1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

KHẢO SÁT MỘT SỐCÂU TỤC NGỮ CÓ NHIỀU CÁCH HIỂU

159 840 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 159
Dung lượng 1,2 MB

Nội dung

KHẢO SÁT MỘT SỐCÂU TỤC NGỮ CÓ NHIỀU CÁCH HIỂU

Trang 1

BỘ GIÁO DỤC VÀ ĐÀO TẠO

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM TP HỒ CHÍ MINH

Trang 2

MỞ ĐẦU

1 Lý do chọn đề tài

Ngày nay, mọi người đều công nhận rằng TN được sáng tạo ra nhằm mục đích tổng kết và phổ biến những kinh nghiệm đời sống, kinh nghiệm lịch sử - xã hội của nhân dân lao động Những kinh nghiệm như thế ngày càng được bổ sung, bồi đắp, thêm đa dạng, phong phú theo thời gian, không gian Và đến bây giờ, có thể nói chúng ta đã có cả một kho tàng

TN - kho tàng kinh nghiệm Đây là tài sản vô giá, tinh hoa của dân tộc từ ngàn đời truyền lại

và luôn được bồi đắp Do đó việc bảo tồn và phát huy vốn TN là trách nhiệm của các cơ quan chuyên ngành, của các nhà nghiên cứu, của mọi người

Vấn đề tìm hiểu, nghiên cứu TN (cho đến nay), mặc dù đã đạt được những thành tựu đáng kể, có giá trị, nhưng thực tế đòi hỏi phải tìm hiểu, nghiên cứu thêm, chuyên sâu vì còn nhiều vấn đề chưa được nhìn nhận một cách thỏa đáng, còn nhiều ý kiến tranh luận, thậm chí có vấn đề còn bỏ ngỏ Chẳng hạn, vấn đề truy nguyên nguồn gốc, xuất xứ; về tính dị bản; về ranh giới với thành ngữ, ca dao; đặc biệt là tính nhiều nghĩa và ngữ cảnh hành ngôn phong phú, đa dạng của TN

Vấn đề tính nhiều nghĩa của một câu TN cần được tiếp tục bàn bạc, xem xét do đặc trưng của TN, có nhiều ý kiến tranh luận, không thống nhất trên các tạp chí chuyên ngành Hơn nữa, tính nhiều nghĩa của TN cũng là vấn đề quan tâm, thích thú đối với người viết luận văn

2 Mục đích nghiên cứu

Thực hiện đề tài, chúng tôi nhằm một số mục đích sau:

- Giúp mọi người thêm yêu quý di sản, tinh hoa của cha ông, dân tộc, trong đó có

TN Mọi người phải luôn có ý thức gìn giữ và quý trọng vốn TN của dân tộc vì nó là kho kinh nghiệm quý báu của cha ông đúc kết lại trên tất cả các lĩnh vực cuộc sống, vì nó thể hiện lối sống của thời đại, lối nghĩ của nhân dân, lối nói của dân tộc

- Bồi dưỡng, nâng cao kiến thức về văn học dân gian nói chung, TN nói riêng để từ

đó khám phá kiến thức về xã hội, về văn học nghệ thuật Bởi lẽ, văn học dân gian được xem là bộ gen, là cơ sở, là cội nguồn của văn học dân tộc

- Biết nhận xét và vận dụng TN trong cuộc sống hàng ngày, trong công tác một cách tốt hơn, đạt hiệu quả hơn Bởi vì sức sống của TN ngày càng được khẳng định, nó vừa giản

dị vừa sâu sắc một cách thú vị Bởi vì TN là “những nhận xét, phán đoán, kết luận mà tính

chân thực đã được xác nhận từ trước”, được người nói dùng làm căn cứ để “trợ lực”, để

Trang 3

“dựa vào nhằm để chứng minh cho tính chân thực của một nhận xét, phán đoán, kết luận nào đó của mình” [8, tr 122]

- Đây là dịp, cơ hội trao đổi, bàn bạc để tìm ra, để nhận dạng nghĩa của TN Nếu câu

TN có một nghĩa duy nhất, ý nghĩa đích thực thì chọn một nghĩa và loại những nghĩa không phù hợp Còn nếu câu TN đích thực có nhiều nghĩa thì phải chấp nhận nó và xem đây là tính sinh động của TN về mặt ý nghĩa

- Thấy được con đường nhận thức và lí giải nghĩa của TN nói chung trong đó có một

số câu TN có nhiều cách hiểu là rất khó khăn, phức tạp, đòi hỏi phải vận dụng kiến thức liên ngành để giải mã

3 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

- Một số câu TN của người Việt (Kinh) trong các cuốn từ điển, các sách chuyên ngành mà qua đối chiếu, so sánh chúng tôi thấy có sự giải thích nghĩa khác nhau Cụ thể:

+ Từ điển thành ngữ - tục ngữ Việt Nam của Vũ Dung, Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào, Nxb Giáo Dục - Hà Nội, 1993

+ Về cội về nguồn của Lê Gia, Nxb Văn nghệ, Thành phố Hồ Chí Minh, 1995, bốn quyển

+ Từ điển thành ngữ, tục ngữ - ca dao Việt Nam của Việt Chương, Nxb Đồng Nai, 1995

+ Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam của Nguyễn Lân, Nxb Khoa học xã hội, 1997

+ Kể chuyện thành ngữ, tục ngữ do Hoàng Văn Hành chủ biên, Nxb Khoa học

+ Tạp chí Nguồn sáng dân gian

- Do những câu TN có nhiều cách hiểu khác nhau có số lượng tương đối nhiều nên chúng tôi chỉ chọn một số câu có thể nói là tiêu biểu, có vấn đề tranh luận để tìm hiểu Phần còn lại, chúng tôi chỉ liệt kê ra để bạn đọc tham khảo (có kèm theo các cách hiểu) và đặt ở phần phụ lục

Trang 4

- Đi vào khảo sát, chúng tôi tìm hiểu, lí giải những nguyên nhân dẫn đến một câu TN

có nhiều cách hiểu ở hai cấp độ: nhiều cách hiểu về nghĩa của cả câu TN (chủ yếu) và nhiều cách hiểu về một vài từ ngữ, hình ảnh trong câu nhưng nghĩa vẫn thống nhất Cụ thể: xét câu TN trên văn bản và trong ngữ cảnh cụ thể Từ những nguyên nhân này, chúng tôi đưa ra một số đề xuất, giải pháp để phần nào giải quyết vấn đề khảo sát

4 Lịch sử vấn đề nghiên cứu

Từ trước đến nay, việc tìm hiểu, nghiên cứu TN đã được nhiều người quan tâm Họ

có những bài viết công phu, ở nhiều khía cạnh, có giá trị trong việc góp phần tìm hiểu TN

Ở cấp độ ngữ nghĩa của TN có liên quan đến vấn đề người viết đang nghiên cứu, tìm hiểu,

có các loại sách, bài viết sau:

- Về giải thích ý nghĩa các câu TN, có công trình “Về cội về nguồn” của Lê Gia (4 quyển) [1] Tác giả đã giải thích một số lượng lớn TN, đặc biệt là đã liệt kê các cách hiểu khác đối với câu TN ở một số sách và có ý kiến đồng tình hay bác bỏ với nhiều lí lẽ, dẫn chứng

Có thể nói, công trình này đã giúp cho việc hiểu nghĩa câu TN cả chiều rộng lẫn chiều sâu, tức người đọc có cái nhìn tương đối bao quát, toàn diện về các cách hiểu và gốc tích, xuất xứ câu TN

- Bài viết đề cập và khai thác yếu tố nội dung của TN có:

1.“Tiểu luận về tục ngữ Việt Nam” của Chu Xuân Diên trong sách Tục ngữ Việt Nam

[7] Ở tiểu luận này, qua phân tích nội dung ngữ nghĩa của TN, tác giả đi đến kết luận TN có

tính nhiều nghĩa Từ lúc ra đời, được lưu truyền và sử dụng thì TN có sự mở rộng nghĩa

Tức là mở rộng nội dung kinh nghiệm được đúc kết trong TN: từ nội dung nói về kinh nghiệm lao động sang nội dung nói về kinh nghiệm xã hội Cũng theo tác giả, TN bắt đầu từ những quan sát trực tiếp, cụ thể đối với sự vật và hiện tượng, sau đó chúng được khái quát,

được trừu tượng Đây chính là tầng nghĩa bóng của TN

2.“Về tính nhiều nghĩa của tục ngữ” trong sách Văn học dân gian Việt Nam, tập II

của Hoàng Tiến Tựu [91] Theo tác giả thì loại TN phản ánh những hiện tượng và quy luật vận động trong tự nhiên mang tính khái quát cao, phần lớn đều có thể được dùng theo nghĩa bóng để nói về những hiện tượng và quy luật xã hội Và tính chất ngụ ý không nằm trong ý

đồ sáng tác ban đầu của tác giả dân gian mà nảy sinh trong ý thức của người sử dụng TN Nhưng hiện tượng này chỉ xảy ra đối với những câu TN có khả năng mở rộng nghĩa – tức mang tính chất ẩn dụ, tượng trưng, chứa đựng nghĩa bóng

3 “Những đặc điểm thi pháp của tục ngữ” trong sách Những đặc điểm thi pháp của

các thể loại văn học dân gian của Đỗ Bình Trị [85] Theo tác giả, TN nảy sinh từ nhu cầu

Trang 5

khái quát những kinh nghiệm rút ra từ sự quan sát và suy ngẫm về những sự việc, sự kiện

thực tế được lặp đi lặp lại nhiều lần Và sau đó những kinh nghiệm ấy lại được sử dụng

trong các hoạt động thực tế Con đường từ TN đến thực tế, tác giả chú ý đến tính đa nghĩa

và trường nghĩa của TN Tính đa nghĩa đưa đến chức năng ẩn dụ của TN Còn trường nghĩa

tạo nên sự mở rộng nghĩa trong ứng dụng của TN

4 “Tục ngữ” (trích bài giảng cho sinh viên khoa văn các trường đại học) trong tập

sách nhiều tác giả Văn hóa dân gian: Những công trình nghiên cứu của Bùi Mạnh Nhị [58]

Ở bài giảng này, tác giả có đề cập đến nội dung ngữ nghĩa của TN Đó là quá trình tạo nghĩa

và mở rộng nghĩa Theo tác giả, TN được sáng tạo từ những quan sát cụ thể, hình ảnh, sau

đó được nâng lên thành khái quát và vận vào các hiện tượng đời sống Và cứ mỗi lần TN

được sử dụng ở những văn cảnh khác nhau thì nội dung, ý nghĩa của nó lại giàu thêm

- Đặc biệt là những bài phân tích, giải thích, bình luận về một vấn đề thuộc phạm vi

nghiên cứu TN hay một câu TN cụ thể trên các sách báo như:

+ “Nên hiểu câu Rau muống tháng chín nàng dâu nhịn cho mẹ chồng ăn như thế

nào? ” (Phan Văn Hoàn, Vhdg, số 4, 1987)

+ “Nhàn bàn về cách hiểu một số câu tục ngữ, thành ngữ” (Thái Phương, Ngôn

ngữ và đời sống, số 7, 1997)

+ “Bàn thêm về tục ngữ Ăn hết đánh đòn, ăn còn mất vợ” (Trần Thị Đan

Phượng, Ngôn ngữ và đời sống, số 5, 1999)

+ “Về nghĩa của tục ngữ” (Nguyễn Xuân Đức, Vhdg, số 4, 2000)

+ “Thêm một cách hiểu về một câu tục ngữ” (Nguyễn Thị Nhung, Ngôn ngữ, số

6, 2001)

+ “Chuyện về sự đa nghĩa trong thành ngữ, tục ngữ” (Nguyễn Thị Hồng Thu,

Ngôn ngữ và đời sống, số 8, 2001)

+ “Những câu tục ngữ làm đau đầu các nhà soạn sách” (Nguyễn Xuân Kính,

Nguồn sáng dân gian, số 1, 2001)

+ “Một số câu tục ngữ người Việt về ăn uống có nhiều cách hiểu” (Phan Lan Hương, Văn hóa dân gian, số 5, 2002)

+ “ Đa nghĩa- vẫn là chuyện chữ nghĩa ” (Lê Xuân Mậu, Ngôn ngữ, số 6, 2004)

Nhìn chung, các bài viết này xuất phát từ nhiều động cơ khác nhau nhưng mục đích

chính là để rộng đường dư luận và giúp người đọc hiểu tương đối cặn kẽ về từng câu TN để

có thể vận dụng đúng trong các trường hợp cần thiết Nhưng cũng qua các bài viết này,

chúng tôi thấy nổi lên mấy vấn đề chưa được giải quyết thoả đáng, thậm chí gây nhiều tranh

luận, bất đồng ý kiến:

Trang 6

- Ranh giới giữa TN và ThN, CD

- Nguồn gốc của một câu TN

- Về tính nhiều nghĩa của TN

Như vậy, điểm qua lịch sử vấn đề nghiên cứu, chúng tôi nhận thấy đây là những gợi

ý quí báu, là cơ sở quan trọng để chúng tôi tiếp tục khảo sát, thực hiện đề tài nghiên cứu

Do còn nhiều vấn đề “tồn nghi” trong tìm hiểu, nghiên cứu TN, nên đề tài cần được

triển khai, nghiên cứu Như vậy, đề tài này là sự tiếp nối trong việc lí giải nghĩa của TN, đó

là “Khảo sát một số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu”

5 Phương pháp nghiên cứu

- Sưu tầm, tập hợp, phân loại những câu TN có nhiều nghĩa trong các cuốn từ điển hay những câu có nhiều cách hiểu khác nhau trên các sách báo, tạp chí

- Đối chiếu, so sánh các cách hiểu khác nhau ở một câu TN và phân tích, diễn giải để làm rõ nguyên nhân

- Sử dụng phương pháp hệ thống, phương pháp liên ngành (vận dụng tri thức của các ngành văn học, ngôn ngữ, sử học, dân tộc học, xã hội học, tâm lí học ) để lí giải và đề xuất cách hiểu nghĩa ở một câu TN

- Tổng hợp, khái quát lại vấn đề

6 Đóng góp của đề tài

- Có cái nhìn tương đối hệ thống, toàn diện về ngữ nghĩa TN: nguồn gốc sinh thành, quá trình lưu truyền, ứng dụng, cũng như cấu trúc ngữ nghĩa của nó

- Làm phong phú thêm con đường tìm hiểu, khám phá TN Nghĩa là để hiểu được nội

dung một câu TN thì không chỉ dừng lại ở ý nghĩa đương đại, ý nghĩa chung mà còn phải tìm hiểu cái hay, cái đẹp ở nghĩa gốc và sự chuyển nghĩa trong quá trình lịch sử của nó Bởi

vì, nếu dừng lại ở ý nghĩa đương đại thì sẽ không tránh khỏi những ngộ nhận về nghĩa của

từ cũng như câu TN

- Giúp cho việc giảng dạy, học tập TN trong nhà trường đạt hiệu quả hơn cũng như việc sử dụng trong cuộc sống hàng ngày Sử dụng một cách linh hoạt, sáng tạo, có ý thức, mạnh dạn tạo ra những TN mới khi ngữ cảnh cho phép để bổ sung vào kho tàng TN Việt Nam Chú ý khi sử dụng TN cần làm cho phát ngôn có nhạc điệu, có hình ảnh, có sức nặng chở tư tưởng, tình cảm, có sức thuyết phục

Trang 7

- Giúp cho việc tìm hiểu các tác phẩm văn học một cách thuận lợi hơn khi nhà văn, nhà thơ có sự tiếp thu và sử dụng TN trong tác phẩm của mình Ở khía cạnh này, TN được xem là tài liệu bổ trợ

7 Kết cấu luận văn

- Mở đầu

- Nội dung chính:

+ Chương 1: Một số đặc trưng của tục ngữ có liên quan đến ngữ nghĩa

+Chương 2: Tục ngữ có nhiều cách hiểu – Thực trạng và nguyên nhân

+ Chương 3: Tục ngữ có nhiều cách hiểu – Một số đề xuất, giải pháp Kết luận

Ngoài ra, còn có phần phụ lục (liệt kê một số câu TN có nhiều cách hiểu, có kèm theo các nét nghĩa) và tài liệu tham khảo

Trang 8

CHƯƠNG 1: MỘT SỐ ĐẶC TRƯNG CỦA TỤC NGỮ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN

NGỮ NGHĨA

1.1 Khái niệm tục ngữ

Thật khó có thể có một định nghĩa nào thật sự trọn vẹn, đầy đủ, rõ ràng về TN Hiện

nay, người ta vẫn chưa có “kênh” thống nhất về nó Chúng ta biết rằng “tục ngữ” đã có từ hàng nghìn năm trước của dân tộc và luôn được bồi đắp Nghĩa là nó có tính “đại chúng lâu đời” Mãi về sau người ta mới “đặt tên” cho nó Nhưng để cho nó một tên gọi thì phải biết

bản thân (hình thức, nội dung, chức năng ) nó là gì Có thể nói, tên gọi đối tượng và bản thân đối tượng phải luôn gắn bó chặt chẽ với nhau: tên gọi phải thể hiện được bản chất cơ bản nhất của đối tượng Bản chất của đối tượng có thể thấy qua định nghĩa về đối tượng Và thực tế cho đến nay đã có nhiều định nghĩa khác nhau về TN Thậm chí có người còn cho rằng, “ngay một số nhà tục ngữ học vào loại đầu đàn cũng phải thừa nhận là không một định nghĩa nào có thể cho phép xác định rõ ràng như thế nào là một câu tục ngữ” [65, tr 88] Chúng tôi xin điểm lại những quan điểm chủ yếu thuộc ngành nghiên cứu văn học (với các tác giả tiêu biểu như: Dương Quảng Hàm, Vũ Ngọc Phan, Cao Huy Đỉnh, Chu Xuân Diên,

Đỗ Bình Trị ) và ngôn ngữ học (với các tác giả tiêu biểu như: Nguyễn Văn Mệnh, Nguyễn Thiện Giáp, Nguyễn Văn Tu, Đái Xuân Ninh, Cù Đình Tú, Hồ Lê, Hoàng Văn Hành, Nguyễn Thái Hòa,…) qua bảng sau:

Tục ngữ theo quan niệm của các nhà nghiên

cứu văn học

Tục ngữ theo quan niệm của các nhà

ngôn ngữ học -Diễn đạt một ý trọn vẹn

-Hiện tượng ngôn ngữ

Như vậy, thực tế hiện nay là có nhiều định nghĩa khác nhau về TN Vì sao lại có hiện tượng “lạ” này? Sự không thống nhất này do TN là một hiện tượng đặc biệt, phức tạp, vừa thuộc lĩnh vực ngôn ngữ (lời nói) lại vừa thuộc lĩnh vực văn học dân gian (tác phẩm nghệ

thuật) Hơn nữa, giữa TN và ThN, CD có quan hệ “họ hàng” chồng chéo với nhau, có sự

giao thoa, xâm nhập lẫn nhau Nghĩa là ranh giới giữa chúng là rất mong manh, mờ nhạt,

Trang 9

khó phân biệt một cách rõ ràng Cụ thể như những trường hợp ngoại lệ, những đơn vị có

tính chất “ lưỡng tính” mà các nhà nghiên cứu đã chỉ ra Do đó, một định nghĩa (xuất phát từ

một góc độ, tiêu chí nào đó) thì không thể nào bao quát được đầy đủ những đặc trưng của

TN Dẫn đến hệ quả là khi nghiên cứu ThN thì người ta lại viện đến TN, CD để đối chiếu,

so sánh, để khu biệt nó và ngược lại Phan Văn Hoàn có lí khi cho rằng: “Có thể nói một cách không quá đáng rằng, lịch sử nghiên cứu thành ngữ, tục ngữ từ trước đến nay – nhất là

từ sau 1945 là lịch sử của sự đối chiếu giữa hai đối tượng này Không những ở những công trình nghiên cứu chung mà ngay ở trong những tác phẩm nghiên cứu riêng từng đối tượng” [37, tr 48]

Sự khó phân biệt giữa TN và ThN, TN và CD còn thể hiện ở chỗ chúng ta thấy các sách chuyên ngành, các cuốn từ điển chưa có sự nhất quán trong xếp loại cùng một đơn vị

ngôn ngữ Chúng tôi xin nêu một số trường hợp: (dấu X thể hiện sự lựa chọn đơn vị ngôn

2 Đã sinh ra kiếp đàn ông, đèo cao

núi thẳm sông cùng quản chi

tr.100, 135]

X [2, tr 456]

3 Công cha như núi Thái Sơn, nghĩa

mẹ như nước trong nguồn chảy ra

X [46,35,

tr.83,142]

X [2,tr 390]

4 Một cây làm chẳng nên non, ba cây

chụm lại nên hòn núi cao

Trang 10

Trước thực tế như vậy, có lẽ ý kiến của Hoàng Văn Hành đã thể hiện thực trạng và sự

“bế tắc” này: “Trong thế giới hiện thực khách quan muôn màu muôn vẻ, vô cùng đa dạng và phức tạp, chớ có tham vọng đi tìm những đường ranh giới thẳng băng, dứt khoát giữa các sự vật và hiện tượng” [27, tr 72]

Nhưng để nghiên cứu, tìm hiểu về TN thì phải nhận diện được nó Muốn vậy, phải tìm ra những tiêu chí khu biệt chúng (với các đối tượng như ThN, CD, ) Chúng tôi không

có ý định đưa ra quan niệm mới về TN, cũng không phải là “định nghĩa mới” mà chỉ là khái niệm về TN Khái niệm này chúng tôi dựa trên các định nghĩa về TN của những người đi trước trên cơ sở chọn lấy những đặc trưng cơ bản nhất, những cái phổ biến có tính quy luật

để làm cơ sở nghiên cứu nghĩa của TN

Theo chúng tôi TN là: những sáng tác dân gian ngắn gọn, súc tích; giàu vần điệu, hình ảnh; có đơn vị là câu; có chức năng đúc kết kinh nghiệm của nhân dân về thiên nhiên, con người và xã hội; và được nhân dân vận dụng trong hoạt động (như làm ăn, giao tiếp, ứng xử, ) của mình

Đối với đề tài “Khảo sát một số câu tục ngữ có nhiều cách hiểu”, chúng tôi cũng

có giới hạn phạm vi của đối tượng nghiên cứu Do tình hình thực tế không thể phủ nhận là giữa TN, ThN, CD có sự “giao thoa” với nhau, có ranh giới mờ nhạt, và để tránh “chọn nhầm” những câu ThN, CD, một mặt chúng tôi cố gắng giới hạn phạm vi khảo sát, mặt khác

có ý thức loại bỏ những câu được cho là “trung gian”, “lưỡng tính” Nhưng trong quá trình lựa chọn chắc không tránh khỏi những sơ suất, lẫn lộn Thiết nghĩ, nếu có thì cũng không phải là vấn đề nghiêm trọng lắm Hơn nữa, chúng tôi không đặt vấn đề giám định tư liệu được khảo sát một cách chặt chẽ và cũng không phải là điều mà đề tài muốn hướng tới

1.2 Một số đặc trưng của tục ngữ có liên quan đến ngữ nghĩa

V Ia Prốp đã từng nói: “Chừng nào những đặc trưng của một thể loại chưa được nghiên cứu hoặc chí ít là mô tả trên những nét đại cương, thì không thể tìm hiểu được những tác phẩm cụ thể thuộc những thể loại ấy” [86, tr.104] Tục ngữ cũng vậy

Mặc dù là sự đúc kết kinh nghiệm dưới hình thức câu nói và thường được dùng trong giao tiếp hàng ngày nhưng TN cũng là một tác phẩm thật sự Đây là tính chất “hỗn đồng” của TN TN là câu nói nhưng là câu nói đạt trình độ nghệ thuật cao, có những thủ pháp nhất định Tính chất này thể hiện ở chỗ một câu TN có sự hoàn chỉnh về mặt ngữ pháp, nội dung chứa đựng một ý trọn vẹn, thực hiện chức năng thông báo Cụ thể hơn là thể hiện ở tính cân đối của cấu trúc, tính hình tượng của từ ngữ, “chặt chẽ, đanh thép mà lại giàu hình ảnh, nhịp nhàng, xuôi tai, thuận miệng” Có nghĩa TN là một sáng tác nghệ thuật có đặc thù riêng cần

Trang 11

phải khám phá để hiểu nó Do đó, trước khi đi vào tìm hiểu, khảo sát nghĩa cụ thể của từng câu TN, chúng tôi xin đề cập một số đặc trưng của TN có liên quan đến ngữ nghĩa

1.2.1 Các loại nghĩa

Gần đây có người đề xuất nghĩa khái quát khi phân loại nghĩa của TN Nhưng loại nghĩa này chỉ ở giai đoạn đề xuất, hơn nữa nó chưa thật sự có tính phổ biến, tính quy luật đối với TN, lại rất gần gũi với nghĩa bóng Do đó, chúng tôi chỉ xét hai loại nghĩa truyền thống là nghĩa đen và nghĩa bóng

1.2.1.1 Nghĩa đen

Một cách đơn giản nhất, có thể hiểu nghĩa đen là nghĩa gốc, nghĩa trực tiếp, nghĩa ban đầu khi mới hình thành câu TN Nghĩa này toát ra từ bản thân sự vật, hiện tượng do TN ghi lại Thí dụ câu TN “Vỏ quít dày, móng tay nhọn” Nghĩa đen được biểu hiện trực tiếp từ hình ảnh “vỏ quít dày” và “móng tay nhọn”: gặp trái quít có vỏ dày, không dao cũng có cách bóc được, đó là nhờ vào móng tay nhọn của mình nạy ra

Do nghĩa đen là nghĩa ban đầu, nghĩa trực tiếp nên nó thường phản ánh các hiện tượng tự nhiên, thời tiết, những kinh nghiệm lao động,

1.2.1.2 Nghĩa bóng

Là nghĩa gián tiếp được phát triển trên cơ sở nghĩa đen qua quá trình lưu truyền trong không gian và thời gian Nghĩa là câu TN, ngoài nội dung nói về ý nghĩa của chính hiện tượng mà nó miêu tả, lại còn có nhiều hàm ý rộng hơn, khái quát hơn do việc mở rộng ý nghĩa của sự vật và hiện tượng cá biệt ấy vào sự vật, hiện tượng khác Cũng thí dụ “Vỏ quít dày móng tay nhọn”, bên cạnh nghĩa đen trên, nó còn có sự mở rộng nghĩa là: kẻ gian đã có người xảo quyệt trị, người dữ sẽ gặp kẻ hung tợn dạy cho Đây chính là nghĩa bóng, nghĩa biểu trưng của câu TN Như vậy, khi nghĩa đen chuyển thành nghĩa bóng cũng tức là TN từ việc phản ánh những hiện tượng tự nhiên, kinh nghiệm lao động đã mở rộng phạm vi phản ánh về con người và xã hội Và đây là điều mà người sử dụng TN muốn hướng tới Điều kiện để nghĩa đen trở thành nghĩa bóng là khi người sử dụng TN liên hệ, đối chiếu, tìm thấy

sự tương đồng giữa điều mà TN phản ánh với các hiện tượng đời sống

1.2.2 Phương thức tạo nghĩa và sự vận dụng

Quy luật sáng tạo và vận dụng TN có thể nói ngắn gọn là từ những quan sát cụ thể, hình ảnh, sau đó nâng lên thành khái quát và vận vào các hiện tượng đời sống (ở đây chỉ giới hạn những câu TN có nhiều nghĩa: nghĩa đen và nghĩa bóng)

Thật vậy, có thể nói TN được hình thành và vận dụng thông qua ba loại tư duy: tư duy hình tượng, tư duy khái quát và tư duy đối chiếu Bắt đầu là tư duy hình tượng Tư duy này phản ánh sự vật và hiện tượng bằng những đường nét, màu sắc, hình khối, Đối với

Trang 12

TN, đó là sự quan sát trực tiếp những sự vật, hiện tượng cụ thể, cá biệt và miêu tả chúng Chính cách quan sát và miêu tả cụ thể này làm cho TN có tính hình tượng, gợi cảm, dễ nhớ

Từ sự quan sát cái cụ thể và miêu tả cái cụ thể mà con người đã có những nhận xét, phán đoán, kết luận về nó Tức là tách những mặt riêng rẽ, căn bản nhất của cái cụ thể muôn màu muôn vẻ ở dạng khái quát Trong TN là việc bao gộp nhiều nhận xét cụ thể, nhiều cảnh huống cụ thể có liên quan và tương đồng với nhau vào một cảnh huống chung nhất, điển hình nhất Hay nói cách khác nó “cá biệt mà điển hình” Quá trình này người ta gọi là quá trình trừu tượng hóa, quá trình tạo ra nghĩa bóng cho câu TN Tức là những điều tai nghe mắt thấy được nhận thức và phản ánh lại bằng chính sự vật hoặc bằng những hình tượng về

sự vật nhằm nói lên chân lí ở mức khái quát nhất Lúc này nghĩa của câu TN người ta gọi là nghĩa biểu trưng (hình thức dùng một hiện tượng, sự vật nào đó để biểu hiện một cách tượng trưng, ước lệ về một cái gì đó có tính chất khái quát, trừu tượng) Và cơ sở để sử dụng TN theo nghĩa biểu trưng là ở chỗ TN biểu hiện những nhận xét khái quát một cách cụ thể, hình ảnh Ở giai đoạn tư duy khái quát, người ta đã tạo cho TN một cảnh huống điển hình nhưng chứa đựng nhiều cảnh huống khác nhau được rút gọn, được quy thành một câu đơn giản Do

đó, người ta sẽ đối chiếu, quy chiếu, liên hệ khi có sự tương đồng giữa ngữ cảnh cụ thể với nghĩa bóng của câu TN Và khi đó trường nghĩa của câu TN sẽ được mở rộng; nội dung, ý nghĩa của câu TN lại giàu thêm lên Đúng như Hoàng Văn Hành nói:

Phàm là tục ngữ nào miêu tả càng đúng những chi tiết, những sự kiện, và hoàn cảnh điển hình, thì giá trị tổng kết của nó càng cao và phạm vi ứng dụng của nó càng rộng Bởi vì, chi tiết và hoàn cảnh điển hình do tục ngữ miêu tả ở tầng nghĩa

cơ sở trong trường hợp đó đã tạo ra tiền đề cho những mối liên hội ngữ nghĩa về sau Sự liên hội ngữ nghĩa này là có quy tắc: từ gần đến xa, từ cụ thể đến trừu tượng dưới hình thái ẩn dụ hóa [27, tr 35]

Ta sẽ chứng minh những điều vừa nói qua một thí dụ cụ thể Chẳng hạn câu TN “Cây ngay bóng tròn” Câu TN bắt đầu là sự quan sát, miêu tả trực tiếp hiện tượng tự nhiên cá biệt, giàu hình tượng: cây ngay, đứng thẳng thì bóng tỏa xuống sẽ tròn trịa Từ cái cụ thể, nghĩa đen này, người ta đã nâng nó lên thành cái khái quát, trừu tượng hóa nó, biến nó thành cái có tính phổ biến, có tính quy luật Tức là tạo ra nghĩa bóng, có giá trị biểu trưng Mà thông thường, như trên đã nói, con người có khuynh hướng dùng một hiện tượng tự nhiên

để nói về con người, về một hiện tượng xã hội Do đó, nghĩa bóng mà câu TN muốn nói là mối quan hệ giữa bản chất và hiện tượng, giữa điều kiện và kết quả: bản chất, điều kiện tốt thì sẽ có hiện tượng và kết quả tốt và ngược lại Đó là nghĩa bóng Còn khi được vận dụng vào cuộc sống thì nó có sự mở rộng nghĩa do các ngữ cảnh khác nhau Người ta có thể hiểu:

Trang 13

cha mẹ có đạo hạnh thì con cháu sẽ nên người hay người ngay thì làm việc gì cũng ngay thẳng, đàng hoàng, Chúng ta có thể tóm tắt quá trình hình thành, tạo nghĩa và vận dụng của TN bằng sơ đồ sau:

Trang 14

Sơ đồ này chúng tôi dựa trên các quan niệm, định nghĩa về TN và những kiến giải về

quá trình hình thành, tạo nghĩa và sử dụng nghĩa của các nhà nghiên cứu Chẳng hạn, Chu

Xuân Diên cho rằng nghĩa đen thường đề cập đến những vấn đề tự nhiên, cá biệt khi chuyển

sang nghĩa bóng thường nói về các hiện tượng xã hội, mang tính khái quát, trừu tượng thông

qua những nhận xét, phán đoán, kết luận Hay như Hoàng Tiến Tựu cho nghĩa đen là nghĩa

trực tiếp, ban đầu, nhưng trong quá trình lưu truyền trong không gian – thời gian thì có sự

mở rộng, phái sinh nghĩa Còn Bùi Mạnh Nhị thì cho quá trình tạo nghĩa bóng là quá trình

sáng tạo liên tục về nghĩa và khi nghĩa bóng được vận dụng trong những trường hợp cụ thể

thì chân lí được khẳng định thêm,

1.2.3 Tính ngắn gọn, hàm súc

Một trong những yêu cầu quan trọng đối với ngôn ngữ văn học nghệ thuật nói chung

là cần phải cô đọng, hàm súc, lời ít ý nhiều, “ý ở ngoài lời” TN cũng vậy Thậm chí đây là

một yêu cầu, một đặc điểm nổi bật nhất của TN Thực tế có những câu TN rất ngắn, chỉ có

ba tiếng, nhưng thông thường thì từ bốn đến tám tiếng Cho đến nay, qua khảo sát, chúng ta

chỉ biết những câu TN dài nhất chỉ khoảng 15 – 18 tiếng nhưng số lượng này rất ít Thí dụ:

1 Của làm ra để trên gác, của cờ bạc để ngoài sân, của phù vân để ngoài ngõ (18

Thật vậy, TN cần phải thật ngắn gọn, cùng nội dung nhưng càng ngắn càng hay, “rất

hay mà lại ngắn” (Hồ Chí Minh) Cái hay này thể hiện ở chỗ: nói ngắn (về hình thức biểu

hiện) là cốt để nói nhiều (về phương diện nội dung) Tức là ngắn về dung lượng từ ngữ, hàm

súc về nghĩa nhưng tăng mức độ khái quát cho bài học kinh nghiệm Và chính điều này làm

cho TN mở rộng phạm vi ứng dụng của mình

Vì sao TN cần phải ngắn gọn, hàm súc?

Như chúng ta đã biết, TN ra đời bắt nguồn từ những nhận xét, phán đoán, suy luận

của con người về các hiện tượng của tự nhiên và xã hội Những nhận xét, phán đoán này cần

phải được đúc rút lại thành những kinh nghiệm, những chân lí Hơn nữa, những kinh

nghiệm này cần phải được lưu giữ, được phổ biến từ người này sang người khác, từ thế hệ

này sang thế hệ khác, Nhưng sự lưu giữ và phổ biến này chủ yếu bằng con đường truyền

miệng Do đó, TN cần phải thật ngắn gọn để tiện lợi cho trí nhớ Lí do nữa, như đã nói ở

trên, là do “lời ít ý nhiều”, do muốn mở rộng phạm vi ứng dụng vào nhiều ngữ cảnh khác

Trang 15

nhau Dấu hiệu nào cho ta biết TN có tính ngắn gọn, hàm súc? Đó là sự tỉnh lược Hoàng Tiến Tựu nói:

Trong tục ngữ có những hệ từ và từ liên kết (thì, là, mà, nhưng, bởi, vì vậy, do đó, cho nên, vả chăng, song le, tuy thế ) thường bị bỏ đi và nhiều khi cả những thành phần cơ bản của câu (như chủ ngữ, vị ngữ, ) cũng bị tỉnh lược Do đó, mối quan

hệ giữa các phán đoán cũng như hình thức suy luận của nhân dân thường không được thể hiện rõ trong tục ngữ [91, tr 122]

Như vậy, sự cô đọng, hàm súc của TN là do các hệ từ, kết từ bị tỉnh lược Trong khi

đó các từ còn lại đều rất cần thiết, không thừa Hơn nữa, TN là sự đúc kết kinh nghiệm ở dạng khái quát Dễ thấy nhất là ở tục ngữ không có loại từ, đại từ chỉ định, không có từ hạn định về thời gian – không gian một cách rõ ràng mà là phiếm định Chẳng hạn, TN nói

“Con gà tức nhau tiếng gáy” chứ không thể nói “Con gà chuồng này tức nhau tiếng gáy”

Ta biết rằng câu trong TN là những loại câu tương ứng với các loại phán đoán Nhưng câu ở dạng rút gọn, có thành phần bị tỉnh lược thì kết cấu câu không còn phù hợp hoàn toàn với kết cấu lôgic của phán đoán Thử xét câu TN “Tấc đất tấc vàng” Đây là câu

TN rất cô đọng, hàm súc, giàu ý nghĩa Do đó, trong ứng dụng thực tế người ta có thể mở rộng nội dung, ý nghĩa câu TN bằng cách chêm xen các kết từ hoặc hiểu ngầm nghĩa khi đặt vào một ngữ cảnh cụ thể và phù hợp với dụng ý của người sử dụng Người sử dụng có thể chêm xen như sau:

không bằng quý như

Tấc đất là tấc vàng

thì

quý hơn

Nếu câu TN trên mà có dạng cố định như một trong những dạng chêm xen trên thì nội dung của nó sẽ bị hạn hẹp, bị “chết cứng” trong một nghĩa Tức là các hệ từ, kết từ sẽ hiện thực hóa nội dung, ý nghĩa của câu TN Như vậy, tính ngắn gọn, hàm súc, cô đọng do tỉnh lược của TN là một “mã nghệ thuật”, một “tiềm năng tiếp nhận” của TN

1.2.4 Tính đối xứng

Tính chất đối xứng là một đặc điểm nổi bật của cấu trúc TN, loại câu này chiếm số lượng rất lớn trong kho tàng TN Việt Nam Nó không những góp phần tạo nên tính ngắn gọn, chặt chẽ của lối nói trong TN mà còn tạo nên tính nhịp nhàng, dễ làm “ngọt tai” người

Trang 16

tiếp nhận Đặc điểm nổi bật của câu TN có tính đối xứng là tính chất đối xứng giữa các bộ phận và các yếu tố tạo nên nó

Có hai kiểu câu đối xứng trong TN là câu đối xứng đơn và câu đối xứng kép

*Câu đối xứng đơn: Câu đối xứng đơn là câu đảm bảo được hai đặc điểm sau:

- Về mặt lôgic: nội dung mỗi câu TN là một phán đoán

- Về mặt cú pháp: mỗi câu TN là một câu đơn mà mỗi thành phần câu tương đương với một vế Thí dụ: Của mua là của được, Một quả cà bằng ba chén thuốc, Tham thì thâm,

* Câu đối xứng kép: Câu đối xứng kép là câu đảm bảo đủ hai yêu cầu sau:

- Về mặt lôgic: có sự liên kết hai hoặc hơn hai phán đoán

- Về mặt cú pháp: mỗi câu TN là một câu phức mà mỗi thành phần câu tương đương với một vế (một câu đơn) Thí dụ: Giàu đâu ba họ, khó đâu ba đời; Nhất nước, nhì phân, tam cần, tứ giống;

Trong hai loại câu đối xứng trên thì câu đối xứng kép phổ biến hơn, chiếm số lượng nhiều hơn và căn bản đáp ứng, thỏa mãn được những yêu cầu, đặc điểm của một câu TN có tính đối xứng Sau đây chúng tôi xin lấy một câu TN cụ thể thuộc loại đối xứng kép, có phân tích để thấy rõ hơn tính đối xứng của TN

Thí dụ câu: “Đói ăn vụng, túng làm liều” Ta thấy câu TN bao gồm 6 yếu tố, lập thành 2 vế đối xứng nhau, mỗi vế gồm 3 yếu tố Tính đối xứng được thể hiện ở các bình diện sau:

- Đối ý: là đối xứng giữa hai vế của câu TN với nhau về ý (đói ăn vụng đối với túng làm liều) Quan hệ đối ý này được thể hiện qua kiểu cấu trúc so sánh trùng điệp có dạng a =

b Nghĩa là hai vế của câu TN đối ý nhau nhưng có tác dụng liên kết, bổ sung cho nhau

nhằm tô đậm, khẳng định một ý chung Dựa vào sự bổ sung nhau giữa hai ý của hai vế (đói, túng: hoàn cảnh khó khăn, bức bách, cùng đường ; ăn vụng, làm liều: việc làm tồi tệ, mất nhân cách, danh dự, ) ta suy ra ý nghĩa câu TN là những người rơi vào hoàn cảnh khó khăn, bức bách, rơi vào bước đường cùng thì tất yếu họ phải làm những điều không tốt, trái với nhân cách, danh dự của họ và chúng ta nên phần nào lượng thứ cho họ

- Đối lời: là sự đối xứng giữa các yếu tố trong hai vế của câu TN Đối lời có quan hệ

chặt chẽ với đối ý đã nói ở trên, vì nhờ có quan hệ đối lời mà quan hệ đối ý mới có và thể

hiện ra được Cũng câu TN trên, quan hệ đối lời được thể hiện như sau: Đói đối xứng với

túng

Ăn vụng đối xứng với làm liều

Cần nói thêm rằng, sự đối ý, đối lời trong câu TN trên được xác lập nhờ vào thuộc tính tương đồng về ngữ pháp – ngữ nghĩa giữa các yếu tố trong hai vế đó Cụ thể:

Trang 17

- Nội dung ngữ nghĩa của các yếu tố đối xứng nhau trong hai vế đều thuộc cùng một phạm trù ngữ nghĩa:

Đói / túng: đều thể hiện trạng thái, hoàn cảnh của con người

Ăn vụng / làm liều: đều là hiện tượng, việc làm xấu của con người

- Các yếu tố đối xứng phải cùng từ loại:

Đói / túng: đều là tính từ

Ăn vụng / làm liều: đều là động từ

Tóm lại, trên đây là hai kiểu câu TN có tính đối xứng Thực tế thì các dạng đối trong

TN rất nhiều Quan hệ giữa các vế cũng rất nhiều loại, muôn màu muôn vẻ: nguyên nhân – kết quả, điều kiện – kết quả, bổ sung, phụ thuộc, so sánh tương đồng – tương phản, Thêm vào đó, hình thức cú pháp của tục ngữ thường rất phức tạp, đa dạng Do vậy, việc tìm hiểu cấu trúc đối xứng có ý nghĩa rất quan trọng, giúp ta hiểu đúng nội dung ý nghĩa câu TN

1.2.5 Tính vần điệu

Đây là yếu tố không thể thiếu trong việc tạo dựng cấu trúc của câu TN cả về phương diện hình thức nghệ thuật lẫn phương diện nội dung

* Về nhịp: Nhịp là yếu tố quan trọng góp phần tạo nên và làm rõ tính đối xứng của

câu TN Thể hiện rõ nhất là nhịp trùng với trục đối xứng của câu TN Thí dụ: Có công mài sắt / có ngày nên kim Nếu câu TN có 3 vế thì sẽ có 2 trục và tất yếu phải có 2 nhịp Thí dụ: Đầu chép / mép trôi / môi mè

Thực tế thì nhịp trong TN rất đa dạng, linh hoạt, “tự do” Điều này được biểu hiện ở một số khía cạnh sau:

- Cùng một câu TN nhưng khi nói có thể ngưng giọng ở những chỗ khác nhau để tạo nên những sự ngắt nhịp khác nhau Thí dụ:

+ Dâu / hiền hơn con gái

Dâu hiền / hơn con gái

+ Rể / hiền hơn con trai

Rể hiền / hơn con trai

Chọn cách ngắt nhịp này hay cách ngắt nhịp kia đều phụ thuộc vào người nói muốn nhấn mạnh ý nào trong ý chung của cả TN Nghĩa là giữa nhịp (hình thức) và nghĩa (nội dung) của một câu TN có liên quan mật thiết với nhau

- Trong một câu TN có thể có nhiều loại nhịp đan xen với nhau Thí dụ:

+ Lúc thì chẳng có ai / lúc thì ông xã / ông cai đầy nhà (nhịp 5 / 4 / 4)

+ Lựa được con dâu / sâu con mắt (nhịp 4 / 3)

Trang 18

+ Vui xem hát / nhạt xem bơi / tả tơi xem hội / bối rối xem đám ma / bỏ cửa bỏ nhà xem đám rước (nhịp 3 / 3/ 4 / 5 / 7)

- Ở phần lớn các câu TN, nhịp trùng với ranh giới giữa các vế có số lượng tiếng bằng nhau, đối nhau Thí dụ: Ăn no / lo được; thứ nhất thả cá / thứ nhì gá bạc; Nồi đồng dễ nấu / chồng xấu dễ sai;

Tuy nhiên, có những trường hợp mà số lượng tiếng giữa các vế không bằng nhau, không đối nhau mà vẫn có nhịp Thí dụ: Đói muốn chết / ba ngày tết cũng no; Gần chợ / để

nợ cho con; Hết nạc / vạc đến xương… Điều này là do vần tạo nên nhịp cho câu TN Lại nữa, có những câu TN mà hai vế không có sự hiệp vần mà nhịp vẫn có Thí dụ: Có nuôi con/ mới biết lòng cha mẹ (nhịp 3 / 5); Có loạn ly / mới biết người trung nghĩa (nhịp 3 / 5)… Ta thấy các câu TN này có sự đối xứng về ý giữa hai vế mà không đối lời Do đó, nhịp

có được là do ý tạo nên

- Đối với những câu TN bị tỉnh lược kết từ thì vai trò của nhịp vô cùng quan trọng,

nó trở thành nơi “trú ẩn” của trục đối xứng Còn đối với những câu mà có thể chêm xen những kết từ khác nhau thì nhịp của nó cũng thay đổi và dĩ nhiên ngữ nghĩa cũng thay đổi ít nhiều Dựa vào nhịp của TN, chúng ta có thể phân tích và vận dụng nó một cách linh hoạt, sáng tạo trong giao tiếp

Cần lưu ý rằng, nhịp dù linh hoạt đến đâu cũng phải ăn nhập với ý vì nó là một trong những hình thức thể hiện ý Do đó, việc xác định nhịp là rất quan trọng vì có thể dẫn đến hiểu đúng hoặc hiểu sai nội dung câu TN

* Về vần: vần là yếu tố ngoại hình đặc trưng của TN Nó là “chất keo” có chức năng

kết dính, liên kết các yếu tố, các vế để tạo thành một phát ngôn hoàn chỉnh, chặt chẽ, bền vững, khó bị tan vỡ Bên cạnh đó, nhờ vần điệu mà câu TN có âm hưởng mượt mà, xuôi tai, thuận miệng, dễ nhớ, dễ thuộc, dễ vận dụng

Có hai loại vần trong TN là vần liền và vần gián cách

- Vần liền: vần liền là khuôn vần được láy lại liền sau nó, giữa chúng không có yếu

tố trung gian và chúng thường xuất hiện ở vị trí giữa câu Thí dụ:

+ Người roi, voi búa

+ Có ít xít ra nhiều

+ Lắm mối tối nằm không

Những thí dụ trên cho thấy vần liền có thể xuất hiện ở các loại câu khác nhau (4 tiếng, 6 tiếng, 8 tiếng ) và rất ăn nhịp với nhịp

- Vần gián cách: là những khuôn vần được láy lại mà giữa chúng có yếu tố trung

gian và thường xuất hiện ở các vị trí khác nhau trong câu

Trang 19

+ Cách 1 âm tiết: Mẹ cú con tiên, mẹ hiền con xục xạc

+ Cách 3 âm tiết: Mặt đỏ như lửa, thấy đàn bà chửa cũng phải tránh

+ Cách 5 âm tiết: Mồng một chơi nha, mồng hai chơi ngõ, mồng ba chơi đình

Ngoài ra còn có dạng câu có sự đan xen các loại vần với nhau như:

Mặt mũi méo mo thì co đồng tiền, mặt vuông chữ điền thì tiền không có

Như vậy, nhịp và vần luôn gắn bó với nhau để tạo nên tính nhạc, sự hài hòa, sinh động, cân đối cho câu TN Đồng thời nhịp và vần cũng góp phần thể hiện ý nghĩa, thể hiện

sự thống nhất giữa ý và lời, âm thanh và tư tưởng ở TN Đặc điểm này càng chứng tỏ rằng,

TN mặc dù là câu nói dùng hàng ngày nhưng vẫn mang đầy đủ những đặc điểm của sáng tác nghệ thuật ngôn từ

1.2.6 Tính hình tượng

Là lối nói dùng hình tượng cụ thể để nói lên những ý niệm trừu tượng, dùng cái cá biệt để nói lên cái phổ biến Hình tượng trong TN được tạo ra bằng nhiều biện pháp nghệ thuật khác nhau như so sánh nhân hóa, ẩn dụ, hoán dụ, chơi chữ, cường điệu,…

* So sánh (tỉ dụ): là phương thức biểu đạt bằng ngôn từ một cách hình tượng dựa trên

cơ sở đối chiếu hai hiện tượng có những dấu hiệu tương đồng nhằm làm nổi bật đặc điểm, thuộc tính của hiện tượng này qua đặc điểm thuộc tính của hiện tượng kia Thí dụ: Con có cha như nhà có nóc, Lòng vả cũng như lòng sung, Chồng như đó vợ như hom, Gái có chồng như rồng có mây…

* Nhân hoá: là cách thức gán cho những sự vật vô tri, những đối tượng trừu tượng những đặc tính của con người thể hiện ở những động từ, tính từ chỉ hành động hoặc phẩm chất vốn riêng có ở con người Thí dụ: Thuyền đua lái cũng đua; Mâm cao đánh ngã bát đầy, Mèo khoe mèo dài đuôi…

* Ẩn dụ (so sánh ngầm): Đây là biện pháp nghệ thuật phổ biến trong TN Biện pháp này sử dụng phương thức tu từ dựa trên cơ sở đồng nhất hai hiện tượng tương tự nhằm thể hiện cái này qua cái kia mà bản thân cái được nói tới thì dấu đi một cách kín đáo Đây là lối nói bóng gió, ngụ ý Do lối nói này mà TN gợi sự liên tưởng phong phú khi muốn xác định nghĩa của nó Nghĩa là TN sử dụng lối nói gián tiếp, ngầm ẩn mà muốn nắm được ẩn ý phải qua công phu khai thác, suy luận Đây là phương thức phổ biến nhất trong TN Chẳng hạn:

Lá lành đùm lá rách (1), Tre già măng mọc (2), Đục nước béo cò (3), Kiến tha lâu đầy tổ (4)…

Câu TN (4) nói về hoạt động của loài kiến: cứ từng chút một, ngày này sang ngày khác, chúng tha mồi về tổ của mình và tha mãi cũng đầy tổ Từ một hiện tượng, hành động của loài kiến, người ta đã nâng lên, muốn biểu trưng cho những việc làm kiên nhẫn, cần

Trang 20

kiệm, vượt khó, biết tính toán thì sẽ thành công của con người Tương tự ta có câu (1) nói về tình yêu thương, đùm bọc giúp đỡ lẫn nhau của con người; câu (2) là sự thay thế, tiếp nối nhau của các thế hệ người trong mọi hoạt động; câu (3) ý nói trong cảnh rối ren, kẻ chuyên đầu cơ trục lợi sẽ dễ dàng hoạt động thủ lợi

Như vậy, có thể nói, từ hình tượng cụ thể, cá biệt mà người ta đã khái quát hoá, trừu tượng hoá, tức tạo ra nghĩa biểu trưng của TN Trong khi đó, hình ảnh biểu trưng trong TN lại biểu hiện nhiều mặt, là mã nghệ thuật Do vậy mà trong tiếp nhận và sử dụng, người ta

có thể khai thác mặt nào đó, hiểu theo cách riêng của mình Chính điều này tạo nên hiện tượng nhiều nghĩa ở TN

1.3 Về khái niệm “Câu tục ngữ có nhiều cách hiểu”

Đây là phạm vi nghiên cứu của đề tài

Ở đây, chúng tôi phân định giữa “loại nghĩa” và “số lượng nghĩa” Thông thường, theo các nhà nghiên cứu thì có hai “loại nghĩa”: nghĩa đen và nghĩa bóng Hoàng Tiến Tựu phân: đơn nghĩa và đa nghĩa, gọi chung là “tính nhiều nghĩa” Còn “số lượng nghĩa” là số lượng nghĩa ở trong một “loại nghĩa”, tức các cách hiểu khác nhau ở nghĩa đen hoặc nghĩa bóng Chẳng hạn như trường hợp câu TN có hai nghĩa đen hoặc hai nghĩa bóng Phạm vi, đối tượng khảo sát của đề tài chúng tôi là “số lượng nghĩa” ở một câu TN Do đó, “ nhiều cách hiểu” là “số lượng nghĩa” (từ hai trở lên) ở một loại nghĩa Có lúc chúng tôi dùng khái niệm “nhiều nghĩa” là với ý này Chẳng hạn câu TN “Trâu béo kéo trâu gầy” Câu này có hai nghĩa đen:

+ Cùng một chủ, trâu béo, khỏe bù chỗ kém, thiếu ở phần việc của trâu gầy, yếu

+ Trâu béo, khỏe cày kéo tốt, khiến trâu gầy, yếu hơn cũng phải cố theo (tạo hiệu quả tốt cho công việc)

Và tương đương với hai nghĩa đen là hai nghĩa bóng:

+ Trong một tập thể, người giỏi giang, siêng năng bù đắp công việc cho người kém cỏi, lười biếng

+ Người giỏi giang, năng nổ có tác động, ảnh hưởng tốt đến người kém cỏi, ù lì, giúp người này cùng tiến bộ

Ta xét thấy về “loại nghĩa” thì câu TN trên có hai: nghĩa đen và nghĩa bóng Còn xét

về “số lượng nghĩa” thì có bốn nghĩa: hai nghĩa đen và hai nghĩa bóng Hay như Hoàng Tiến Tựu cho câu “Một búi cỏ một giỏ phân” là câu đơn nghĩa (xếp theo loại nghĩa) thì cũng thuộc một trong những dạng của đối tượng khảo sát của đề tài chúng tôi vì câu này có hai cách hiểu:

+ Một búi cỏ vùi vào gốc, có giá trị như giỏ phân

Trang 21

+ Một bụi cỏ ăn hại được nhổ bỏ, đỡ phí đi một nắm phân vun bón cho cây

Về nguyên nhân dẫn đến nhiều cách hiểu ở một câu TN có rất nhiều Có thể là do tính cô đọng hàm súc, do hình ảnh tượng trưng mơ hồ, do ngữ cảnh chi phối, do hiện tượng

mờ nghĩa gốc, do hiện tượng cùng âm -đa nghĩa của từ tiếng Việt, do quá trình dân gian hóa

và biến thể Vấn đề này, chúng tôi sẽ làm rõ ở chương 2

Tóm lại, mỗi thể loại văn học dân gian đều có cách nói riêng nhằm biểu đạt nội dung riêng của nó Tục ngữ cũng vậy Một số đặc trưng của TN có liên quan đến ngữ nghĩa mà chúng tôi đã trình bày ở trên chính là cách nói riêng ấy Do đó, có nắm được những đặc trưng trên, xem chúng như là những “công cụ”, sẽ giúp chúng ta tìm hiểu, “giải mã”, “khai quật” được nội dung ngữ nghĩa của TN

Trang 22

CHƯƠNG 2: TỤC NGỮ CÓ NHIỀU CÁCH HIỂU – THỰC TRẠNG VÀ

NGUYÊN NHÂN

Mọi sự vật, hiện tượng trong thế giới hiện thực khách quan luôn tồn tại trong thế cố định và “khả năng” Nghĩa là nó vẫn là nó khi được xem xét trong một khoảng thời gian – không gian, trạng thái nhất định và nó có thể biến đổi trở thành cái khác khi các điều kiện trên thay đổi

Trong lĩnh vực văn học nghệ thuật cũng vậy Tác phẩm văn học là nơi nhà văn gởi gắm thông điệp (tâm tư, tình cảm, khát vọng, triết lí ) của mình và muốn độc giả lĩnh hội,

sẻ chia Nhưng khi đến tay những người đọc khác nhau thì nội dung, ý nghĩa của tác phẩm được lĩnh hội khác nhau Điều này phụ thuộc vào nhiều yếu tố như tuổi tác, nghề nghiệp, giới tính, tầng lớp, trình độ, sự trải nghiệm, thời đại, mục đích tiếp nhận Thực tế cho thấy

có nhiều cách đọc, nhiều cách tiếp cận tác phẩm văn học Đây là quá trình tiếp nhận tác phẩm văn học Sự lĩnh hội khác nhau về nội dung, ý nghĩa của cùng một tác phẩm văn học còn do bản thân tác phẩm Đó là tính mơ hồ, đa nghĩa của văn học và kết cấu mở về nội dung, ý nghĩa mặc dù cố định về dung lượng câu chữ (xét tác phẩm thuộc văn học viết)

Điều trình bày trên cũng đúng với thể loại TN Đó là tính nhiều nghĩa ở một câu TN Xuất phát từ thực tế đó, ở chương này, chúng tôi trình bày về thực trạng và nguyên nhân dẫn đến một câu TN có nhiều cách hiểu

2.1 Thực trạng

2.1.1 Quan niệm về nghĩa của TN

Như ở lịch sử vấn đề nghiên cứu chúng tôi đã nói, nghĩa của TN là một trong những vấn đề có nhiều ý kiến bất đồng, còn tranh luận Có thể thấy người ta không đồng tình về tên gọi nghĩa, số lượng nghĩa của TN Cụ thể như TN nhiều nghĩa hay đa nghĩa? Đích thực

Trang 23

- Bùi Mạnh Nhị phát biểu: “Tục ngữ là những câu nói ngắn gọn, ổn định, có nhịp điệu, hình ảnh và thường mang nhiều nghĩa” [58, tr 242]

- Nguyễn Xuân Đức đặt vấn đề là “hai nghĩa” có phải là “đa nghĩa” không Qua vài lập luận, tác giả cho rằng gọi “tục ngữ thường có hai nghĩa” là thỏa đáng không nên nói “đa nghĩa” hay “nhiều nghĩa” Một vấn đề khác khá mới mẻ mà chính Nguyễn Xuân Đức cho là

“trái ngược với ý kiến truyền thống của hầu hết các nhà tục ngữ học nước ta” là mỗi lần phát ngôn TN chỉ có một nghĩa, nghĩa ứng dụng Tác giả viết “…trong mỗi lần phát ngôn nó chỉ truyền đạt một nghĩa Tục ngữ có nhiều nghĩa nhưng đó là nghĩa trong nhiều lần phát ngôn, gắn với nhiều ngữ cảnh và vì thế không nên xem đây là thể loại đa nghĩa” [17, tr 58]

- Phan Trọng Hòa không đồng tình với quan niệm của Nguyễn Xuân Đức Theo tác giả thì cho rằng TN nhiều nghĩa, đa nghĩa là hoàn toàn đúng, thỏa đáng vì “nhiều” là “đa”

mà “ hai” là “nhiều” thì có quyền suy ra “ hai” là “đa” [34, tr 68 - 70]

Qua một số quan niệm về nghĩa TN của các nhà nghiên cứu, đặc biệt là sự bất đồng ý kiến giữa Nguyễn Xuân Đức và Phan Trọng Hòa, chúng tôi mạn phép có đôi lời nhận xét, bàn thêm

Thứ nhất là tên gọi “hai nghĩa”, “nhiều nghĩa”, “đa nghĩa” chúng ta nên chọn cái nào

và “ nhiều nghĩa” là chỉ loại nghĩa, số lượng nghĩa hay cả hai

Chu Xuân Diên cho rằng “Tục ngữ thường có hai nghĩa: nghĩa đen và nghĩa bóng” Cách gọi này được nhiều người chấp nhận vì nó đơn giản, nhằm vào cái chung, có tính phổ

biến của TN và quy luật tư duy của người Việt Hơn nữa, “thường có hai nghĩa” có thể là

có một nghĩa, có thể ba nghĩa Vì vậy, ít xảy ra tranh luận về nghĩa hay về khái niệm “hai nghĩa” Còn cách gọi “đa nghĩa” mặc dù bao quát được một khối lượng khá lớn nội dung ý nghĩa của TN nhưng có hai điều còn bất cập Thứ nhất là đã loại ra bộ phận những câu TN

“đơn nghĩa” (chỉ có nghĩa đen) như Hoàng Tiến Tựu đã phân loại Thứ hai là ngay bản thân

từ ngữ dùng để thành lập khái niệm Có người cho rằng ba tên gọi này (“hai nghĩa”, “nhiều nghĩa”, “đa nghĩa”) có thể thay thế được cho nhau (Phan Trọng Hòa) Có người cho rằng không thể vì mỗi khái niệm có tính khu biệt, giới hạn về nghĩa của nó Do đó, tên gọi “nhiều nghĩa” theo chúng tôi tỏ ra có ưu thế hơn mặc dù có bất cập như tên gọi “đa nghĩa” Đó là không tính đến một bộ phận TN “đơn nghĩa” Nhưng những lí do chúng tôi đề cập dưới đây

sẽ phần nào làm cho tên gọi “nhiều nghĩa” khả thi hơn

Nguyễn Xuân Đức cho rằng: “Đúng hai là số nhiều, mà nhiều là đa nhưng đa (hay

nhiều) bao hàm cả hai chứ không chỉ có hai và ta suy ra đa ở đây là ba trở lên [16, tr

50]

Trang 24

Còn Phan Trọng Hòa thì: “Thật ra, “đa” cũng có nghĩa là “nhiều” Và “nhiều” hay

“đa” đều là “từ hai trở lên” Trong thực tế, “đa” có thể là “từ ba trở lên” (như “đa” trong

“đa giác”, “đa phức”, “đa tiết”, “đa trị”)… [34, tr 69]

Qua hai ý kiến trên, chúng ta thấy có những điểm chung mà cả hai đều công nhận: + “Nhiều” và “đa”: có “hai” và từ “hai” trở lên

+ “Hai” là “số nhiều” (Nguyễn Xuân Đức) là “nhiều” (Phan Trọng Hòa)

+ “Đa” là “ba trở lên” (Nguyễn Xuân Đức), “có thể là từ ba trở lên” (Phan Trọng Hòa)

Dựa vào ba điểm chung trên kết hợp với quan niệm được nhiều người chấp nhận là

“tục ngữ thường có hai nghĩa”, theo chúng tôi, dùng khái niệm TN “nhiều nghĩa” có lẽ hợp

lí hơn

Cả ba tác giả Chu Xuân Diên, Hoàng Tiến Tựu, Bùi Mạnh Nhị về cơ bản đều thống nhất TN có tính mở rộng nghĩa, mở rộng nội dung kinh nghiệm trong ứng dụng cụ thể qua không gian, thời gian Chẳng hạn Chu Xuân Diên cho rằng: “Trong quá trình lưu truyền từ

thời đại này sang thời đại khác, trường nghĩa của từng câu TN lại thường được mở rộng

thêm để đáp ứng nhu cầu mở rộng kinh nghiệm của nhân dân” [8, tr 115] Ngay cả Nguyễn

Xuân Đức cũng cho rằng TN “nhiều nghĩa trong nhiều ngữ cảnh khác nhau” Do đó, phải chăng khi dùng khái niệm “nhiều nghĩa”, “đa nghĩa” thì hàm ý của các tác giả là nó bao hàm

cả những nghĩa “mở rộng” này Nghĩa là cả “loại nghĩa” lẫn “số lượng nghĩa” nảy sinh do ứng dụng vào từng trường hợp cụ thể? Dù có hay không thì với đặc trưng là hai loại nghĩa (nghĩa đen và nghĩa bóng) và sự “mở rộng nghĩa”, theo chúng tôi, gọi TN có tính “nhiều nghĩa” thì không có gì bất cập, kể cả “đa nghĩa”

Thứ hai, vấn đề bất đồng ý kiến giữa Nguyễn Xuân Đức và Phan Trọng Hòa theo chúng tôi là do góc độ khảo sát Các nhà TN học nước ta thường khảo sát TN ở góc độ văn bản, còn Nguyễn Xuân Đức thì đứng ở góc độ ứng dụng để khảo sát nghĩa Đứng ở hai góc

độ khác nhau để khảo sát thì dĩ nhiên sẽ có quan niệm khác nhau về nghĩa Ở đây không thể nói dứt khoát góc độ nào đúng, góc độ nào sai Cần thấy rằng TN có thể khảo sát ở nhiều góc độ khác nhau vì bản thân nó là một hiện tượng đa diện, đa dạng và mỗi góc độ khảo sát đều có ưu thế lẫn hạn chế nhất định

Ở góc độ văn bản, người ta khảo sát TN ở dạng cố định, dạng tĩnh trên giấy trắng mực đen, phi ngữ cảnh TN từ lâu đã được khảo sát ở góc độ này và đạt nhiều thành tựu đáng kể, cung cấp cho chúng ta nhiều tri thức để khám phá nó Thành tựu quan trọng là đã tìm ra và phân loại nghĩa củaTN: hai loại nghĩa (nghĩa đen và nghĩa bóng) Kết quả phân loại này là phù hợp với quá trình hình thành và vận dụng TN Nghĩa là một câu TN theo

Trang 25

đúng trình tự đặc trưng thể loại của nó là phải có nghĩa đen và nghĩa bóng Tuy nhiên, hạn chế của cách tiếp cận này là không thấy được tính “sinh động” của TN trong ứng dụng cụ thể mà các tác giả chỉ nói là nó có tính “mở rộng nghĩa”

Ở góc độ ứng dụng, người ta khảo sát TN ở dạng phát ngôn, dạng động, có ngữ cảnh

cụ thể Khảo sát ở góc độ này, có lẽ hai lí do sau đây là chính đáng

Thứ nhất, một trong những đặc trưng quan trọng của văn học dân gian là tính truyền miệng, diễn xướng mà TN là một thể loại của bộ phận này Hơn nữa, tục ngữ được quan niệm là thể loại tiền nghệ thuật, là phát ngôn đặc biệt, là câu nói dùng thường ngày, là thể loại “còn gần với lời ăn tiếng nói hàng ngày của nhân dân hơn cả”, rằng nó “không phải là những sinh hoạt văn nghệ đúng với nghĩa của nó”,

Thứ hai, khắc phục được hạn chế của cách tiếp cận ở góc độ văn bản, là thấy được tính “sinh động”, “mở rộng nghĩa” của tục ngữ trong ứng dụng

Tuy vậy, cách tiếp cận ở góc độ ứng dụng cũng có những hạn chế:

+ Không thấy được tính nhiều nghĩa của TN do quá trình khái quát hóa, trừu tượng hóa, tức nghĩa biểu trưng của TN

Hơn nữa, muốn vận dụng một câu TN vào một trường hợp cụ thể theo dụng ý riêng bằng cách giữ nguyên hay cải biến thì trước tiên người ta phải nắm được nghĩa khái quát, nghĩa biểu trưng của nó là gì

+ Nếu cho rằng TN chỉ có một nghĩa – nghĩa ứng dụng và phủ nhận tính “nhiều nghĩa” (nghĩa đen và nghĩa bóng) trên văn bản thì thật khó khăn, phức tạp khi chúng ta giải thích và truyền thụ nghĩa của TN Chẳng hạn các cuốn từ điển, các sách chuyên ngành về

TN sẽ giải thích, ghi nghĩa của một câu TN như thế nào khi có vô vàn ngữ cảnh và mỗi người biên soạn lại có những ngữ cảnh khác nhau Hơn nữa, thí dụ như có ai đưa cho ta một câu TN và yêu cầu giải thích nghĩa thì ta sẽ giải thích thế nào Chẳng lẽ nói “anh hãy cho tôi một ngữ cảnh cụ thể thì tôi sẽ cho biết nghĩa” Hay là “ở ngữ cảnh này thì thì nó có nghĩa thế này, ở trường hợp kia thì có nghĩa thế kia ”

Tóm lại, chính nghĩa khái quát, nghĩa biểu trưng, sự mở rộng nghĩa đã tạo nên hiện tượng nhiều nghĩa ở TN Ở góc độ văn bản, TN có nghĩa đen, nghĩa biểu trưng Còn trong môi trường ứng dụng thì nghĩa của TN được cụ thể hóa, có sự mở rộng nghĩa

2.1.2 TN có nhiều cách hiểu - Vấn đề còn tồn nghi

TN là một hiện tượng đa dạng, chứa đựng nhiều tri thức, phản ánh nhiều lĩnh vực của cuộc sống Thêm vào đó, trong quá trình lưu truyền, nghĩa của nó được mở rộng bởi quan niệm

và cách dung của người sử dụng Do đó, câu TN được hiểu khác nhau và sinh ra hiện tượng nhiều nghĩa Đây là một thực tế Chúng tôi xin liệt kê một số câu TN như vậy ở ba góc độ:

Trang 26

* TN nhiều cách hiểu trong các cuốn từ điển:

1 Cả gió tắt đuốc

- Người mạnh, tài thì có kẻ khác mạnh, tài hơn [2, tr 188]

- Phê phán, chỉ trích quá thì hỏng việc [10, tr 89]

- Lực lượng đối địch quá mạnh thì dễ nguy hiểm [46, tr 42]

2 Rau muống tháng chín, nàng dâu nhịn cho mẹ chồng

- Chỉ sự nhường nhịn lẫn nhau trong ăn uống [2, 46, tr 425, 265]

- Chàng trai ăn hết thì được vợ (đánh đòn thắng lợi), ăn còn thì mất vợ Chủ thể của

“ăn” đồng thời là chủ thể của “đánh đòn” và “mất vợ” [23, tr 27]

- Chàng trai ăn hết thì được vợ (chủ nhà mất con), ăn còn thì chủ nhà không gả con (chàng trai mất vợ) [69, tr 31]

2 Gái thương chồng đương đông buổi chợ, trai thương vợ nắng quái chiều hôm

- Tình cảm của vợ đối với chồng sôi nổi, ồn ào; tình cảm của chồng đối với vợ biểu hiện lặng lẽ, kín đáo, kém nồng cháy [20, 31, tr 51, 44]

- Thời điểm mà vợ chồng thường hay nghĩ đến nhau trong khi phải lao động vất vả

để mưu sinh [55, tr 26]

- Sự khác nhau của mức độ cảm xúc yêu thương của vợ chồng trong sinh hoạt phòng the [1, tr 44 – 46]

* TN nhiều cách hiểu trong ngữ cảnh cụ thể:

1 Lời nói gói bạc Trong thực tế, người ta có thể sử dụng với các ý sau:

- Lời nói quý như gói bạc

- Lời nói quý hơn gói bạc

- Lời nói phải kèm gói bạc

- Lời nói đi sau gói bạc

- Lời nói làm ra gói bạc

2 Chuối sau cau trước

- Kinh nghiệm trồng cây: cau trồng trước nhà vì lợi, gọn và đẹp; còn chuối thì có thu lợi nhưng đẻ nhiều con, bẹ lá lôi thôi, không tiện nên trồng sau nhà [2, 10, 19, 25, tr 316,

150, 157, 131]

Trang 27

- Kinh nghiệm chọn quả ngon: trái chuối ở hàng sau (hàng dưới) thì mỏng vỏ, thịt ngon hơn trái hàng trước Còn trái cau ở hàng trước (hàng trên) thì lớn trái và đẹp hơn trái ở hàng sau [19, 25, tr 157, 131]

- Tả một cảnh nhà nông làm ăn khấm khá [46, tr 67]

- Kinh nghiệm ăn uống: khi cúng (cau trầu đặt trước, chuối đặt sau), khi ăn (cau trầu

ăn trước thì thích thú, chuối ăn sau cùng thì phù hợp) [53, tr 10]

2 2 Nguyên nhân

Xuất phát từ thực trạng như trên, sau đây chúng tôi tìm hiểu một số nguyên nhân dẫn đến nhiều cách hiểu ở một câu TN ở hai góc độ chính là góc độ văn bản và góc độ ngữ cảnh ứng dụng

2.2.1 Xét trên văn bản

Xét trên văn bản là xem xét TN ở dạng cố định, dạng tĩnh mà không đặt vào ngữ cảnh cụ thể Nghĩa là chỉ dựa vào giấy trắng mực đen, dung lượng từ ngữ, hình thức cố định của nó

2.2.1.1 Do tính cô đọng, từ ngữ bị tỉnh lược

Tỉnh lược, cô đọng là yêu cầu cao đối với TN Nhưng cũng từ sự tỉnh lược, quá cô đọng mà dẫn đến hệ quả ở ngay bản thân câu TN và sự tiếp nhận chúng Đó là sự không tương hợp giữa nội dung và hình thức (mối quan hệ giữa các phán đoán và hình thức suy luận không được thể hiện rõ) Từ đây dẫn đến mơ hồ về nghĩa vì thông tin chuyển vào ngầm

ẩn Điều này, đối với người tiếp nhận thì tính xác định nội dung rất thấp, rất khó, thậm chí thiếu chính xác Nhưng mặt khác nó lại là một tiềm năng tiếp nhận Mỗi người có thể xác định nội dung khác nhau ở một câu TN, và dĩ nhiên không tính đến những cách hiểu tùy tiện, thiếu căn cứ xác đáng

Chúng ta biết rằng một câu TN thì thường tương ứng với một phán đoán Theo lôgíc học thì một phán đoán gồm có 3 phần: chủ từ, hệ từ và tân từ Chẳng hạn như phán đoán

“rắn là loài bò sát” thì “rắn” là chủ từ, “là” là hệ từ, “loài bò sát” là tân từ Như vậy là kết cấu của câu phù hợp với kết cấu của phán đoán và nghĩa của nó là rõ ràng, hiển nhiên Dạng câu này chúng ta thấy xuất hiện nhiều trong TN Chẳng hạn: Con gái là cái bòn; Đàn ông là nhà, đàn bà là cửa; Tham thì thâm…Về nghĩa, cách hiểu chúng nói chung không khó, ít gây tranh cãi vì chúng thường đơn nghĩa Nhưng cũng có một bộ phận TN mà kết cấu câu không đầy đủ, không trọn vẹn Điều này đã được Chu Xuân Diên đề cập:

Câu trong tục ngữ là những loại câu tương ứng với các loại phán đoán Song không phải bao giờ cũng có kết cấu phù hợp hoàn toàn với kết cấu lôgíc của những hình thức phán đoán ấy, mà trong khá nhiều trường hợp, là loại câu ở dạng

Trang 28

rút gọn Ở dạng rút gọn ấy, câu tục ngữ có những thành phần bị tỉnh lược [8, tr 193]

Chúng ta sẽ thấy rõ nhận định trên qua câu TN “Cam xã Đoài, xoài Bình Định” mà

về hình thức chỉ mới cho ta biết đối tượng của các phán đoán, còn “sự tình”, tức trạng thái, tính chất, nhận xét, đánh giá về đối tượng thì chưa được thể hiện rõ Do vậy, ta có thể gọi là phán đoán ngầm Do là phán đoán ngầm nên người ta có thể có nhiều cách hiểu Nhưng trường hợp này người ta vẫn hiểu được rằng: cam ở xã Đoài và xoài ở Bình Định là rất ngon

và nổi tiếng Và đây là cách hiểu đúng Tương tự như câu trên ta có: Măng sông, ếch giếng, chó nhà chùa (1), Nhất mẹ, nhì cha, thứ ba bà ngoại (2), Lợn nhà, gà chợ (3), Quả thật, ở

ba câu này, người ta chưa xác định chính xác, hay nói đúng hơn là có cách nhận xét, đánh giá khác nhau, chưa có sự thống nhất về nghĩa Do đó, có người cho rằng cá “măng” sống ở sông, “ếch” sống ở giếng và “chó” sống ở chùa thì gầy ốm, thịt ăn không ngon [19, tr 207]

Có người hiểu ngược lại, những con vật sống ở những môi trường này thì thịt ăn ngon, sạch [10, tr 428] Tương tự như vậy, ta có:

(2) - Thứ tự quyền hành của những người thân thiết trong gia đình [19, tr 485]

- Mức độ tình cảm của người Việt trong quan hệ thân tộc [2, 10, 46, tr 256, 469, 231]

và (3) - Vật lớn và quý thì không cần phải đem bán rao ngoài chợ (con lợn), còn gà thì khác [19, tr 157]

- Một kinh nghiệm mua lợn, gà: mua lợn tại nhà được giống lợn tốt, mua gà tại chợ thì nhiều, được chọn thỏa mái [2, 10, tr 841, 415]

Cũng do khuyết các tổ hợp kết từ (Vì nên ; Do… nên ; Hễ thì ; Nếu thì ; ) và hệ từ (thì, là, mà, ) mà đối với một số câu TN, chúng ta chỉ mới biết đối tượng và tính chất (hoặc trạng thái, vị trí, ) của chúng, còn mức độ như thế nào, quan hệ giữa chúng

ra sao thì không được hiển hiện Do đó, chúng ta thấy mức độ, quan hệ giữa các đối tượng trong câu sẽ rất nhiều, đa dạng và dĩ nhiên nghĩa cũng khác đi khi thêm tổ hợp từ và kết từ

Về phía người tiếp nhận thì lại xảy ra một vấn đề mà có người gọi là “mơ hồ về tỉnh lược” Nghĩa là người ta không biết chính xác yếu tố bị tỉnh lược là yếu tố nào, vị trí của chúng ở đâu, Do đó, tùy mỗi người, tùy mục đích giao tiếp mà người ta chọn tổ hợp từ, kết từ phù hợp để đặt vào Và tất nhiên, điều này sẽ dẫn đến nhiều cách hiểu ở một câu TN Thí dụ: Ăn

no, lo được (1); Ăn vóc, học hay (2); Cha già, nhà dột (3); Một quả cà, ba thang thuốc (4); Một búi cỏ, một giỏ phân (5) Người ta có thể khôi phục bằng rất nhiều kết từ, hệ từ và đặt

ở các vị trí khác nhau như sau:

(1) - Ăn thì no, lo thì được

Trang 29

(3) - (Hễ) cha già (thì, nên) nhà dột: ý chung là khi cha già thì không thể lo

(Vì) cho con như trước, giống như nhà bị dột [19, 10, tr 30, 109]

- Cha (thì) già, nhà (thì) dột: hai sự cố lớn, khó khăn mà con cái phải tự gánh lo

(cha già và nhà dột) [2, 46, tr 229, 50]

(4) - Một quả cà bằng, thì, là ba thang thuốc

(5) - Một búi cỏ một giỏ phân

Như vậy, sự khuyết các tổ hợp kết từ, hệ từ đã dẫn đến mơ hồ về sự tỉnh lược Và đây

là một tiềm năng tiếp nhận và phản ánh

Do là một tiềm năng tiếp nhận và phản ánh nên có một bộ phận TN, chúng ta phải

phân tích, tìm hiểu theo quan hệ ẩn nghĩa Tức là trên bề mặt của câu không có một dấu hiệu

nào trực tiếp cho thấy mối quan hệ về nghĩa giữa hai phần của câu Chẳng hạn: Vàng gió, đỏ

mưa; Cảnh cau, màu chuối; Của đau, con xót; Bố gậy tre, mẹ gậy vong; Các đơn vị này

không có ý thông báo về sự tình mà muốn nói về thuộc tính của sự tình Nghĩa là chúng ta

không thể hiểu theo hướng miêu tả bản thân đối tượng một cách xác định, cụ thể mà là

mượn hình ảnh, bộ phận của đối tượng để nói đến một cái khác khi có sự tương đồng Ở đây

không thể hiểu là màu vàng của gió, màu của chuối ) mà chỉ hiểu là “vàng thì gió, đỏ thì

mưa”; “cảnh thì cau, màu thì chuối” ) Như vậy, nghĩa của câu sẽ là: nếu thấy trời mây

màu vàng thì biết là sắp có gió, còn màu đỏ thì sắp có mưa; trồng cây làm cảnh thì nên trồng

cau, còn làm màu (thu hoa lợi) thì nên trồng chuối

Phân tích câu “Chó treo, mèo đậy” chúng ta sẽ thấy rõ điều vừa trình bày Câu này

không thể phân tích theo cấu trúc chủ vị: chó (chủ ngữ) thực hiện hành động “treo” (vị ngữ)

vì hành động “treo” và “đậy” chỉ có người mới làm được

Đây là một câu ghép gồm hai vế đẳng lập theo thể song hành danh ngữ – vị ngữ,

danh ngữ – vị ngữ và kết từ phù hợp nhất để phân giới hai phần trong câu này là “thì”: Chó

Trang 30

(thì) treo, mèo (thì) đậy Và như trên đã nói, hành động “treo” và “đậy” không phải của chó

và mèo, vậy phải do con người làm Đối thể ở đây cũng không phải là chó và mèo Do đó,

câu TN chỉ một sự tình có sự tham gia của chó và mèo Từ sự suy luận trên, kết hợp với

nghĩa từ vựng của “treo” đối với chó, và “đậy” đối với mèo sẽ dẫn đến cách hiểu: để đối phó

với chó (sao cho nó khỏi ăn vụng) phải treo thức ăn lên, còn với mèo, thì đậy thức ăn lại

Như vậy, đối với những câu có quan hệ ẩn nghĩa thì cần tìm hiểu mối quan hệ gián

tiếp, ngầm ẩn giữa chúng, chứ không thể căn cứ vào mối quan hệ trực tiếp, trên bề mặt câu

chữ Trường hợp “Rắn mai tại lỗ, rắn hổ về nhà” là một thí dụ Đây là một câu ghép gồm

hai vế đẳng lập theo thể song hành danh ngữ – giới ngữ, danh ngữ – giới ngữ và có thể vẽ sơ

đồ cấu trúc như sau:

Câu ghép

Rắn mai ( thì ) tại lỗ rắn hổ ( thì ) về nhà Q Q

Nếu hiểu theo quan hệ bề ngoài, trực tiếp giữa danh ngữ và giới ngữ, quan hệ hành

thể – địa điểm thì câu TN có nghĩa: rắn mai gầm thường ở trong hang, còn rắn hổ mang thì

thường ra ngoài [10, 46, tr 521, 266] Cách hiểu này có chỗ chưa hợp lí: cũng là loài rắn mà

rắn mai gầm thường ở tại lỗ (hang, nhà) của nó, còn rắn hổ mang thì thường ra ngoài (về

nhà) Tức là đối với rắn hổ mang thì lỗ, hang không phải là nhà của nó – nhà ở ngoài hang

Điều bất cập trên buộc chúng ta phải có cách hiểu khác về mối quan hệ trong câu

Chúng ta thấy mỗi vế của câu gồm hai bộ phận: một bộ phận là cái được nêu lên và bộ phận

còn lại là nội dung thông báo của bộ phận thứ nhất Giữa hai bộ phận có yếu tố vắng mặt (kí

hiệu bằng Q) Bằng những suy luận và kết hợp với những tri thức, kinh nghiệm về nghề bắt

rắn, chúng ta có thể hiểu như sau:

- Có nhiều loài rắn rất độc, gây nguy hiểm cho tính mạng con người

- Rắn mai thì độc hơn rắn hổ

- Vì vậy, rắn mai cắn thì người bị cắn chết tức khắc, ngay tại hang (lỗ) của nó Còn

rắn hổ cắn thì người bị cắn chưa chết ngay mà có thể về đến nhà của mình mới chết

Trang 31

Như vậy, các câu trên (hay các câu tương tự khác) khi có quan hệ ẩn nghĩa thì chúng chỉ là những “phiến đoạn”, những “lát cắt” của sự tình được nói tới Để hiểu được một cách trọn vẹn, nắm được “ sự tình”, chúng ta không thể chỉ căn cứ vào hình thức câu chữ mà phải tìm ra mối quan hệ ẩn nghĩa và những suy luận hợp lí, lôgíc

Những trường hợp “Ăn vóc, học hay”, “Cha già, nhà dột”, “Ăn no, lo được” đã tìm hiểu ở trên, sở dĩ có nhiều cách hiểu, bên cạnh do tỉnh lược, cô đọng; do khuyết các tổ hợp kết từ, hệ từ; cũng là do xuất phát từ cách hiểu mối quan hệ giữa các vế Bởi vì muốn chọn tổ hợp từ nào, hệ từ nào, vị trí của chúng ở đâu là do cách người ta hiểu quan hệ giữa các yếu tố, các vế như thế nào Chẳng hạn câu “Ăn vóc, học hay” Nếu cho rằng quan hệ giữa hai vế là quan hệ đẳng lập, ngang hàng nhau thì nó phải là: ăn thì vóc, học thì hay (ăn thì khỏe, học thì hay) Còn nếu hiểu quan hệ giữa hai vế là quan hệ chính phụ, phụ thuộc lẫn nhau, kéo theo thì phải là: ăn vóc thì học hay (ăn khỏe thì học hay)

Như vậy, quan hệ giữa các yếu tố, các vế trong câu là rất đa dạng, nhiều chiều Có thể là: bổ sung, tương phản, phụ thuộc, tương đồng, nhân quả, so sánh, Mỗi người có thể hiểu theo một quan hệ nào đó, miễn nó hợp lí, chấp nhận được, và cũng từ đây dẫn đến nhiều cách hiểu ở một câu TN Chẳng hạn: Gần nhà giàu đau răng ăn cốm, gần kẻ trộm ốm lưng chịu đòn Có thể hiểu là: gần nhà giàu có lợi ích nhiều như ăn cốm đến đau răng, còn gần kẻ trộm dễ bị vạ lây (chịu đòn đến ốm lưng) Cách hiểu này xuất phát từ việc cho rằng quan hệ giữa các phần là quan hệ so sánh – tương phản So sánh việc ở gần nhà giàu và ở gần kẻ trộm: ở gần nhà giàu thì được hưởng lợi, còn gần kẻ trộm thì gặp bất lợi, vạ lây [19,

tr 376] Có người hiểu quan hệ giữa các vế là quan hệ nhân quả, theo hướng xấu, tiêu cực: tác hại của việc ở gần nhà giàu và kẻ trộm Từ đó mới có cách hiểu: “gần nhà giàu hay gặp chuyện bực mình như đau răng mà phải ăn cốm, gần kẻ trộm cũng khổ ví như đã đau lưng còn bị đánh đòn” [2, 10, 46, tr 590, 307, 129]

Câu “Góc ao không bằng đao đình” cũng giống như tình hình trên Nếu bỏ qua xuất phát điểm, quan niệm chi phối cách hiểu (giá trị vật chất và kinh nghiệm làm nhà), thì cách hiểu về quan hệ giữa hai vế cũng dẫn đến nội dung đa dạng cho câu TN Người cho câu này nghiêng về đánh giá giá trị vật chất so với giá trị tinh thần theo kiểu so sánh tuyển chọn, thứ bậc Đó là cách hiểu: cái linh thiêng, của làng nước thì quan trọng hơn cái của cá nhân” [2,

tr 629] Người thì cho rằng câu này nói về kinh nghiệm làm nhà theo kiểu so sánh thứ bậc loại trừ cả hai Đó là cách hiểu: nhà hướng vào góc ao hay đao đình đều độc, nhưng hướng vào đao đình thì độc hơn [10, tr 338]

Bên cạnh cách hiểu về quan hệ giữa các vế, các phần dẫn đến nghĩa khác nhau ở một câu TN, còn là cách hiểu, cách xác định dạng cú pháp, cấu trúc của câu Chúng ta có

Trang 32

hai dạng cấu trúc cơ bản trong TN là cấu trúc đơn và cấu trúc sóng đôi Chẳng hạn, “Bút sa (thì) gà chết (cấu trúc đơn); “Chó (thì) treo, mèo (thì) đậy (cấu trúc sóng đôi) Đây là những câu mà dạng cấu trúc đơn giản, dễ xác định, không có sự pha trộn, lẫn lộn nhiều dạng cấu trúc Nhưng cũng có một số trường hợp có sự sinh động, đa dạng về kiểu cấu trúc hoặc khó xác định dạng cấu trúc đích thực, dẫn đến xác định sai Và đây chính là nguyên nhân dẫn đến nhiều cách hiểu nghĩa ở một câu TN vì cấu trúc khác thì nghĩa sẽ khác Và thông thường thì tương ứng với một kiểu cấu trúc là một nghĩa, một cách hiểu Một số thí dụ:

Cấu trúc sóng đôi (Ăn thì hơn, nói thì kém): chê kẻ biết ăn

mà không biết nói [46, tr 16]

1 Ăn hơn nói kém

Cấu trúc đơn (Ăn hơn nhưng nói kém): quá tham, dối trá,

ăn nhiều mà nói ăn ít hơn[10, 19, tr 31, 67]

Cấu trúc sóng đôi (Rắn rết thì bò vào, cóc nhái thì bò ra): nói một nơi hoang vu, không người qua lại [46, tr 266]

2 Rắn rết bò vào,

cóc nhái bò ra

Cấu trúc đơn (Rắn rết bò vào thì cóc nhái bò ra): bọn hung dữ đến thì kẻ hèn yếu phải bỏ chạy, lánh xa [10, 19, tr 521, 51] Tiền nằm thì lãi chạy: tiền không hoạt động gì thì

lãi nó chạy xa, chẳng ra lãi [19, tr 130]

Cấu trúc đơn

3 Tiền nằm,

lãi chạy Tiền nằm nhưng lãi chạy: lời than phiền là vay nặng

lãi, tiền chưa dùng được đã phải chịu lãi [46, tr 307]

Cấu trúc sóng đôi (Tiền thì nằm, lãi thì chạy): lời than phiền là vay nặng

lãi, tiền chưa dùng được đã phải chịu lãi [46, tr 307]

Cấu trúc đơn (Đông có mây thì tây có sao): bên này có cái này, bên kia có cái khác, mỗi bên mỗi thứ góp mặt cùng nhau[19, tr 311] và “cảnh gia đình hạnh phúc, con cháu đầy đàn” [2, tr 534]

1 Đông có mây,

Tây có sao

Trang 33

Cấu trúc sóng đôi (Đông thì có mây (nhưng) tây thì có sao): mỗi

người một phách, không có sự phối hợp chặt chẽ [10, tr 268]

Cấu trúc đơn (Gánh nhẹ thì gồng nặng): việc gì cũng phải làm từ nhỏ đến lớn, nhẹ đến nặng [19, tr 369]

2 Gánh nặng,

gồng nhẹ

Cấu trúc sóng đôi (Gánh thì nhẹ (nhưng) gồng thì nặng): việc không quan trọng gì lắm nhưng làm tà tà, lấy lệ thì không xong, mà làm nhiều, cố gắng thì tốn công, uổng sức [19, tr 369]

Qua những thí dụ cụ thể trên, chúng tôi thấy rằng giữa cấu trúc của câu và kết từ, hệ

từ có quan hệ mật thiết với nhau Chọn loại cấu trúc nào (đơn hay sóng đôi) thì sẽ quy định

vị trí của kết từ, hệ từ Và ngược lại, đặt kết từ, hệ từ ở đâu thì sẽ xác định được loại kết cấu của câu Hơn thế nữa, cũng loại kết cấu đó nhưng đặt kết từ, hệ từ khác nhau thì sẽ có cách hiểu khác nhau như trường hợp câu “Tiền nằm, lãi chạy”

2.2.1.2 Do phép đối và ngắt nhịp

* Về phép đối

Phép đối trong TN cũng rất đa dạng, ở cấp độ câu gồm có đối xứng đơn, đối xứng kép; trong nội bộ câu có đối ý, đối lời (các yếu tố đối phải cùng phạm trù ngữ nghĩa, cùng từ loại), Áp dụng đặc điểm đối xứng trên vào một số trường hợp, chúng tôi thấy quan niệm, cách hiểu về nghĩa ở một số câu chưa thật hợp lí, phần nào có tính suy diễn Chẳng hạn: Ăn hết đánh đòn, ăn còn mất vợ; Bán gà ngày gió, bán chó ngày mưa; Vịt già, gà to;…

Câu “Ăn hết đánh đòn, ăn còn mất vợ” đã được hiểu khác nhau Theo Nguyễn Đức Dân, “ăn hết” là món nào cũng chạm đũa vào một chút, chứ không ăn hết nhẵn Đây là cách

ăn uống lịch sự, ý tứ, biết lễ nghĩa Còn “ăn còn” là gắp thức ăn lại gắp vào giữa đĩa nên thức ăn vẫn còn tóe loe ra xung quanh Đây là cách ăn uống vô ý, vô tứ, thiếu lịch sự, không tôn trọng người cùng ăn Từ cách “ăn hết”, “ăn còn” như vậy, ông kết luận câu này nói về tình cảnh khó xử, cực khổ trăm bề của thanh niên ngày trước bị “thử rể ” qua cách dùng cơm ở nhà bố vợ tương lai: ăn uống ý tứ, lịch sự thì bị đánh đòn, còn ăn vô ý, vô tứ, không lịch sự thì không được gả vợ [4, tr 19] Thật vô lí và không công bằng đối với chàng trai khi

ở vào trường hợp này Đó là lí do để Hoàng Văn Hành đưa ra kiến giải mới Theo ông, “ăn hết” là ăn có ý tứ, gắp đều khắp các món ăn, không kén chọn hoặc ăn hết nhẵn, không khách khí Ăn như vậy là đã “đánh đòn” thắng lợi trước thử thách (được đánh đòn chứ không phải

bị đánh đòn) Còn “ăn còn” là ăn không hết, bị coi là chê thức ăn hoặc khách khí, không

Trang 34

thực bụng Ăn như vậy là bị “mất vợ ” (vì “ăn còn” hiểu theo Nguyễn Đức Dân hoặc hiểu là

ăn không hết, tức giữ ý tứ, không tham ăn mà bị mất vợ lại vô lí) Từ đó ông kết luận: chủ thể của “ăn” đồng thời cũng là chủ thể của “đánh đòn” và “mất vợ ” [23, tr 27]

Cách hiểu của Hoàng Văn Hành có phần nào thỏa đáng hơn cách hiểu của Nguyễn Đức Dân vì tránh được cho chàng trai sự lúng túng, khó xử và có “đáp án” cho cuộc thi này

Dù vậy, cách giải thích này vẫn có chỗ chưa thật triệt để, thấu đáo ở chỗ “ăn hết” là ăn đều khắp các món ăn hay là ăn hết nhẵn

Đứng ở góc độ khác (quan hệ luận lí giữa các thành phần trong hai mệnh đề) thì câu

TN sẽ cho ta một cách hiểu khác và theo chúng tôi khả dĩ chấp nhận được Đó là cách hiểu của tác giả Trần Thị Đan Phượng khi xét nó theo nguyên tắc đối xứng [69, tr 31] Theo tác giả, câu TN cũng được xây dựng theo nguyên tắc đối xứng, vế trước đối vế sau, từng thành phần tương ứng trong hai vế cũng đối với nhau, giống như câu “Gần mực thì đen, gần đèn thì rạng” với công thức: Ax – By, A’m – B’n (trong đó: A và A’ giống nhau, B và B’ giống nhau, còn x, y, m, n là những yếu tố bất kì) Do đó, yếu tố thật sự đối nghĩa giữa hai mệnh

đề là x <=> m, y <=> n (mực – đèn, đen – rạng)

Nếu chúng ta so sánh câu “Gần mực thì đen, gần đèn thì rạng” và những câu tương đương với câu “Ăn hết đánh đòn, ăn còn mất vợ” thì thấy thiếu sự tương hợp: yếu tố “đánh” (B) trong vế đầu không lặp lại ở vị trí tương ứng trong vế sau (không B) mà thay bằng yếu

tố “mất” Thêm nữa, yếu tố “đòn” là một hành động không thể đối với yếu tố “vợ” là một danh từ chỉ người

Sự không tương hợp, thiếu cân xứng giữa hai vế của câu TN dẫn đến nghi vấn: phải chăng một trong hai thành phần “đánh đòn” và “mất vợ ” phải có hình thức khác đi để đáp ứng được nguyên tắc đối xứng và điệp từ như đã phân tích Và tác giả đã đưa ra hình thức khác của câu TN đã được phổ biến ở Trung Trung Bộ (Huế, Quảng Nam, Phú Yên, Khánh Hòa, ) là: Ăn hết mất con, ăn còn mất vợ với lời của ông “bố vợ”: “đừng làm khác, phải ăn thật khỏe vào vì có ăn khỏe thì mới làm việc khỏe được Nếu cậu ăn hết cơm tỏ ra thật tình như người trong nhà thì tôi sẽ gả con gái cho cậu, xem như tôi mất con Còn như cậu cứ làm khách ăn ít còn để thừa lại thì nhất định tôi không gả con gái cho cậu, xem như cậu mất vợ”

Từ ý này và sự đảm bảo yêu cầu về đối ý, đối lời thì câu TN “Ăn hết mất con, ăn còn mất vợ” là có thể chấp nhận được và nghĩa của nó cũng đã rõ ràng

Trường hợp “Vịt già, gà to” cũng tương tự như trường hợp trên Câu này được hiểu

là “vịt già thì ăn được, còn gà thì phải to béo, chứ gà già thì thịt dai” [46, tr 340] Lời giải thích này chưa thật sự thuyết phục, chưa bám sát câu chữ (giả sử câu TN này là đúng, là chuẩn) Bởi vì “gà to” mà bao gồm cả “to béo” và không già (chứ gà già) thì phải xem lại

Trang 35

“Gà to” có thể “không già” và cũng có thể là “gà già” Đó là chút chưa ổn ở lời giải thích Còn xét theo nguyên tắc đối xứng thì có điều đáng nói hơn Vịt già, gà

to

A x B y Trong đó, A và B đối nhau (đều là danh từ thuộc loài gia cầm), x và y cũng đối nhau

vì chúng đều là tính từ nhưng chưa thật chuẩn Bởi vì “già” nghiêng về thời gian, độ tuổi, còn “to” nghiêng về kích thước, độ lớn nhỏ Như vậy thì “già” và “to”, một trong hai yếu tố này phải có hình thức khác để thỏa mãn yêu cầu về tính đối xứng Từ yêu cầu này và dựa vào kinh nghiệm chọn gà vịt để ăn của nhân dân ta thì yếu tố “to” phải được thay bằng yếu

tố “tơ” hoặc “non” mới hợp lẽ: vịt già chắc thịt, ăn không tanh, không hao, gà tơ thịt béo mềm” [10, tr 603]

Như vậy, trong một mức độ nào đó, có thể nói, dựa vào tính đối xứng có thể giúp ta hiểu được nội dung, ý nghĩa của TN và nhận ra, bổ sung những cách hiểu chưa thật hợp lí, chưa thỏa đáng

* Về ngắt nhịp: Như đã đề cập ở chương 1, nhịp là yếu tố quan trọng, là dấu

hiệu hình thức không thể thiếu và có quan hệ mật thiết với nội dung câu TN Cách ngắt nhịp thế nào thì nội dung thế ấy Nhưng trong TN, nhịp rất đa dạng, linh hoạt, “tự do”, Do đó

mà có những câu có hơn một cách ngắt nhịp và dẫn đến hiểu khác nhau hoặc ngắt nhịp sai dẫn đến hiểu không đúng câu TN Câu TN “Giàu hai con mắt, khó hai bàn tay” là một trường hợp như vậy Nếu chúng ta ngắt:

Người giàu có thường dùng hai con mắt để trông, coi xem xét công việc, người nghèo khó thì làm việc bằng hai bàn tay, để lao động khuân vác [19, tr 404]

Trường hợp “Bún giá, cá ruốc” cũng tương tự Nếu ngắt nhịp 2/2 thì đây là câu có cấu trúc A thì B, miêu tả những thứ tương hợp nhau, đi kèm nhau: bún thì ăn với giá, Nếu

Trang 36

ngắt nhịp 1/1/1/1 thì câu có cấu trúc đẳng lập, liệt kê: món quà gồm 4 thứ, là món ngon, ăn hợp khẩu vị

Cần lưu ý rằng, hai thí dụ vừa dẫn thuộc loại câu có tính đối xứng (hai vế, mỗi vế có

số lượng các yếu tố bằng nhau, đối nhau ), mà tính đối xứng và ngắt nhịp có liên quan chặt chẽ với nhau Do đó, việc lựa chọn cách ngắt nhịp nào, cách hiểu nào cho hợp lí, có cơ sở cũng không khó lắm Cái khó là ở những câu không có tính đối xứng mà có nhiều nhịp Thí dụ: Cà cuống chết đến đít còn cay Nếu ngắt nhịp: Cà cuống chết / đến đít còn cay (3/4) thì

có nghĩa: dù gặp khó khăn, thất bại vẫn không khuất phục [2, tr 186] Còn ngắt nhịp: Cà cuống chết đến đít / còn cay (5/2) thì có nghĩa : bị thất thế, gặp nguy hiểm đến nơi mà còn ngoan cố [10, 19, 25, 46, tr 88, 300, 106, 42] Thí dụ: “Như cà cuống chết đến đít còn cay, bọn Giôn Xơn vẫn nhay nhảy giữ lời cam kết với ngụy quyền Sài Gòn” [25, tr 107]

2.2.1.3 Do hình ảnh tượng trưng mơ hồ

Theo từ điển tiếng Việt thì tượng trưng “là dùng một sự vật cụ thể có hình thức và tính chất thích hợp để gợi ra sự liên tưởng đến một cái trừu tượng nào đó” [66, tr 1046] So sánh khái niệm chung này với tượng trưng trong TN, chúng tôi thấy giữa chúng có sự gần gũi, tương đồng

Nghĩa tượng trưng trong TN được tạo nên theo một quy trình nhất định dựa trên sự chuyển nghĩa và mối quan hệ tương đồng Bắt đầu là sự quan sát trực tiếp một sự vật, hiện tượng cụ thể nào đó Nhưng dần dần, người ta dùng cái cụ thể đó để nói đến, biểu trưng cho cái khác ngoài nó nhưng tương đồng với nó Chẳng hạn người ta dùng hình ảnh “Tre già măng mọc” để chỉ sự tiếp nối nhau của các thế hệ người nói chung trong cuộc sống, hay hình ảnh “Lá lành đùm lá rách” tượng trưng cho sự yêu thương, đùm bọc lẫn nhau của con người

Nhưng vấn đề là tại sao có thể nói hình ảnh tượng trưng trong TN có tính mơ hồ? Chúng ta đều biết rằng, tính mơ hồ là một đặc trưng cơ bản của tư duy con người Lê Nin đã từng nói: “Người thông minh là người không nói những gì mà người nghe đã biết” Nói những điều người ta đã biết thì thật là nhàm chán, vô dụng Trong TN còn có cách nói lấp lửng, giữa chừng, ngầm ẩn, mơ hồ, theo kiểu “tảng băng trôi”: Người khôn ăn nói giữa chừng,

Để cho người dại nửa mừng nửa lo

Do đó, tiếp nhận văn học là một hoạt động đòi hỏi tư duy cao, huy động nhiều loại tư duy, áp dụng nhiều loại tri thức để giải mã Người đọc như một nhà thám hiểm, người đồng sáng tạo cùng tác giả Bởi bản thân hình tượng văn học luôn nằm trong tổng thể, trong

Trang 37

tính toàn vẹn, tính vận động, nhiều tầng nghĩa Hình ảnh tượng trưng trong TN có tính mơ

hồ có lẽ do hai nguyên nhân sau đây:

- “Nói vật này mà như nói vật khác vì có nhiều điểm giống nhau” (W Empơxon) Điều này là do cách nói ví von, ẩn dụ, tượng trưng trong TN

- Ý nghĩa tượng trưng vắng mặt

Như vậy, do lối nói ẩn dụ, tượng trưng mà sinh ra mơ hồ, khó đoán định được cái được tượng trưng là cái gì Và do tượng trưng bao gồm hình ảnh tượng trưng và ý nghĩa tượng trưng nhưng trong TN chỉ xuất hiện hình ảnh tượng trưng như một cái biểu đạt, còn ý nghĩa tượng trưng vắng mặt nên khó xác định chúng là cái gì

Vậy, vấn đề là phải tìm ra “vật khác”, tìm ý nghĩa tượng trưng Nhưng đây là vấn đề không dễ Nó phụ thuộc vào nhiều yếu tố: đặc trưng văn hóa dân tộc; trình độ tư duy, hiểu biết của từng người Hơn nữa, TN chứa nhiều cảnh huống khác nhau trước khi được quy

về một cảnh huống chung nhất, điển hình nhất Chính những điều này đã dẫn đến “vật khác”, ý nghĩa tượng trưng được hiểu khác nhau Chẳng hạn như một số câu tiêu biểu sau:

1 Ăn treo hai, ngồi dai treo một 4 Đàn ông như con dao pha

2 Ngựa nào gác được hai yên 5 Bồi ở, lở đi

3 Gái thương chồng đương đông buổi chợ, 6 Lắm rễ nhiều cành

trai thương vợ nắng quái chiều hôm

Có thể khi câu cá, lúc cá nhiều thì câu hai cần, lúc ít chỉ cần một cần là đủ; trong làm

ăn, buôn bán, gặp lúc thuận tiện thì nên làm nhiều, lúc khó khăn thì làm ít; trong cách dùng dầu đèn mà cần kiệm thì lúc ăn cần hai cây đèn, còn lúc ngồi lâu để chuyện phiếm thì chỉ một là đủ; Đây là cơ sở, là những trường hợp để nhân dân ta đúc kết nên câu TN: “Ăn treo hai, ngồi dai treo một”

Tương tự như vậy, ta có hình ảnh tượng trưng: hai cái yên cùng gác trên một con ngựa qua câu TN “Ngựa nào gác được hai yên” Câu TN bộc lộ thái độ phản ứng, bác bỏ việc “ngựa gác hai yên” Vậy ý nghĩa tượng trưng qua việc phủ nhận hình ảnh tượng trưng ở đây là gì? Hiện nay đã tồn tại hai cách hiểu về ý nghĩa tượng trưng sau:

- Cùng một lúc không thể có hai người cùng sử dụng, cùng điều khiển một công việc, một phương tiện được [10, 19, tr 462, 449]

- Một người không thể chịu đựng được hai sự áp bức, cũng như phụ nữ không muốn

có hai chồng [46, tr 223]

Chúng ta tìm hiểu câu TN “Đàn ông như con dao pha” Câu này có cấu trúc A như B:

Đàn ông như con dao pha

Trang 38

Con dao pha là dụng cụ quen thuộc trong mỗi gia đình người Việt Nam Vật dụng này có nhiều công dụng, chức năng Với cấu trúc câu so sánh, chúng ta thấy có một số nét tương đồng giữa con dao pha và người đàn ông như sau:

- Sắc ( bén ), cứng - Khỏe mạnh, tháo vát

- Có thể dùng để chặt, cắt, thái, - Làm gì cũng được

băm, chẻ, chém, gọt, đều được

Do vậy mà có người khai thác, hiểu câu TN “Đàn ông như con dao pha” là ý nói người đàn ông khỏe mạnh, tháo vát, nhanh nhẹn [10, 46, tr 227, 102] Người khác thì khai thác ở nét nghĩa khác và hiểu câu TN là nói về người đàn ông thích ứng với đủ loại phụ nữ: đẹp xấu gì cũng được, trẻ già gì cũng được, gái tơ nạ dòng gì cũng được, chẳng chê ai [19,

tr 224]

2.2.1.4 Do chưa truy xét được nguồn gốc

Sẽ có cơ sở và thuyết phục hơn khi chúng ta hiểu và giải thích nghĩa của câu TN mà biết được cả nguồn gốc ra đời của nó, biết được chính xác nghĩa từng yếu tố trong câu TN Nhưng thực tế thì có một bộ phận TN do ra đời rất sớm, do tính truyền miệng, do không được sưu tầm, ghi chép sớm nên rất khó xác định thời gian, không gian sinh thành một cách chính xác Cũng do không xác định được nguồn gốc sinh thành, không nắm được từ nguyên

mà chúng ta – con người của thời đại hôm nay – đã tiếp cận câu TN theo hiểu biết riêng của mình và từ đây dẫn đến nhiều cách hiểu ở một câu TN

Thật vậy, có một bộ phận TN mà đối với con người hôm nay như là những mảnh xương đã “hóa thạch”, chúng không còn đầy đủ thịt da, sắc màu như chúng đã từng có nữa Nghĩa là ý nghĩa của chúng đã bị lớp bụi thời gian che lấp, mang trong mình nhiều “trầm tích”, “địa tầng” mà muốn khai thác là việc làm không dễ Mặt khác, chúng ta thấy muốn hiểu được, nắm được một sự vật, hiện tượng nào đó đã phát sinh như thế nào thì đó là một điều kiện thuận lợi để hiểu được bản thân nó là gì Nghĩa là muốn hiểu được một cách đầy

đủ ý nghĩa câu TN, bên cạnh ý nghĩa đương đại thì cần kết hợp với giá trị thực, vốn có của

nó, tức “phục nguyên” nó Đối với TN thì không phải tìm hiểu nó là của ai, do ai làm ra,

mà là ra đời từ sự kiện, hiện tượng nào, nói về cái gì, Nhưng đối với một số câu TN thì việc này là vô cùng khó khăn, thậm chí bất lực Từ thực tế trên đã dẫn đến sự khó khăn trong tiếp nhận, lí giải nghĩa của TN Mỗi người hiểu câu TN có thể dựa vào vốn hiểu biết, suy luận của riêng mình trên một cơ sở, căn cứ nào đấy Và thực tế có thể xảy ra hai trường hợp:

Trang 39

a Hiểu về xuất xứ, nghĩa của từ khác nhau nhưng ý nghĩa chung, toàn cục của câu

TN là giống nhau hoặc không khác nhau mấy Đây là tính dị nguyên của văn học dân gian nói chung, TN nói riêng v ì phần lớn TN được hiểu giống nhau ở ý nghĩa chung, còn ý nghĩa của từng yếu tố, từng từ được dùng trong đó thì lại có thể hiểu theo những cách khác nhau Người ta cố gắng tìm ra quá trình “thai nghén”, sự sinh thành của câu TN, tìm ý nghĩa đích thực của từ bằng cách đi vào từ nguyên, để bổ sung cho các cách hiểu hoặc tăng tính hấp dẫn, thú vị khi tiếp nhận và hiểu nó

Vấn đề này đã được nhiều người bàn đến trong sự nghiên cứu, tìm hiểu hết sức công phu Có người cho rằng câu “Con dại, cái mang” nói đến thời mẫu hệ với nghĩa: những hành động của con thì người mẹ chịu hoàn toàn trách nhiệm Còn câu “Con mống, sống mang” chỉ vào thời phụ hệ và “mống” có nghĩa là “nổi lên, làm một việc chống đối gì” Do đó câu này có nghĩa: con làm việc gì thì cha phải chịu trách nhiệm (Vũ Ngọc Phan) Như vậy, theo tác giả từ “cái ” và “sống” là những từ cổ và “cái” dùng để chỉ người mẹ, còn “sống” chỉ người cha Nguyễn Đổng Chi thì cho rằng “cả hai câu này không phải một câu xuất hiện ở thời mẫu quyền, một câu xuất hiện ở thời phụ quyền mà cả hai đều xuất hiện trong xã hội phong kiến, giai đoạn mà chế độ tông pháp thịnh hành Còn Hoàng Văn Hành, trong một bài báo thì cho rằng “mống” là vụng, vụng dại (tương tự như trong “Con dại, cái mang”, “Khôn sống, mống chết”) và câu TN có nghĩa: con mà vụng dại hèn kém thì người cha phải chịu trách nhiệm [24, tr 33] Như vậy, từ ba ý kiến trên, chúng ta có thể thấy rằng, mặc dù có cách hiểu nghĩa của từ khác nhau, hiểu hoàn cảnh ra đời của câu TN khác nhau nhưng nói chung vẫn thống nhất nhau ở nội dung: cha mẹ phải gánh chịu trách nhiệm, hậu quả về hành

vi, phẩm chất của con cái Thí dụ: “Thôi thì con dại cái mang, tôi xin nhận tội đã không dạy bảo được con cái” [25, tr 161]

Tương tự như vậy ta có câu “Muốn sang thì bắc cầu kiều, muốn con hay chữ thì yêu lấy thầy” mà thực tế có nhiều ý kiến bất đồng Cái rắc rối, nan giải là ở hai chữ “cầu kiều”

“Cầu kiều” là cầu gì? Theo tư liệu mà chúng tôi có được, đã có các cách hiểu về “cầu kiều” như sau:

1 Cầu kiều là cầu (kiều là từ tố Hán Việt có nghĩa là cầu)

2 Cầu kiều là cầu đẹp (kiều là đẹp)

3 Cầu kiều là phù kiều, tức cầu nổi

4 Cầu kiều là cầu kiều (“kiều” vừa có nghĩa là cầu vừa có nghĩa là đẹp để đáp ứng được với từ “sang” (với nghĩa là qua và cao sang) và từ “hay” (với nghĩa biết và giỏi) Nhưng vì “kiều” không có khả năng hoạt động độc lập nên phải kết hợp với

“cầu” để tạo nên tổ hợp “cầu kiều”)

Trang 40

5 Cầu kiều là cầu kèo

6 Cầu kiều là cây cầu được dựng lên trong hội “thi cầu kiều” ở Hà Tĩnh với dị bản

ở dòng lục: “Muốn vui thì bắc cầu kiều”

7 Cầu kiều là cầu đẹp (với kiến trúc công phu, cách điệu, tính mĩ thuật cao, trữ tình, thơ mộng, sang trọng, kiểu quần thể kiến trúc “thượng gia hạ kiều”) và gắn với

“sang” là “sang trọng”

Như vậy, các cách hiểu về “cầu kiều” là đa dạng, rất khác nhau Người thì tìm hiểu ở

từ ngữ, ở câu chữ, người thì giải thích ở góc độ thực tế cuộc sống, Nhưng dù người ta có hiểu “cầu kiều” là cầu gì (trong các cách hiểu trên), xuất xứ ra sao, dù có hiểu “sang” là

“qua” hay “sang trọng”, hiểu “hay” là “biết” hay “giỏi”,… thì câu TN vẫn được hiểu là: muốn đi qua dòng nước thì phải bắc cầu, muốn con cái học giỏi thì phải yêu quý, kính trọng thầy Đó là điều hiển nhiên Hơn nữa, nghĩa chính, cái mà ông cha ta muốn nhấn mạnh là ở dòng bát, còn dòng lục chỉ là phụ, là tiền đề

Câu TN “Cá chuối đắm đuối vì con”, trong thực tế đã có hai cách hiểu về nguồn gốc sinh thành của nó:

- Cá chuối mẹ dẫn đàn con đi kiếm ăn và thường ở quanh con nên dễ bị bắt [2, 19, tr

190, 292]

- Khi thiếu mồi, cá chuối mẹ nhảy lên bờ đất cho lũ kiến bu đầy mình, sau đó nhảy xuống nước cho các con ăn Nhưng đôi lúc bị kẹt trên bờ và đành chịu chết [10, 19, tr 90, 292]

Dù hiểu theo xuất xứ nào thì nghĩa của câu TN cũng là: mẹ nuôi con rất cực khổ, hy sinh cả tính mạng vì con Thí dụ:

“Bán gạch được đồng nào ta lại gửi hết cho các con ăn học Đúng là “cá chuối đắm

đuối vì con” [Báo Nhân dân cuối tuần, 07 – 5 – 2000]

Chỉ có điều, hiểu nghĩa gốc, xuất xứ theo cách thứ hai có phần “lãng mạn”, hiếm có trong thực tế

Một thí dụ nữa, câu “Đầu năm mua muối, cuối năm mua vôi” Dù hiểu “cuối năm mua vôi” là để vẽ cung tên màu trắng nhằm đuổi ma quỷ, để ít gặp sự bạc tình, bạc nghĩa hay để cho ông bình vôi no đủ, đầy đặn mà không kỵ vào bạc bẽo để có lộc cả năm, thì câu TN vẫn được hiểu thống nhất: mong những điều tốt lành và hạn chế những điều bất lợi, xui xẻo

Một câu TN nữa mà qua sự thăng trầm của thời gian nó đã được gắn cho những xuất

xứ khác nhau: Lệnh ông không bằng cồng bà Người thì cho câu này xuất xứ từ việc Triệu Quang Phục phát lệnh chiêu tập binh sĩ để đánh giặc mà kết quả chẳng bằng bà Triệu Thị

Ngày đăng: 15/04/2013, 15:21

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

điển hình. Nghĩa làng ười ta tạo cho câu TN một cảnh huống điển hình nhưng chứa đựng nhiều cảnh huống khác nhau - KHẢO SÁT MỘT SỐCÂU TỤC NGỮ CÓ NHIỀU CÁCH HIỂU
i ển hình. Nghĩa làng ười ta tạo cho câu TN một cảnh huống điển hình nhưng chứa đựng nhiều cảnh huống khác nhau (Trang 52)
Có những câu cùng mô hình cấu trúc, cùng cách diễn đạt vấn đề nhưng mối quan hệ giữa các vế lại khác nhau, dẫn đến nghĩa khác nhau - KHẢO SÁT MỘT SỐCÂU TỤC NGỮ CÓ NHIỀU CÁCH HIỂU
nh ững câu cùng mô hình cấu trúc, cùng cách diễn đạt vấn đề nhưng mối quan hệ giữa các vế lại khác nhau, dẫn đến nghĩa khác nhau (Trang 70)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w