngôn ngữ được xem xét từ góc độ danh học và từ góc độ ngữ nghĩa học” [98; 53]

Luận văn của chúng tôi chỉ đề ra nhiệm vụ nghiên cứu phương thức định danhtrực tiếp (sử dụng tổ hợp âm biểu thị đặc trưng nào đó trong số các đặc trưng của đốitượng, mô phỏng âm thanh, ghép từ, vay mượn) mà không đặt mục đích nghiên cứuphương thức gián tiếp – chuyển nghĩa nói trên

1.2.2 Định danh từ vựng

1.2.2.1 Vài nét về từ vựng học

- Từ vựng là tập hợp các từ và các đơn vị tương đương Từ vựng học là mộtchuyên ngành của ngôn ngữ học Từ vựng học có những bộ môn sau: từ nguyên học,danh học, ngữ nghĩa học, từ điển học

- Danh học gồm có tên riêng (nhân danh và địa danh) và tên chung Nếu tênchung là những từ chỉ một lớp đối tượng cùng loại, liên hệ đến khái niệm thì tên riêngchỉ là những kí hiệu định danh cho một đối tượng cá biệt, đơn lẻ, không có mối liên hệđến bất kì một khái niệm nào Tên chung và tên riêng đều có nghĩa, nhưng tên riêngchỉ có nghĩa khi nó xác lập được mối liên hệ trực tiếp giữa với đối tượng được định

danh “Sự khác nhau giữa các từ chung với tên riêng là nhóm từ thứ nhất mang tính khái quát cao nhất còn nhóm từ thứ hai mang tính định danh cao” [dẫn theo 79; 12].

Sự gọi tên để tạo ra các từ (định danh sự vật) gồm ba yếu tố như sau: “thứ nhất, một dãy âm tố có liên hệ với nhau, tạo thành từ với mặt bên ngoài của nó, tức là vỏ

âm thanh, vỏ ngữ âm của từ, hoặc là từ ngữ âm; thứ hai, sự vật được gọi bằng từ đó; thứ ba, ý nghĩa mà từ gây ra trong ý thức chúng ta Tất cả ba yếu tố này gắn với nhau…” [71; 34].

Trang 32

Tên gọi và khách thể mà nó quy chiếu có mối liên hệ với nhau Mối liên hệ ấy

có lí do hay không lí do, phi võ đoán hay võ đoán? Mác, Ăng-ghen, Lê-nin khi bàn về

ngôn ngữ đã viết: “Tên gọi một vật rõ ràng là không có liên can gì đến bản chất của

sự vật đó cả, tôi tuy có biết người kia tên là Giắc, nhưng vẫn không biết ông ta là người như thế nào cả” [55; 28, 29]; hay: “tên gọi là một cái ngẫu nhiên, chứ không biểu hiện được chính ngay bản chất của sự vật” [55; 89] Theo F de Saussure, “mối tương quan giữa cái biểu hiện và cái được biểu hiện là võ đoán” hay “Tín hiệu ngôn ngữ là võ đoán” [73; 122] Tuy nhiên, ông cũng lại chia: võ đoán tương đối và võ đoán

tuyệt đối Võ đoán tương đối là các trường hợp: có lí do về âm thanh (từ tượng thanh),

có lí do về hình thái học (cấu tạo từ), có lí do về ngữ nghĩa (chuyển nghĩa)

Các tác giả Nguyễn Thiện Giáp, Đoàn Thiện Thuật, Nguyễn Minh Thuyết cũng

quan niệm: “Những khái niệm được biểu thị hoàn toàn do quy ước, hay là do thói quen của tập thể quy định chứ không thể giải thích lí do” [28; 56].

Đỗ Hữu Châu lại khẳng định: “nguyên tắc tạo thành các tên gọi là nguyên tắc

có lí do”, nhưng “nguyên tắc chi phối các tên gọi trong hoạt động bình thường của nó

là nguyên tắc không có lí do” [9; 166]

Nguyễn Đức Tồn cũng cho rằng các tên gọi đều có lí do: “theo chúng tôi, tất cả mọi kí hiệu ngôn ngữ đều có lí do, chứ không phải là võ đoán” [98; 42] Ông lập luận:

“Không có lí do thì có lẽ khó mà đặt được tên gọi cho một sự vật mới Trong lịch sử ngôn ngữ, có lẽ không có ngôn ngữ nào lấy tổ hợp âm vốn vô nghĩa để làm tên gọi cho một đối tượng mới.” [98; 43]

Theo như sự hiểu biết của chúng tôi thì định danh có thể có lí do hoặc không lí

do Từ đơn (sơ cấp) lúc đầu không có lí do (trừ những từ mô phỏng, bao gồm mô

phỏng hiện thực và mô phỏng cấu âm) “Trong tiếng Việt, những từ đơn âm tiết thường không có cớ trực tiếp để cắt nghĩa”[105; 118] Hoàng Tuệ trong ví dụ về nghĩa của từ “đầu”, “trâu”, “lúa” đã cho rằng “không giải thích nổi vì sao gọi thế; có đi ngược lên tới cội nguồn xa của ngôn ngữ thì nói chung cũng chẳng phát hiện được mối quan hệ giữa một mặt là âm thanh được phát ra, mặt khác là ý niệm được gợi ra, trong những từ như thế của tiếng Việt, những từ đơn, thành một tiếng gọi của tổ tiên chúng ta để lại thế và bây giờ chúng ta cứ thế dùng…” [106; 75, 76]

Hiện nay, việc tạo từ mới là những từ đơn đơn tiết trong tiếng Việt là không

thể, mặc dù các âm tiết vẫn còn để biểu hiện nghĩa theo nguyên lí võ đoán (“tiếng Việt

Trang 33

có thể có 11900 âm tiết Nhưng hiện nay mới có 6100 âm tiết được dùng để biểu hiện nghĩa” [99; 130]).

Còn từ ghép, yếu tố thứ hai – thứ cấp, hoặc chuyển nghĩa đều có lí do

Đối với tiếng Việt, các từ ghép được hình thành theo phương thức phụ nghĩa

Song việc lựa chọn yếu tố chính và phụ như thế nào còn “bị chế định bởi chính nếp nghĩ, nếp cảm, nếp tư duy của người Việt” [99; 132] nữa Ví dụ “máy làm lạnh” được người Việt quy về tủ bởi hình dáng của nó: tủ lạnh.

Chúng tôi hình dung cơ sở định danh gồm hai dạng:

- Dạng không có lí do (võ đoán) Nếu ở lĩnh vực từ thì thường là từ đơn – định

danh sơ cấp Ví dụ: heo, mền, xe, cải, đìa… Hay ngay cả từ láy, chẳng hạn: chôm chôm, bồn bồn cũng vậy, chúng chẳng có lí do nào cả, chỉ là “kĩ thuật” ngôn ngữ

thuần tuý mà thôi

- Dạng có lí do (phi võ đoán), ỵíđ quan niệm “sự cố định (hay gắn) cho một kí hiệu ngôn ngữ một khái niệm – biểu niệm (signifikat) phản ánh những đặc trưng nhất định của một biểu vật (denotat) – các thuộc tính, phẩm chất và quan hệ của các đối tượng và quá trình thuộc phạm vi vật chất và tinh thần, nhờ đó các đơn vị tạo thành những yếu tố nội dung của giao tiếp ngôn từ” [dẫn theo 98; 33, 34] Hay như Nguyễn Văn Tu: “Cũng như trong các ngôn ngữ, tiếng Việt có nhiều từ ghép hay từ đơn có cơ

sở để cho ta hiểu nghĩa Cơ sở cắt nghĩa từ có thể ở vỏ âm thanh hay ở các từ tố tạo

ra nó” [105; 118] Chúng tôi hoàn toàn nhất trí với quan điểm của F de Saussure và

Nguyễn Đức Tồn: từ tượng thanh có lí do tuyệt đối, từ ghép có lí do tương đối Dạngnày bao gồm có lí do khách quan và có lí do chủ quan

+ Lí do khách quan (đối tượng định danh), yếu tố thứ hai - định danh thứ cấp

Ví dụ, từ hình dạng của đối tượng: đậu phụng, sở dĩ gọi là “phụng” (hay “phộng”) vì hạt của loại đậu này trông giống mắt chim phụng; hay từ màu sắc của đối tượng: ngựa tía cháy, việc đặt tên loài ngựa này là căn cứ vào màu lông đỏ sậm của chúng v.v.

+ Lí do chủ quan (chủ thể định danh) thường là tên riêng (trong địa danh, nhân

danh) Ví dụ, Đỗ Cử Nhân (tên người), Nguyễn Thanh Bạch (tên người), Giồng Nhãn (tên đất), Tân Hiệp (tên đất)… Cũng có khi tên riêng không có lí do Ví dụ, sông Cái (nhưng sông lại không lớn), Nguyễn Thị Út (nhưng không phải con út)…

Có thể quan niệm rằng toàn bộ thế giới xung quanh chúng ta được con ngườixác lập thành hai tiểu thế giới: thế giới thực tại và thế giới biểu tượng Đó là những

Trang 34

khách thể định danh Giữa khách thể được định danh và chủ thể định danh có nhữngmối quan hệ khăng khít

Quá trình tâm lí diễn ra nơi con người trong quá trình định danh có lí do là:trước một khách thể cần định danh, với tất cả những thuộc tính đặc trưng về khách thể

ấy thì con người chỉ cần chọn một thuộc tính đặc trưng nào đấy để định danh mà thôichứ không chọn hết tất cả Thông thường, người ta chọn những thuộc tính cơ bản,

quan trọng của đối tượng để định danh, “…khi định danh một sự vật, không có gì lí tưởng hơn là chọn ra được đặc trưng nào đó thuộc đặc trưng bản chất của sự vật để làm cơ sở gọi tên nó” [98; 37] Những thuộc tính đó phải là những thuộc tính gắn với

sự vật trong mọi điều kiện, không có nó sự vật không thể tồn tại, thuộc tính đó biểu thịbản chất của sự vật định danh và phân biệt nó với sự vật khác

Những đặc trưng “nổi bật” hay “nổi trội” về hình thức bên ngoài như màu sắc,hình dáng (hình dạng) của sự vật, hiện tượng v.v thường dễ dàng tác động tới thị giáccủa con người Do đó, nó thường là thuộc tính được con người chọn làm tên gọi cho

đối tượng “Khi gọi tên sự vật, người Việt đồng thời nhấn mạnh cả đặc trưng của chúng có thể tri giác được bằng mắt Thậm chí một sự vật trừu tượng hay hình thù nhất định.” [98; 52] Chẳng hạn: tấm và bức được phân biệt bởi hình dáng cụ thể trong

không gian vào thời điểm nói, treo thẳng đứng, trong khung thì người Việt ở Nam Bộ

gọi là bức hình, tư thế nằm, không để trong khung thì gọi là tấm hình; viên và hạt được phân biệt về kích thước ở thời điểm nói, kích thước lớn: viên ngọc, kích thước nhỏ: hạt ngọc… Hoặc, sự vật như phổi, được người Việt hình dung thành “lá” (lá phổi), thành “buồng” (buồng phổi); lòng, được hình dung thành tấm mỏng, phẳng (tấm lòng) Người Nam Bộ hình dung dạ dày là “bao” (bao tử), cái đèn thắp bằng dầu hoả được người Nam Bộ hình dung như “cây” (cây đèn), cái bút thành “cây” (cây viết)“ v.v

Tuy nhiên, có lúc, cùng tồn tại cả hai đặc trưng được chọn để định danh (lưỡng

khả) Ngay trong một phương ngữ cũng có trường hợp này Ví dụ, nồi áp suất (cách thức), nồi hầm (công dụng)…trong PNBB; ăn lót lòng (có nét nghĩa của “lót” là thêm vào, để vào), ăn dằn bụng (có nét nghĩa “đè xuống, và giữ dưới lực ép, không cho trỗi

dậy, không cho nổi lên” của “dằn” [65; 236]) trong PNNB…

Những gì được con người nhận thức giống nhau, chúng cùng một loại, thì trên

nguyên tắc, chúng được gọi tên như nhau Ví dụ, đầu (người), đầu (gà)… Nếu như

nhiều đối tượng có chung nhau thuộc tính cơ bản thì khi đặt tên từng cá thể, người ta

Trang 35

buộc phải chọn những thuộc tính không cơ bản Thuộc tính này tuy không cơ bảnnhưng lại có giá trị khu biệt cá thể này với cá thể khác, và như vậy lúc này nó lại trở

thành thuộc tính cơ bản Ví dụ, nước ròng là nước thuỷ triều xuống, nhưng nếu xuống

đến mức gần như không còn nước, chỉ còn một đường nước nhỏ giữa lòng sông thì có

ròng rặc, mực nước gần sát đáy sông thì ròng sát…

Tên gọi có vai trò quan trọng đối với tư duy biết chừng nào “Nhờ các tên gọi

mà sự vật, hiện tượng thực tế khách quan tồn tại trong lí trí của chúng ta, phân biệt với sự vật, hiện tượng khác cùng loại và khác loại” [10; 98, 99]; hay “…các tên gọi làm cho tư duy trở nên rành mạch sáng sủa” [10; 99].

Qua định danh từ vựng, người ta không chỉ thấy được lối tư duy của cộng đồngngôn ngữ như thế nào mà còn thấy được bóng dáng của tâm lí dân tộc hay vẻ độc đáoriêng của ngôn ngữ đó Sự khác nhau về “hình thái bên trong của từ” (Humboldt)chính là do sự lựa chọn khác nhau thuộc tính nào của sự vật để đặt tên cho sự vật đó.Cũng là một sự vật, một hiện tượng như nhau nhưng có thể được khúc xạ khác nhau

tuỳ ngôn ngữ vào trong ý nghĩa của các từ ngữ “Trong quá trình tạo ra các từ, có ý nghĩa lớn lao là vấn đề lựa chọn “đặc trưng nào đó đập vào mắt mà tôi lấy làm đại diện cho đối tượng để làm cơ sở gọi tên đối tượng Vai trò của việc lựa chọn này bị quy định bởi một loạt nhân tố, trong đó một phần thuộc về những đặc điểm sinh lí của con người, một phần thuộc về các chức năng và cơ chế của lời nói” [98; 34].

Thậm chí, cách định danh còn cho chúng ta thấy được đặc điểm của loại hình

ngôn ngữ đó: “đằng sau các cách định danh từ vựng còn có cả bóng dáng của tâm lí dân tộc và phần nào thể hiện được nét riêng của một ngôn ngữ” [72; 36]; hay: “Cấu tạo từ như thế nào, tức định danh hiện thực như thế nào, là một tiêu chí quan trọng để phân chia các loại hình ngôn ngữ” [72; 125].

Ngôn ngữ phản ánh thế giới khách quan và là chiếc cầu nối giữa con người vớihiện thực Trình độ nhận thức thế giới, mức độ tư duy của con người thể hiện qua ngônngữ của họ Hệ thống từ vựng trong ngôn ngữ càng phong phú chứng tỏ con người

nhận thức thế giới hiện thực càng sâu sắc: “hễ dân tộc nào nhận thức về một mảng hiện thực nào đó sâu sắc thì hệ thống từ vựng định danh tương ứng bao giờ cũng phong phú” [72; 35] Dân tộc, địa phương tiếp xúc, cọ xát với hiện thực nào nhiều nhất

thì vốn từ vựng định danh về mảng hiện thực đó cũng nhiều nhất Vì thế, dấu ấn vềhiện thực khách quan thể hiện rất rõ trong định danh Ví dụ, qua nhóm từ ngữ chỉ công

Trang 36

cụ của nghề đánh bắt thuỷ hải sản, nhóm từ ngữ chỉ động vật dưới nước, nhóm từ ngữchỉ sự vật liên quan đến sông nước v.v trong PNNB, chúng ta có thể nhận định đượcmôi trường sống và mức độ tri nhận hiện thực khách quan của con người nơi đây.

1.2.3 Đặc trưng văn hoá – ngôn ngữ trong định danh

Có thể nói, ngôn ngữ là một thành tố cơ bản và quan trọng của văn hoá, chiphối và tác động đến sự phát triển của văn hoá Về mối quan hệ này, Cao Xuân Hạo

viết: “Những ảnh hưởng của các nhân tố văn hoá đối với cấu trúc của một ngôn ngữ

là điều khó có thể hồ nghi, tuy không phải bao giờ cũng dễ chứng minh Và do đó, ít

ra cũng có thể tìm thấy những sự kiện ngôn ngữ nào đó có thể cắt nghĩa được bằng những sự kiện thuộc bản sắc văn hoá của khối cộng đồng nói thứ tiếng hữu quan, và đến lượt nó, các sự kiện ngôn ngữ lại có thể gợi cho ta những điều hữu ích về cách cảm nghĩ của người bản ngữ và từ đấy về nền văn hoá của họ” [29; 289]

Trong ý nghĩa của từ, đơn vị định danh không chỉ lưu giữ những kinh nghiệm,

tri thức của con người mà nó còn lấp lánh trong nó một nền văn hoá “Trong ý nghĩa của từ có lưu giữ lại sự hiểu biết của con người đã thu nhận, tích luỹ được trong quá trình nhận thức thế giới khác quan (…) Ngoài ra, trong ý nghĩa của từ cũng còn ghi giữ lại cả những yếu tố của văn hoá dân tộc như: các hình ảnh, cách so sánh truyền thống, sự biểu trưng v.v…” [98; 62] Hay, nói một cách khái quát như W.V Humboldt: “Ngôn ngữ là linh hồn dân tộc”.

Việc phân cắt hiện thực trong định danh biểu hiện đặc trưng văn hoá của từngdân tộc Khi định danh, chủ thể có những cách lựa chọn đặc trưng của đối tượng địnhdanh không giống nhau Sự không giống nhau này trước hết là do cơ chế ngôn ngữ,loại hình ngôn ngữ, sau nữa là do tâm sinh lí của mỗi cộng đồng người khác nhau, do

văn hoá cũng như điều kiện tự nhiên - xã hội của mỗi vùng dân tộc khác nhau “Cùng một đối tượng có thể được gọi tên trong các ngôn ngữ theo cách khác nhau phụ thuộc vào đối lập kiểu nào về tâm lí, lịch sử, dân tộc và xã hội đã làm cơ sở cho sự định danh” ( ỵíđ ) [98; 47].

Sự liên tưởng trong chuyển nghĩa cũng bị tiên định bởi điều kiện lịch sử, tâm lí cụthể của một cộng đồng văn hoá – ngôn ngữ Vì thế, ý nghĩa chuyển cũng khác nhau Ví

dụ, íỵ (Nga), foot (Anh), pied (Pháp)… khác với từ “chân” trong tiếng Việt ở chỗ “chân”

trong tiếng Việt có ý nghĩa “biểu tượng của cương vị, phận sự của một người với tư cách

là thành viên một tổ chức” [65;135] mà ngôn ngữ khác không có; tiếng Việt có “khoanh

Trang 37

tay” (hay “bó tay” – Nam Bộ) nghĩa chuyển chỉ sự bất lực, trong tiếng Nga không có

nghĩa chuyển này

Cách chia cắt thế giới tuỳ thuộc vào chủ thể ở mỗi dân tộc, mỗi vùng dân tộc:

“Mỗi một tộc người, nhóm tộc người (thậm chí nhóm địa phương của mỗi tộc người và rộng hơn một khu vực tộc người) đều có những kiểu chia cắt, tiếp cận, mô hình hoá hai thế giới này một cách khác nhau.” [13; 23] Do đặc điểm tâm lí của chủ thể định danh, của

văn hoá vùng… nên cách chọn thuộc tính đặc trưng của đối tượng để đặt tên giữa cácphương ngữ cũng không giống nhau Ví dụ, “khe hở ở sọ động vật còn non, do mảng

xương sọ chưa phát triển đầy đủ” thì Nam Bộ gọi là mỏ ác (hình dạng), Bắc Bộ gọi là thóp (hoạt động); “cái hộp trong chứa nhiều que đầu có tẩm chất diêm sinh dùng để đánh lửa”, Nam Bộ gọi là hộp quẹt (động tác), Bắc Bộ gọi là bao diêm (chất liệu); “loại bánh

làm bằng bột gạo tẻ xay ướt, tráng thành tấm mỏng hình tròn, rắc vừng, phơi khô, khi ăn

thì nướng lên” [65], Nam Bộ gọi là bánh tráng (động tác), Bắc Bộ là bánh đa (hình

d ng) Có th k ra r t nhi u nh ng tr ạng) Có thể kể ra rất nhiều những trường hợp tương tự: ể kể ra rất nhiều những trường hợp tương tự: ể kể ra rất nhiều những trường hợp tương tự: ất nhiều những trường hợp tương tự: ều những trường hợp tương tự: ững trường hợp tương tự: ường hợp tương tự: ng h p t ợp tương tự: ương tự: ng t : ự:

Đối tượng định danh Bắc Bộ Nam Bộ

Cây thân leo, quả sần sùi, vị đắng, dùng làm thức ăn Mướp đắng Khổ qua

Gia đình có con cái kết hôn với nhau Thông gia Sui gia

Cá dữ nước ngọt, thân tròn dài, đầu nhọn, khoẻ… Cá quả Cá lóc

Quần ống ngắn đến nửa đùi Quần đùi Quần cụt

Người (động vật) di chuyển trên mặt đất bằng chân Đi Lội

Đai ốc có hai cánh để vặn Tai hồng Ốc chuồn chuồn

v.v

Từ cách chia cắt hiện thực khách quan khác nhau, có khi phương ngữ này khái

quát hoặc cụ thể hơn phương ngữ khác: thương trong PNNB có nghĩa của cả thương

và yêu, trong khi đó, PNBB hai từ này phải phân biệt rạch ròi; nón trong PNNB chỉ chung đồ dùng để đội đầu, trong khi PNBB nón và mũ khác nhau v.v Hay người ta

cũng thấy định danh trong PNNB có ý thức Việt hoá nhiều hơn Ví dụ, các bộ phận xe

đạp như vỏ, ruột, tay cầm, thắng, vè… Trong khi đó, PNBB lại vay mượn: lốp (enveloppe), săm (chambre à air), ghi đông (guidon), phanh (frein), gác-đờ-bu (garde

boue)…

Nghiên cứu việc tri nhận hiện thực qua cách định danh trong tiếng Việt nóichung và PNNB nói riêng chúng ta sẽ thấy được nét độc đáo của tiếng Việt cũng nhưcủa PNNB

Trang 38

Xem xét đặc điểm định danh sự vật ở cấp độ từ vựng trong PNNB là nghiêncứu những nét riêng biệt về nguồn gốc (chỉ nghiên cứu những từ có nguồn gốc rõràng), về cấu tạo, về ngữ nghĩa (nghĩa từ thuần Việt) của tên gọi và cách thức địnhdanh (chủ yếu là cách dựa vào đặc điểm của đối tượng mà người Nam Bộ chọn đểđịnh danh).

1.3 Tiểu kết

Nam Bộ là một vùng đất phương nam của người Việt Ở đây, thiên nhiên cónhiều điểm đặc biệt so với các vùng đất khác của Tổ quốc Được thiên nhiên ưu đãi,Nam Bộ trở nên một vùng đất trù phú, với nguồn tài nguyên đất, dầu khí, nước, khíhậu phong phú, nguồn thuỷ hải sản, nông lâm sản đa dạng Môi trường thiên nhiên,điều kiện sống đã tạo nên vùng văn hoá rất đặc trưng; con người cần cù, năng động,thích ứng với sản xuất hàng hoá và cũng rất nhân hậu, hào hiệp và phóng khoáng tronglối sống Cuộc sống cư dân nơi đây cơ bản mang tính chất của nền văn hoá sông nước,của văn hoá nông nghiệp Nam Bộ là một vùng đất giàu tiềm năng về công nôngnghiệp và du lịch

Khi nghiên cứu đặc điểm định danh từ vựng của một phương ngữ, chúng takhông thể bỏ qua việc nghiên cứu môi trường tự nhiên, điều kiện xã hội (đối tượngđịnh danh, yếu tố khách quan), những nét riêng về tâm lí, tính cách, nhu cầu, mục đích

Trang 39

chủ quan của con người trên vùng đất đó (chủ thể định danh, yếu tố chủ quan) Bởi vì

đó là những cơ sở trong quá trình định danh

Mặt khác, vấn đề chúng ta nghiên cứu là định danh từ vựng trong ngôn ngữ củamột vùng đất, do vậy phải xác định vùng PNNB, xem xét đặc điểm của phương ngữ

này để làm cơ sở Đó là lí do để phần này có mặt trong chương một của luận văn

Định danh mang yếu tố tâm lí, văn hoá Người Việt thường tri giác đối tượngbằng mắt Vì thế, đặc điểm được chọn để định danh thường là hình thức, màu sắc hấpdẫn bề ngoài Nghiên cứu định danh trong PNNB tức là tìm hiểu nét đặc trưng văn hoáNam Bộ trong tư duy và ngôn ngữ của người Việt ở phương nam Trong đó, định danh

từ vựng, đặc biệt định danh những sự vật là biểu hiện rõ nét văn hoá trên

Chương hai

HỆ THỐNG TỪ NGỮ GỌI TÊN RIÊNG

2.1 ĐỊA DANH

* Hiện nay, có nhiều ý kiến khác nhau về khái niệm địa danh Bùi Đức Tịnh:

“Địa danh là một danh từ có nghĩa tổng quát để chỉ tên gọi các loại vật thể tự nhiên được phân biệt về phương diện địa lí, các vị trí cần phân biệt trong sinh hoạt xã hội

và các đơn vị được xác định trong tổ chức hành chính hay quân sự” [100; 10] Lê Trung Hoa:“Địa danh là những từ hoặc ngữ cố định, được dùng làm tên riêng của các địa hình thiên nhiên, các đơn vị hành chính, các vùng lãnh thổ (không có ranh giới rõ ràng) và các công trình xây dựng thiên về không gian hai chiều” [33; 77] v.v Chúng

tôi quan niệm: Địa danh là tên gọi các địa hình thiên nhiên, đơn vị hành chính, vùnglãnh thổ và công trình xây dựng Đây cũng là sự phân loại địa danh của chúng tôi.Giữa các loại địa danh thường có sự chuyển đổi lẫn nhau Do đó, để việc nghiên cứubảo đảm tính khoa học, chúng tôi không tách riêng từng loại độc lập mà nhìn nhậntheo một cách tổng thể

* Nguồn ngữ liệu: thực hiện mảng nội dung này, chúng tôi đã lấy tư liệu từ cáctài liệu: [20], [24], [33], [100]; thu thập được qua điền dã, qua bản đồ các tỉnh thànhhiện nay của Nam Bộ

* Tổng số địa danh hành chính Nam Bộ đưa vào khảo sát chính thức là: 2920đơn vị Có khảo sát đối chứng địa danh hành chính ở các địa phương khác (Trung Bộ

và Bắc Bộ): 471 đơn vị

Trang 40

2.1.1 Nguồn gốc

a) Thuần Việt: Tên nôm địa danh thường là tên các loại cây, con, vật tự nhiên như: Vên Vên (thuộc tỉnh Tây Ninh) -> cây vên vên; Lâm Vồ (gần chợ Ba Tri, tỉnh Bến Tre) -> cây lâm vồ; Giá Rai (Bạc Liêu) -> cây giá, Thủ Dầu Một -“Thủ Dầu Một là một địa danh thuần Việt và có cấu tạo hoàn toàn Việt Nam” [34, 71], Cái Bè, Gò Công, Thủ Đức, Thủ Thừa v.v Yếu tố nôm xuất hiện nhiều trong địa danh tự nhiên,

vùng lãnh thổ và các công trình xây dựng, còn trong địa danh hành chính cũng có

nhưng ít Thời Gia Long có 5/1091 địa danh thuần Việt (chiếm 0,46%) Ví dụ, Cầu Bột, Giồng Dừa, Vụng Thơm; hiện nay: 38/ 1130 (chiếm gần 3,4%) Ví dụ, Núi Tô, Chợ Vàm, Chợ Mới, Cái Dầu, Núi Sập, Nhà Bàng, Nhà mát, Ngan Dừa, Gành Hào, Láng Biển, Gáo Giồng, Thứ Ba, Gành Dầu, Bãi Thơm, Gò Quao, Hòn Tre, Hòn Nghệ, Giồng Riềng, Cái Bè, Chợ Gạo, Vàm Láng, Gò Công, Cái Răng, Cầu Kè, Trảng Bom, Bàu Cạn, Hố Nai, Cây Gáo, Suối Trầu, Suối Cao, Suối Cát, Suối Tre, Bàu Sen, Suối Nho, Sông Nhạn, Sông Ray…)

b) Vay mượn:

- Hán Việt

Địa danh hành chính xuất hiện cách đây khoảng vài ba trăm năm, từ thời phongkiến nhà Nguyễn đưa ra do nhu cầu quản lí về mặt lãnh thổ và thu thuế Loại địa danhnày thường dùng yếu tố Hán Việt để cấu tạo Trong GĐTTC thời Gia Long có tới1071/1091 địa danh được sử dụng yếu tố Hán Việt (chiếm 98,1%), chỉ có 20 /1091(1,9%) địa danh là không sử dụng Hán Việt Trong 1130 địa danh cấp xã phường trởlên của các tỉnh, thành: An Giang, Bạc Liêu, Bình Dương, Cần Thơ, Đồng Nai, ĐồngTháp, Hậu Giang, Kiên Giang, Tiền Giang, Trà Vinh thì Hán Việt là 1038 địa danh(chiếm 91,8 %) Có thể thấy rằng, càng về sau thì địa danh sử dụng yếu tố Hán Việtcàng ít đi Rõ ràng, thời Gia Long ảnh hưởng Hán tự trong cách ghi địa danh hànhchính nhiều hơn hiện nay Tuy nhiên, yếu tố Hán Việt trong địa danh hành chính cảxưa và nay đều chiếm tỉ lệ cao Lí do là: do nhu cầu “văn tự hoá” các địa danh phục vụcho việc quản lí, nhà nước phong kiến lúc ấy (cách đây ba trăm năm) đã dùng văn tựHán để đặt địa danh, lúc đầu chúng chỉ tồn tại trong văn bản hành chính, sau này đivào đời sống hằng ngày của quần chúng nhân dân, và ảnh hưởng tới ngày nay

- Hoa: Do nguồn gốc dân cư nên nhiều địa danh Nam Bộ sử dụng ngôn ngữ của

người Hoa Ví dụ, Cửu Long bắt nguồn từ việc người Trung Quốc phiên âm chữ

Ngày đăng: 19/04/2013, 20:02

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

xương sọ chưa phát triển đầy đủỢ thì Nam Bộ gọi là mỏ ác (hình dạng), Bắc Bộ gọi là - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
x ương sọ chưa phát triển đầy đủỢ thì Nam Bộ gọi là mỏ ác (hình dạng), Bắc Bộ gọi là (Trang 37)
a) Mô hình khái quát địa danh Nam Bộ        - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
a Mô hình khái quát địa danh Nam Bộ (Trang 41)
Yếu tố 1 thuần Việt, chỉ địa hình: Giồng, Cù Lao, Vàm, Đầm, Xẽo, Cửa, HònẦ xuất hiện trong các địa danh hành chắnh rất ắt (trừ khi đã chuyển từ địa danh tự nhiên  sang hành chắnh...) - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
u tố 1 thuần Việt, chỉ địa hình: Giồng, Cù Lao, Vàm, Đầm, Xẽo, Cửa, HònẦ xuất hiện trong các địa danh hành chắnh rất ắt (trừ khi đã chuyển từ địa danh tự nhiên sang hành chắnh...) (Trang 43)
Đây là mô hình có thể bao quát hết tên người Việt. Tất nhiên, số lượng dạng tên cấu tạo tối đa, đầy đủ 6 âm tiết (hoặc 5 âm tiết) là rất ắt, nhưng không phải là không có - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
y là mô hình có thể bao quát hết tên người Việt. Tất nhiên, số lượng dạng tên cấu tạo tối đa, đầy đủ 6 âm tiết (hoặc 5 âm tiết) là rất ắt, nhưng không phải là không có (Trang 56)
Chúng tôi tham khảo số liệu trong bảng thống kê về từ làm tên chắnh đơn nữ, tên chắnh đơn nam thường dùng nhiều nhất giữa miền Bắc (số liệu do Phạm Tất Thắng  thống kê từ 1272 tên nữ và 1648 tên nam) và miền Nam (số liệu thống kê của Lê Trung  Hoa) [theo  - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
h úng tôi tham khảo số liệu trong bảng thống kê về từ làm tên chắnh đơn nữ, tên chắnh đơn nam thường dùng nhiều nhất giữa miền Bắc (số liệu do Phạm Tất Thắng thống kê từ 1272 tên nữ và 1648 tên nam) và miền Nam (số liệu thống kê của Lê Trung Hoa) [theo (Trang 59)
1 Hình dáng Ghe bản lồng (ghe lồng), ghe bầu, ghe lườn, ghe mỏ vạch (ghe vạch)...  - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
1 Hình dáng Ghe bản lồng (ghe lồng), ghe bầu, ghe lườn, ghe mỏ vạch (ghe vạch)... (Trang 80)
Chúng ta có bảng so sánh sau: Đơn vị - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
h úng ta có bảng so sánh sau: Đơn vị (Trang 83)
Quan sát bảng trên, ta thấy: cân: 0,6 kg, yến: 6 kg, tạ: 60 kg, đàm: 600kg và háp: 6000 kg - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
uan sát bảng trên, ta thấy: cân: 0,6 kg, yến: 6 kg, tạ: 60 kg, đàm: 600kg và háp: 6000 kg (Trang 86)
* Mô hình tên ghép chắnh phụ: - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
h ình tên ghép chắnh phụ: (Trang 88)
- Hình thức, hình dáng: 13/ 90 Ờ tỉ lệ 14% (bánh vòng, bánh bao chỉ, bánh - Nghiên cứu về phương ngữ Nam Bộ
Hình th ức, hình dáng: 13/ 90 Ờ tỉ lệ 14% (bánh vòng, bánh bao chỉ, bánh (Trang 92)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w